Download Print this page
Numark CDN35 Quick Start Owner's Manual

Numark CDN35 Quick Start Owner's Manual

Professional cd player

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Quick Start Owner's Manual
Manual de inicio rápido del usuario (ESPAÑOL)
Schnellbedienungsanleitung (DEUTSCH)
Manuale Rapido di Utilizzazione (ITALIANO)
Guide d'utilisation simplifié (FRANÇAIS)
CDN35
Professional CD Player
BOX CONTENTS
CD PLAYER TRANSPORT UNIT
CD PLAYER CONTROL UNIT
IEC POWER CORD
RCA CONNECTING CABLES (2 pair)
CONTROL CABLE
CONTENIDO DE LA CAJA
UNIDAD TRANSPORTADORA DE
REPRODUCTOR DE CD
UNIDAD DE CONTROL DE REPRODUCTOR DE
CD
CABLE DE ALIMENTACIÓN IEC
CABLES CONECTORES
INHALT DER SCHACHTEL
TRANSPORT EINHEIT F. CD-SPIELER
STEUERUNGSEINHEIT F. CD-SPIELER
IEC-GENORMTES STROMKABEL
RCA-VERBINDUNGSKABEL (DOPPELPAAR)
STEUERUNGSKABEL
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE:
UNITÀ DI TRASPORTO LETTORE CD
UNITÀ DI CONTROLLO LETTORE CD
CAVO DI ALIMENTAZIONE IEC
CAVI DI CONNESSIONE RCA (2 paia)
CAVO DI CONTROLLO
CONTENU DE LA BOÎTE
UNITÉ DE TRANSPORT DU LECTEUR CD
UNITÉ DE COMMANDE POUR LECTEUR CD
CÂBLES DE CONNEXION RCA (2 paires)
CÂBLE D'ALIMENTATION IEC
CÂBLE DE COMMANDE

Advertisement

loading

Summary of Contents for Numark CDN35

  • Page 1 CONTENIDO DE LA CAJA Schnellbedienungsanleitung (DEUTSCH) INHALT DER SCHACHTEL Manuale Rapido di Utilizzazione (ITALIANO) CONTENUTO DELLA CONFEZIONE: Guide d’utilisation simplifié (FRANÇAIS) CONTENU DE LA BOÎTE CDN35 • CD PLAYER TRANSPORT UNIT • CD PLAYER CONTROL UNIT • IEC POWER CORD •...
  • Page 2: Front Panel Features

    • Mixers • last, any input devices Go to http://www.numark.com registration. More information about this product may be found at FRONT PANEL FEATURES selections. You can program up to 30 tracks. Press PLAY to start the program. To exit and erase program, either...
  • Page 3: Rear Connections

    Typically, if you move the crossfader toward the active channel, the attached CD player will play. When it is moved away Pitch Bend Function: allows the user to temporarily change the speed of the music to align beats. When the beats of...
  • Page 4 EDITING CUE POINT When the inner dial is turned while a cue point is set, a new cue point can be located. The CD player will repeatedly play small parts of the CD as you move it to the desired position. By pressing “PLAY/PAUSE” then “CUE” you can confirm that the new cue point is desirable.
  • Page 5 (So the BPM’s are once again the same.) EXAMPLE OF MIXING USING BOTH PLAYERS OF YOUR CD PLAYER While playing a disc on PLAYER 1, load a disc into PLAYER 2 and select your next track, match its pitch to the track playing on PLAYER1...
  • Page 6 (por ej. giradiscos o reproductores de CD) Mezcladores por último, cualquier amplificador o dispositivo de salida apague los amplificadores Mezcladores por último, cualquier dispositivo de entrada http://www.numark.com para registrar el http://www.numark.com...
  • Page 7: Conexiones Traseras

    Play/Pause: hace que comience la música desde el punto cue o la pausa mientras suena. Si pulsa play después de pausa, establecerá un nuevo punto cue. Stutter: Para comenzar la música de la señal inicial señale. Rango del pitch: activa al deslizador del pitch y ajusta la cantidad de control que tiene el deslizador del pitch sobre la velocidad total de la música.
  • Page 8 OPERACIONES DE PLAY/PAUSA Y CUE PLAY (REPRODUCCIÓN) Y CUE Pulsando el botón de “PLAY/PAUSE” se pondrá el disco en funcionamiento. Pulsando el botón "CUE" se el disco comenzará de nuevo en la misma posición en la que comenzó anteriormente. Esto es lo que se llama punto cue. Pulsando los botones de “PLAY/PAUSE” y “CUE” alternativamente, el disco podrá...
  • Page 9 IGUALACIÓN DEL BEAT HACIENDO USO DEL PITCH BEND Aunque observe que los BPM (Beats por minuto o tempos) son iguales, sin embargo, los beats de la batería no se corresponden y necesitará cambiar el pitch provisionalmente. La ilustración siguiente muestra cómo igualar el beat del reproductor 2 al beat de la música que está...
  • Page 10 • dann das Mischpult • und zuletzt, vorhandene Eingabequellen 12. Um das Produkt zu registrieren, besuchen Sie die Webseite http://www.numark.com. Weitere Informationen über dieses Produkt können auf der Webseite BEDIENUNGSELEMENTE VORDERSEITE Hinweis: Bei zweimaligem Drücken der Cue-Taste wird das Musikstück zeitweilig abgespielt, bis die Taste freigegeben wird.
  • Page 11 anzupassen. Falls der Takt der Musik jener CD, welche Sie anpassen möchten, schneller ist als das Tempo der anderen Musik, drehen Sie das Einstellrad gegen den Uhrzeigersinn (nach links). Falls die CD langsamer ist, drehen Sie das Einstellrad im Uhrzeigersinn (nach rechts). Die Tonhöhe verändert sich zeitweilig während das Rad gedreht wird.
  • Page 12 PLAY/PAUSE & CUE-FUNKTIONEN: PLAY & CUE: Ein Drücken der “PLAY/PAUSE”-Taste startet die Disc. Wird die “CUE”-Taste gedrückt, wird die Disc zum letzten Anfangspunkt zurückgesetzt. Dies ist der Cue-Punkt. Abwechselndes Drücken der Tasten “PLAY/PAUSE” und “CUE” führt zum beliebig oftmaligen Abspielen der CD, angefangen von derselben Position. Diese Funktion wird Rück-Cue genannt. PLAY, PAUSE &...
  • Page 13 ANPASSUNG DES TAKTS DURCH DIE TONLAGENVERÄNDERUNG Falls Sie entdecken, daß die TPMs (Takte pro Minute oder das Tempo) zwar gleich sind, doch die Trommelschläge nicht übereinstimmen, müssen Sie vorübergehend die Tonlage verändern. Die folgende Abbildung zeigt Ihnen, wie man den Takt von SPIELER 2 mit dem Takt der Musik, welche auf SPIELER 1 abgespielt wird, in Einklang bringt.
  • Page 14 • i mixer • per ultimi, tutti i dispositivi di ingresso Andare sul sito http://www.numark.com registrazione del prodotto. http://www.numark.com et effacer le programme, vous pouvez maintenir la touche PROGRAM enfoncée pour plus de 2 secondes lorsque lecteur est arrêté, ouvrir le compartiment à disques ou encore, mettre l’appareil hors tension.
  • Page 15 Pitch Range: attiva il cursore del pitch e regola la quantità di controllo del cursore stesso sulla velocità globale della musica. Il battito del tasto PITCH button commuterà il cursore all’interno della gamma del pitch, dall’8% al 16%. Mantenendo la pressione del tasto PITCH per 3 secondi il comando pitch verrà...
  • Page 16 OPERAZIONI PLAY / PAUSE e CUE PLAY e CUE Premendo il tasto “PLAY/PAUSE” il disco viene avviato. La pressione del tasto “CUE” imposterà il disco sull’ultima posizione in cui era stato avviato. Questo viene chiamato punto cue. Premendo i tasti “PLAY/PAUSE” e “CUE” in maniera alternata, il disco può tornare ad essere avviato dal punto cue quante volte si vuole.
  • Page 17 ACCORDARE IL BEAT UTILIZZANDO IL PITCH BEND Nel caso in cui il BPM (Battiti Al Minuto o Tempi) sia lo stesso, ma il ritmo delle percussioni non corrisponda, sarà necessario modificare temporaneamente il pitch. La figura sottostante illustra come abbinare il beat del PLAYER 2 a quello della musica riprodotta sul PLAYER 1.
  • Page 18 Consoles de mixage en dernier, tous amplificateurs ou appareils de sortie Éteindre les amplificateurs Consoles de mixage En dernier, tous les appareils d’entrée http://www.numark.com pour enregistrer le internet http://www.numark.com Le point de repère est la position de Le point de repère est...
  • Page 19: Connexions Arrière

    Variation de la hauteur tonale (Pitch Range) : Active l’atténuateur de la hauteur tonale et ajuste le niveau de contrôle de l’atténuateur sur la vitesse générale de la lecture de la musique. En tapant sur cette touche l’atténuateur vous permet de sélectionner un niveau de hauteur tonale variant de 8 % à...
  • Page 20 FONCTIONS DE LECTURE/PAUSE ET DE PRÉ-ÉCOUTE LECTURE ET PRÉ-ÉCOUTE Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE pour commencer la lecture du disque. Appuyer sur la touche CUE renvoie la lecture du disque au dernier point de départ. Ce point de départ s’appelle un point de référence. Appuyer sur la touche PLAY et ensuite sur la touche CUE permet de recommencer la lecture toujours au même endroit plusieurs fois.
  • Page 21 LA SYNCHRONISATION DU TEMPO AVEC LA FONCTION PITCH BEND Si toutefois les BPM (Battements par minute ou tempo) sont identiques mais que les basses ne sont pas synchronisées, vous devrez modifier temporairement la tonalité. L’illustration suivante démontre comment synchroniser le rythme du lecteur 2 avec le rythme de la musique qui joue sur le lecteur 1.