Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción
    • Normas y Precauciones de Seguridad
    • Iconos de Advertencia
    • Símbolos en la Máquina
    • Descripción de la Máquina
    • Instrucciones para la Puesta en Servicio
    • Utilización de la Máquina
    • Mantenimiento y Servicio
    • Detección E Identificación de Fallos
    • Información sobre la Destrucción6 del Equipo/Reciclado
    • Almacenamiento
    • Transporte
    • Condiciones de Garantía
    • Declaración de Conformidad CE
  • Français

    • Règles de Sécurité et Précautions
    • ICônes D'avertissement
    • Symboles Sur la Machine
    • Description de la Machine
    • Instructions pour la Mise en Service
    • Utilisation de la Machine
    • Maintenance et Entretien
    • Détection et Identification des Défauts
    • Informations Sur la Destruction
    • Stockage
    • Transports
    • Déclaration de Conformité CE
  • Italiano

    • Norme E Misure DI Sicurezza
    • Segnali DI Avvertenza
    • Simboli Posti Sulla Macchina
    • Descrizione Della Macchina
    • Istruzioni Per la Messa in Moto
    • Utilizzo Della Macchina
    • Manutenzione E Assistenza
    • Informazioni Sullo Smaltimento E Il Riciclaggio Dell'attrezzatura
    • Magazzinaggio
    • Condizioni DI Garanzia
    • Dichiarazione DI Conformità
  • Português

    • Normas E Precauções de Segurança
    • Símbolos Na Máquina
    • Descrição da Máquina
    • Instruções de Arranque da Máquina
    • Utilização da Máquina
    • Manutenção E Assistência
    • Deteção E Identificação de Falhas
    • Transporte
    • Condições de Garantia
    • Declaração de Conformidade CE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

ROLL&COMB
KEEPER 40V
602
Manual de instrucciones
ES
Instruction manual
EN
Manual do operador
PT
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Garland ROLL&COMB KEEPER 40V 600

  • Page 1 ROLL&COMB KEEPER 40V Manual de instrucciones Manuel d’instructions Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual do operador...
  • Page 2: Table Of Contents

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español Recuerde que el usuario es responsable de los ¡Atención! No permita que personas que no accidentes y daños causados a si mismo, a terceras entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina. personas y a las cosas. Antes de usar esta máquina familiarícese con la El fabricante no será...
  • Page 4 Español Retire todas las llaves o herramientas de Almacene las herramientas eléctricas a batería con la mano de la máquina y de la zona de trabajo batería desconectada y fuera del alcance de los niños. antes de arrancar esta máquina. Una llave o herramienta dejada cerca de la máquina puede ser 2.2.1.
  • Page 5 La sustitución de la clavija o del cable de alimentación debe hacerla siempre el fabricante o su servicio de Use solo baterías Keeper 40V Garland para esta asistencia técnica. Se recomienda conectar este máquina. Utilice sólo el cargador Keeper Garland cargador a un dispositivo diferencial residual cuya corriente de disparo sea inferior o igual a 30mA.
  • Page 6 Español Cargue la batería sólo con el cargador Keeper de esta máquina para operaciones diferentes de las Garland, en un lugar seco con una temperatura entre previstas puede provocar situaciones peligrosas. 0º C y 40º C. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo No intente manipular o abrir la batería y/o el cargador.
  • Page 7 Español son deslizantes y provocan pérdida de control sobre la máquina. Apague, desconecte la batería y asegúrese de que la cuchilla está parada antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios, desatranco de las toberas, vaciado del saco, limpieza, transporte o de almacenamiento de esta máquina.
  • Page 8: Iconos De Advertencia

    Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de Los iconos en las etiquetas de advertencia que esta máquina existen los siguientes símbolos en la aparecen en esta máquina y/o en el manual indican máquina.
  • Page 9: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Cepille sólo praderas de césped artificial. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para cepillar césped natural, suelos de asfalto, cemento u otros materiales, alfombras, lonas, etc.
  • Page 10 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Barredora / Peinadora a batería Marca Garland Modelo ROLL&COMB KEEPER 40V 602-V23 Motor Eléctrico Voltaje (V) Potencia (kW) Par motor (Nm) Velocidad máxima del cepillo (rpm) Protección IP IPX1 Ancho de trabajo (mm) Profundidad de trabajo (mm)
  • Page 11: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español palomillas (5). Elija la posición H (alta) o L (baja) 6. INSTRUCCIONES PARA LA que mejor se adapte e inserte uno de los tornillos PUESTA EN SERVICIO largos (6). 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará...
  • Page 12 Español 6.3. INSTALAR EL SACO RECOGEDOR Coloque el saco recogedor (4) en la máquina enganchando los ganchos en los orificios señalados con un círculo. Para ello sujete el saco por la empuñadura con la mano derecha, eleve la trampilla de seguridad con la mano izquierda lo máximo posible y enganche el saco.
  • Page 13: Utilización De La Máquina

    Español No utilice ningún accesorio en esta máquina fuera de los recomendados por nosotros ya que su uso podría provocar daños graves para el usuario, la máquina y las personas, animales y cosas cercanas a la máquina. 6.4.2. ENCENDER Y APAGAR Encendido de la máquina: Esta máquina dispone de dos compartimentos (A) y (B) para colocar las baterías, de los cuales, uno solo...
  • Page 14 Español cepillo cuando la máquina está funcionando. Sitúe la palanca de transporte/trabajo (9) Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que el atrás del todo (posición de transporte cepillo no esté en contacto con ningún objeto. ) y pare el motor soltando la palanca de seguridad (1) para mover la máquina a otra zona de Si usted resbala o pierde el equilibrio o se cae suelte trabajo.
  • Page 15 Español 7.4. CARGA DE LA BATERÍA Indicadores de carga de la batería Botón negro La tensión y la corriente de suministro han de cumplir con las indicaciones en la placa de características del cargador. Antes de usar la batería por primera vez cárguela al menos durante 1 hora para la de 4 Ah y 40 min para Notas: la de 2 Ah...
  • Page 16: Mantenimiento Y Servicio

    Español La retirada de los dispositivos de seguridad, el mantenimiento inapropiado, la sustitución de elementos con recambios no originales puede producir lesiones corporales. 8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL USO Realice las siguientes operaciones de mantenimiento y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina para asegurar el buen funcionamiento de esta máquina en futuras ocasiones.
  • Page 17 Español daños y riesgos a máquina y usuario. Las piezas de recambio deben ser compradas en el servicio técnico del distribuidor. El uso de recambios no oficiales puede provocar riesgos de accidente, daños personales al usuario y rotura de la máquina. 8.2.1.
  • Page 18: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: FALLO CAUSA ACCIÓN La batería no está correctamente Conectar la batería conectada El motor no funciona La batería está...
  • Page 19: Transporte

    Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Antes de transportar esta máquina, desconecte RECICLADO siempre la batería de la máquina. Tenga presente el peso de la máquina en el caso La batería de ésta máquina contiene elementos de que tenga que elevarla.
  • Page 20: Condiciones De Garantía

    - Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 20/104...
  • Page 21: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L. , con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Roll&Comb Keeper40V 602-V23 con números de serie del año 2023 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina mecánica...
  • Page 22 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Page 23 English The manufacturer will not be liable in any way for recommend you practice doing a simple job and, if damages caused by improper or incorrect use of this possible, in the company of an experienced person. machine. It is dangerous to use this machine improperly. Warning! Only lend this machine to persons who are 2.
  • Page 24 English Don’t overdo it. Keep your feet firmly on the ground and maintain balance at all times. Use this machine with adequate shoes. Never use this machine barefoot or with sandals. Use this machine Be vigilant when walking on slopes or wet artificial with long trousers.
  • Page 25 It is recommended to connect this Use only Keeper 40V Garland batteries for this charger to a residual differential device whose tripping machine. Use only the Keeper Garland charger to current is less than or equal to 30mA.
  • Page 26 English Do not attempt to burn the battery or incinerate it Remember that the machine operator is responsible even if it is damaged or completely discharged. Do not for hazards and accidents caused to other people or leave the battery near a heat source. The battery can things.
  • Page 27 English detect the reason, take your machine to the technical service. Vibrations are always an indication of a problem with the machine. In case of prolonged stoppage, disconnect the machine from the battery. 2.6. SERVICE Have your machine checked periodically by a qualified repair service using only identical replacement parts.
  • Page 28 English 3. WARNING SYMBOLS 4. MACHINE SYMBOLS In order to guarantee safe and proper use and Warning labels indicate required information for the maintenance of the machine, the following symbols use of the machine. appear on the machine. Movement of the transport / work lever to raise or lower the brush height.
  • Page 29 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Brush only artificial grass meadows. Do not use this machine for any other purpose. For example: do not use this machine to brush natural grass, asphalt floors, cement or other materials, carpets, tarps, etc. Using this machine for operations other than those intended may cause dangerous situations.
  • Page 30 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Battery sweeper / comber Brand Garland Model ROLL&COMB KEEPER 40V 602-V23 Engine Electric Voltage (V) Power (kW) Motor torque (Nm) Brush maximum speed (rpm) IP protection IPX1 Working width (mm) Working depth (mm) -5/15 Bag capacity (l)
  • Page 31 English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS This machine includes the following items that you will find inside the box: Machine x1 Lower handlebar x1 Upper handlebar x1 Collecting bag x1 Wing nuts x4 • On the other side, insert a washer (7) and screw in Long Screws x4 the wing nut (5) Washers x4...
  • Page 32 English 6.3. INSTALL THE COLLECTION BAG Place the collection bag (4) in the machine hooking the hooks in the holes marked with a circle. To do this, hold the bag by the handle with your right hand, raise the safety hatch with your left hand as far as possible and hook the bag.
  • Page 33 English Do not use any accessory on this machine other than those recommended by us, as its use could cause serious damage to the user, the machine and people, animals and things close to the machine. 6.4.2. TURN ON AND TURN OFF Power on the machine: This machine has two compartments (A) and (B) to place the batteries, one of which only serves as...
  • Page 34 English is not in contact with any object. machine to another work area. If you slip or lose your balance or fall, release the 7.1. MACHINE SUPPORT AND GUIDANCE switch bar immediately. While working always hold the Do not rely solely on the safety devices on this machine with both hands.
  • Page 35 English Battery charge indicators The supply voltage and current must comply with Black button the information on the nameplate of the charger. Before using the battery for the first time charge it for at least 1 hour for the 4 Ah and 40 min for the 2 Ah Notes: To charge the battery, plug the charger into the mains, - The battery will require 2 or 3 complete cycles...
  • Page 36 English Install the battery by sliding it along the rails until it is Removing the security devices, improper connected securely in the machine. maintenance, or replacements with non-original spare parts can cause injury. 8.1. MAINTENANCE AND CARE AFTER USE Perform the following maintenance and care operations when you finish working with the machine to ensure the smooth operation of this machine in future occasions.
  • Page 37 English service. The use of non-official spare parts can cause risks of accident, personal injury to the user and breakage of the machine. 8.2.1. ENGINE VENTILATION DUCTS Remove dirt from the ventilation ducts, in order not to damage the motor and avoid a possible fire. 37/104...
  • Page 38 English 9. TROUBLE SHOOTING Depending on the symptoms that you observe, the probable cause can be detected and the problem solved: PROBLEM CAUSE ACTION The battery is not connected correctly Connect battery The engine does not work The battery is discharged Charge the battery broken switch Take your machine to the technical service...
  • Page 39 English 10. TRANSPORT 12. RECYCLING AND MACHINE DISPOSAL Before transporting this machine, disconnect always the battery of the machine. The battery of this machine contains elements Keep in mind the weight of the machine in case you dangerous to health and the environment and must be have to raise it.
  • Page 40 - Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
  • Page 41 Who has signed below, Carlos Carballal , authorised by Productos McLand S.L. , with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Roll&Comb Keeper40V 602-V23 with serial number of year 2023 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A walk-behind powered machine which is...
  • Page 42 Français INDICE 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland! Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et 2. Règles de sécurité et précautions les performances de cette machine, qui vous fournira. Vos devoirs pendant une longue période.
  • Page 43: Règles De Sécurité Et Précautions

    Français N’oubliez pas que l’utilisateur est responsable des Avant d’utiliser cette machine, familiarisez-vous avec accidents et des dommages causés à lui-même, à elle, en vous assurant que vous savez parfaitement des tiers et à d’autres choses. où se trouvent toutes les commandes, les dispositifs de sécurité...
  • Page 44 Français Retirez toutes les clés ou tous les outils à main de la Rangez les outils alimentés par batterie avec la machine et de la zone de travail avant de démarrer batterie débranchée et hors de portée des enfants. cette machine. 2.2.1.
  • Page 45 2.4. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE envoyez votre machine à un service technique pour réparation. Si le câble est endommagé ou cassé, Utilisez uniquement des batteries Keeper 40V Garland débranchez immédiatement. Des câbles endommagés pour cette machine. Utilisez uniquement le chargeur ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
  • Page 46 2.5. UTILISATION ET ENTRETIEN DE CETTE surcharge du réseau. MACHINE Chargez la batterie uniquement avec le chargeur Keeper Garland, dans un endroit sec avec une Brossez uniquement les prairies en gazon température comprise entre 0°C et 40°C. synthétique. N’utilisez pas cette machine à d’autres fins.
  • Page 47 Français 2.6. SERVICE Ne forcez pas cette machine. Utilisez cette machine pour l’application correcte. L’utilisation de la bonne machine pour le type de travail à effectuer vous Faites vérifier périodiquement votre machine par un permettra de travailler mieux et en toute sécurité. service de réparation qualifié...
  • Page 48: Icônes D'avertissement

    Français 3. ICÓNES D’ADVERTISSEMENT 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Mouvement du levier de transport / travail pour élever ou abaisser la hauteur de la brosse. A fin de garantir une utilisation et une maintenance en toute sécurité...
  • Page 49: Description De La Machine

    Français 5. DESCRIPTION DE LA MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Brossez uniquement les prairies en gazon synthétique. N’utilisez pas cette machine à d’autres fins. Par exemple : n’utilisez pas cette machine pour brosser du gazon naturel, des sols en asphalte, du ciment ou d’autres matériaux, des tapis, des bâches, etc.
  • Page 50 Français 5.3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description Balayeuse / Peigneuse à batterie Marque Garland Modèle ROLL&COMB KEEPER 40V 602-V23 Moteur Électrique Tension (V) Puissance (kW) Couple moteur (Nm) Vitesse maximale de la brosse (tr/min) Protection IP IPX1 Largeur de travail (mm) Profondeur de travail (mm) -5/15 Capacité...
  • Page 51: Instructions Pour La Mise En Service

    Français deux écrous papillon (5). Choisissez la position H 6. INSTRUCTIONS POUR LA MISE (haute) ou L (bas) qui convient le mieux et insérez EN SERVICE l’une des vis longues (6). 6.1. DÉBALLAGE ET LISTE DES MATÉRIAUX Cette machine comprend les éléments suivants que vous trouverez à...
  • Page 52 Français 6.3. INSTALLER LE SAC DE COLLECTE Placer le sac de collecte (4) dans la machine en accrochant les crochets dans les trous marqués d’un cercle. Pour cela, tenez le sac par la poignée avec votre main droite, soulevez la trappe de sécurité avec votre main gauche au maximum et accrochez le sac.
  • Page 53: Utilisation De La Machine

    Français N’utilisez aucun accessoire sur cette machine autre que ceux que nous recommandons, car son utilisation pourrait causer de graves dommages à l’utilisateur, à la machine et aux personnes, animaux et choses à proximité de la machine. 6.4.2. ALLUMER ET ÉTEINDRE Allumez l’appareil : Cette machine dispose de deux compartiments (A) et (B) pour placer les batteries, dont l’un ne sert que de...
  • Page 54 Français de la brosse lorsque la machine est en marche. après une pluie car le sol sera glissant et vous risquez Avant de démarrer la machine, assurez-vous que la de glisser. brosse n’est en contact avec aucun objet. Reculez complètement le levier de Si vous glissez, perdez l’équilibre ou tombez, relâchez transport/travail (9) (position transport immédiatement la barre de commutation.
  • Page 55 Français 7.3. APRÈS UTILISATION d’utiliser la machine jusqu’à ce que la batterie soit complètement déchargée. Pour vérifier l’état de votre Une fois que vous avez fini d’utiliser l’appareil, batterie, appuyez sur le bouton noir et la LED verte débranchez les piles de l’appareil. s’allumera indiquant la charge de la batterie 7.4.
  • Page 56: Maintenance Et Entretien

    Français - Rechargez la batterie à des températures MISE EN GARDE! Ne modifiez pas la machine ou comprises entre 5º C et 40º C. ses éléments. Une mauvaise utilisation de ces articles - Gardez toujours la batterie à l’écart de l’eau, peut causer des BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
  • Page 57 Français machine et à une distance de sécurité de celle-ci. Séchez parfaitement le sac avant de le réinstaller dans la machine. 8.1.2. SAC DE COLLECTION Vérifier l’état du sac, si le sac est usé ou détérioré le remplacer. 8.2. MAINTENANCE PÉRIODIQUE Utilisez toujours une pièce de rechange appropriée afin d’obtenir une performance adéquate du produit et d’éviter des dommages et des risques pour la machine...
  • Page 58: Détection Et Identification Des Défauts

    Français 9. DETECTION ET IDENTIFICATION DES DÈFAUTS En fonction des symptômes que vous observez, la cause probable peut être détectée PROBLÈME CAUSE MESURE La batterie n'est pas connectée Connecter la batterie correctement Le moteur ne fonctionne pas La batterie est déchargée Charger la batterie Apportez votre machine au service interrupteur cassé...
  • Page 59: Transports

    Français 10. TRANSPORT 12. INFORMATIONS SUR LA DES- TRUCTION DE L’ÉQUIPEMENT / Avant de transporter cette machine, débranchez RECYCLAGE toujours la batterie de la machine. Gardez à l’esprit le poids de la machine au cas où La batterie de cette machine contient des éléments vous devriez la soulever.
  • Page 60 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 13.4.
  • Page 61: Déclaration De Conformité Ce

    Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal , autorisé par Productos McLand S.L. , dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Roll&Comb Keeper40V 602-V23 avec numéro de série de l’année 2023 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine à...
  • Page 62 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 63: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano ricadono sull’utilizzatore. Attenzione! Non permettere mai a persone che Il fabbricante non sarà ritenuto in alcun modo non hanno ben compreso le istruzioni l’utilizzo di responsabile di eventuali danni causati da abuso o questa macchina. uso improprio della macchina. Prima dell’utilizzo cercate di familiarizzare con la macchina, assicurandovi di conoscere esattamente 2.
  • Page 64 Italiano Non utilizzare mai questa macchina senza gli elementi Non lasciare questa macchina in funzione incustodita. di sicurezza. Se dovete lasciare la macchina incustodita spegnetela, attendete che il rullo si fermi e togliete la batteria. Non modificare i controlli su questa macchina. Conservare gli utensili alimentati a batteria con la Rimuovere tutte le chiavi o gli utensili batteria scollegata e fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 65 2.4. SICUREZZA ELETTRICA immediatamente. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. Utilizzare solo batterie Keeper Garland da 40 V per La sostituzione della spina o del cavo di alimentazione questa macchina. Utilizzare solo il caricabatterie deve essere sempre effettuata dal produttore o dal Keeper Garland per caricare le batterie.
  • Page 66 Italiano Non tentare di maneggiare o aprire la batteria e/o il di questa macchina per operazioni diverse da quelle caricabatterie. previste può causare situazioni pericolose. Non cortocircuitare la batteria e fare attenzione Utilizzare questa macchina, accessori, strumenti, quando la si maneggia in modo da non cortocircuitarla ecc.
  • Page 67 Italiano causano la perdita di controllo sulla macchina. Spegnere, scollegare la batteria e assicurarsi che il rullo sia fermo prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori, sbloccare gli ugelli, svuotare il sacco, pulire, trasportare o riporre questa macchina. Tali misure preventive di sicurezza riducono il rischio di avviamento accidentale della macchina.
  • Page 68: Segnali Di Avvertenza

    Italiano 3. SEGNALI DI AVVERTENZA 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Per garantire un uso sicuro e una manutenzione Le etichette di avvertimento indicano le informazioni della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla necessarie per l’utilizzo della macchina. macchina. Movimento della leva di trasporto/lavoro per alzare o abbassare l’altezza della spazzola.
  • Page 69: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Spazzolare solo prati in erba sintetica. Non utilizzare questa macchina per nessun altro scopo. Ad esempio: non utilizzare questa macchina per spazzolare erba naturale, pavimenti in asfalto, cemento o altri materiali, tappeti, teloni, ecc. L’utilizzo di questa macchina per operazioni diverse da quelle previste può causare situazioni pericolose.
  • Page 70 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione pazzatrice / pettinatrice a batteria Marca Garland Modello ROLL&COMB KEEPER 40V 602-V23 Motore Elettrico Tensione (V) Potenza (kW) Coppia motore (Nm) Velocità massima della spazzola (rpm) Protezione IP IPX1 Larghezza di lavoro (mm) Profondità di lavoro (mm) -5/15 Capacità...
  • Page 71: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano alette (5) per questa azione. Scegliere la posizione 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN migliore H (alta) o L (bassa) e inserire una delle viti MOTO lunghe (6). 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: Macchina x1 Manubrio inferiore x1...
  • Page 72 Italiano 6.3. INSTALLARE IL SACCO DI RACCOLTA Posizionare il sacco di raccolta (4) nella macchina agganciando i ganci nei fori contrassegnati da un cerchio. Per fare ciò, afferrare la borsa per la maniglia con la mano destra, sollevare il più possibile il portello di sicurezza con la mano sinistra e agganciare la borsa.
  • Page 73: Utilizzo Della Macchina

    Italiano • Serrare, riparare o sostituire tutto quanto necessario prima di utilizzare la macchina. Non utilizzare su questa macchina nessun accessorio diverso da quelli da noi consigliati, in quanto il suo utilizzo potrebbe causare gravi danni all’utilizzatore, alla macchina e a persone, animali e cose vicine alla macchina.
  • Page 74 Italiano tutte le parti del corpo lontane dalla spazzola quando scivolare. la macchina è in funzione. Prima di avviare la macchina, assicurarsi che la Spostare la leva di trasporto/lavoro (9) completamente spazzola non sia a contatto con alcun oggetto. indietro (posizione di trasporto arrestare il motore rilasciando la leva di Se scivoli, perdi l’equilibrio o cadi, rilascia sicurezza (1) per spostare la macchina in...
  • Page 75 Italiano 7.3. DOPO L’USO la macchina fino a quando la batteria non è completamente scarica. Per controllare lo stato della Quando si smette di utilizzare la macchina, scollegare tua batteria, premi il pulsante nero e il led verde si le batterie dalla macchina. accenderà...
  • Page 76: Manutenzione E Assistenza

    Italiano - Tenere sempre la batteria lontana da acqua, zone Utilizzare solo parti di ricambio adatte a questa umide, fonti di calore e prodotti chimici. macchina per ottenere prestazioni adeguate dalla macchina. Questo ricambio è reperibile presso i 7.5. INSTALLARE LA BATTERIA distributori ufficiali della macchina.
  • Page 77 Italiano 8.1.2. BORSA DA RACCOLTA Verificare lo stato della borsa, se la borsa è usurata o deteriorata sostituirla. 8.2. MANUTENZIONE PERIODICA Utilizzare sempre un ricambio adatto al fine di ottenere un’adeguata prestazione del prodotto ed evitare danni e rischi alla macchina e all’utilizzatore. I pezzi di ricambio devono essere acquistati presso il servizio tecnico del rivenditore.
  • Page 78 Italiano 9. RILEVAMENTO E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi osservati, è possibile rilevare la probabile causa e risolvere il problema: PROBLEMA CAUSA AZIONE La batteria non è collegata Collegare la batteria correttamente Il motore non funziona La batteria è scarica Caricare la batteria Interruttore rotto Porta la tua macchina al servizio tecnico...
  • Page 79: Magazzinaggio

    Italiano 10. TRANSPORTO 12. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Prima di trasportare questa macchina, scollegare DELL’ATTREZZATURA sempre la batteria della macchina. La batteria di questa macchina contiene elementi Prestare attenzione al peso della macchina nel caso pericolosi per la salute e per l’ambiente e deve essere sia necessario sollevarla.
  • Page 80: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi - La garanzia Garland assicura copertura del servizio con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto in tutto il paese. di conformità del prodotto esistente al momento 13.4.
  • Page 81: Dichiarazione Di Conformità

    Il sottoscritto, Carlos Carballal , autorizzato da Productos McLand S.L. , con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Roll&Comb Keeper40V 602-V23 con numero di serie del anno 2023 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 82 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por ter elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que apreciará a qualidade e 2. Normas e precauções de segurança prestação desta máquina, que lhe facilitará sua tarefa por um largo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
  • Page 83: Normas E Precauções De Segurança

    Português Recorde-se que o usuário é responsável pelos segurança e a maneira como de deve utilizar. Se acidentes e danos causados a si mesmo, a terceiras você é um usuário inexperiente, recomendamos que pessoas e as coisas. execute um teste prévio realizando trabalhos simples e se possível junto de uma pessoa com experiencia.
  • Page 84 Português a chave ou ferramenta causando danos pessoais. Não deixe esta máquina funcionando sem vigilância. jogada por uma parte da máquina em movimento e do Se tiver que deixar a máquina sem vigilância, projeto causando danos pessoais. desligue-a, espere que o rolo pare e retire a bateria. Não se exceda.
  • Page 85 Carregue a bateria apenas com o carregador Keeper risco de choque elétrico. Garland, em local seco e com temperatura entre 0ºC Ao usar o carregador de bateria, evite o contato e 40ºC. do corpo com superfícies aterradas, como canos, radiadores, fogões elétricos e geladeiras.
  • Page 86 Português Não curto-circuite a bateria e tenha cuidado ao Use esta máquina, acessórios, utensílios, etc. manuseá-la para não causar um curto-circuito em conformidade com as instruções e de forma acidental com itens condutores como anéis, pulseiras, pretendida, tendo em conta as condições do trabalho chaves, etc.
  • Page 87 Português trocar acessórios, desentupir bicos, esvaziar o saco, limpar, transportar ou armazenar esta máquina. Tais medidas preventivas de segurança reduzem o risco de ligar esta máquina acidentalmente. Se a máquina começar a vibrar de forma estranha, desligue-a e examine-a para encontrar a causa. Se não detectar o motivo, leve a sua máquina ao serviço técnico.
  • Page 88: Símbolos Na Máquina

    Português 3. ÍCONES DE AVISO 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Os ícones nos rótulos de advertências estão no A fim de garantir um uso e manutenção seguro desta equipamento e /ou no manual de instruções onde máquina, existem os seguintes símbolos na máquina. indicam as informações necessárias para a operação desta máquina.
  • Page 89: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO Escove apenas prados de grama artificial. Não use esta máquina para nenhum outro propósito. Por exemplo: não use esta máquina para escovar grama natural, pisos de asfalto, cimento ou outros materiais, tapetes, lonas, etc.
  • Page 90 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Varredora / penteadeira a bateria Marca Garland Modelo ROLL&COMB KEEPER 40V 602-V23 Motor Elétrico Tensão (V) Potência (kW) Torque do motor (Nm) Velocidade máxima da escova (rpm) Proteção IP IPX1 Largura de trabalho (mm) Profundidade de trabalho (mm)
  • Page 91: Instruções De Arranque Da Máquina

    Português 6. INSTRUÇÕES DE ARRANQUE DA MÁQUINA 6.1. DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIAS Dentro da caixa irá encontrar os seguintes acessórios da máquina: 1. Máquina x1 2. Guiador inferior x1 3. Guiador superior x1 • No outro lado, insira uma arruela (7) e aparafuse a 4.
  • Page 92 Português 6.3. INSTALE O SACO DE COLETA Coloque o saco de coleta (4) na máquina enganchando os ganchos nos orifícios marcados com um círculo. Para o fazer, segure no saco pela pega com a mão direita, levante a tampa de segurança com a mão esquerda o mais possível e enganche o saco.
  • Page 93: Utilização Da Máquina

    Português Não utilize nesta máquina nenhum acessório além dos recomendados por nós, pois seu uso pode causar sérios danos ao usuário, à máquina e às pessoas, animais e objetos próximos à máquina. 6.4.2. LIGAR E DESLIGAR Ligue a máquina: Esta máquina possui dois compartimentos (A) e (B) para colocar as baterias, um dos quais serve apenas para armazenamento (B) e não é...
  • Page 94 Português Antes de ligar a máquina, certifique-se de que a 7.1. SEGURANÇA DA MÁQUINA E ORIENTAÇÃO escova não entre em contato com nenhum objeto. Enquanto trabalha segure sempre a Se você escorregar, perder o equilíbrio ou cair, liberte máquina com ambas as mãos. imediatamente a barra do interruptor.
  • Page 95 Português Antes de usar a bateria pela primeira vez, carregue-a Lembrar: por pelo menos 1 hora para a bateria de 4 Ah e 40 - A bateria necessitará de 2 ou 3 ciclos completos minutos para a bateria de 2 Ah. de descarga de carga para atingir sua capacidade máxima de armazenamento de energia.
  • Page 96: Manutenção E Assistência

    Português A remoção de dispositivos de segurança, manutenção inadequada, substituição de elementos por peças de reposição não originais podem causar lesões corporais. 8.1. MANUTENÇÃO E CUIDADOS APÓS O USO Realize as seguintes operações de manutenção e cuidados quando terminar de trabalhar com a máquina para garantir o bom funcionamento desta máquina em ocasiões futuras.
  • Page 97 Português As peças sobressalentes devem ser adquiridas no serviço técnico do revendedor. A utilização de peças de reposição não oficiais pode acarretar riscos de acidentes, lesões corporais ao usuário e quebra da máquina. 8.2.1. DUTOS DE VENTILAÇÃO DO MOTOR Remova a sujeira dos dutos de ventilação, para não danificar o motor e evitar um possível incêndio.
  • Page 98: Deteção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETEÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Em função dos sintomas que observe pode detetar-se a provável causa e solucionar o problema: PROBLEMA CAUSA AÇÃO A bateria não está conectada Conectar bateria corretamente O motor não funciona A bateria está descarregada Carregue a bateria interruptor quebrado Leve sua máquina ao serviço técnico...
  • Page 99: Transporte

    Português 10. TRANSPORTE 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO/ RECICLAGEM DA MÁQUINA Antes de transportar esta máquina, desconecte sempre a bateria da máquina. A bateria desta máquina contém elementos nocivos Esteja ciente do peso da máquina caso precise à saúde e ao meio ambiente e deve ser reciclada levantá-la.
  • Page 100: Condições De Garantia

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia nos contratos celebrados - A garantia Garland assegura cobertura do serviço com consumidores e utilizadores contra qualquer falta em todo o território nacional. de conformidade do produto existente no momento da sua entrega ao comprador, de acordo com o 13.4.
  • Page 101: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L. , com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Roll&Comb Keeper40V 602-V23 com números de série do ano de 2023 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 102 Español Português NOTAS 102/104...
  • Page 103 TARJETA DE GARANTÍA Español WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

This manual is also suitable for:

Roll&comb keeper 40v 602-v23

Table of Contents