NAD 218 THX Owner's Manual

NAD 218 THX Owner's Manual

Power amplifier
Hide thumbs Also See for 218 THX:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
218 THX
NAD
• OWNER'S MANUAL
GB
• MANUEL D'INSTALLATION
F
D
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MANUAL DEL USUARIO
E
• MANUALE DELLE ISTRUZIONI
I
S
• BRUKSANVISNING
• MANUAL DO PROPRIETÁRIO
P

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NAD 218 THX

  • Page 1 218 THX • OWNER'S MANUAL • MANUEL D'INSTALLATION • BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUAL DEL USUARIO • MANUALE DELLE ISTRUZIONI • BRUKSANVISNING • MANUAL DO PROPRIETÁRIO...
  • Page 2 WARNING:TO PREVENT FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE Note to CATV system installer: This reminder is provided to call the CATV installer's attention to Article 820-40 of the NEC , which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable should be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
  • Page 3 FRONT PANEL CONTROLS Figure 1. (120V version only)
  • Page 4 All NAD preamplifiers have the low output impedance required to drive long connect- ing cables.
  • Page 5 are present on these terminals when the amplifier is producing maximum power. After you have connect- ed the speaker cables, bend the protective cover down against the rear panel and fasten it in place. It is particularly important that curious children and small pets be prevented from touching the terminals.
  • Page 6 NOTE: In the bridged mode the amplifier is driven only through its L (Left) input, even though it may be connected to the Right speaker. If another NAD 218 THX amplifier in bridged mode is used for the second stereophonic channel, it also will be driven through its L input, regardless of whether it is used to drive the Left or Right loudspeaker.
  • Page 7: In Case Of Difficulty

    If the protection system interrupts the sound even when the amplifier is cool, return the amplifier to your NAD dealer for service. The protection relays may be IN CASE OF DIFFICULTY: A TROUBLE-SHOOTING GUIDE PROBLEM CAUSE No sound.
  • Page 8 Si le préamplificateur est placé de l’autre côté de la pièce, près de votre fau- teuil, il faudra un câble long pour le brancher à l’amplificateur de puissance. Tous les préamplifica- teurs NAD ont la sortie d’impédance faible nécessaire pour piloter câbles branchement longs.Brancher les fils du haut-parleur gauche sur les...
  • Page 9 (1) Connecteurs à broche. Un connecteur à broche est une mince tige en métal que l’on sertit ou que l’on soude à l’extrémité d’un fil. L’axe fileté de chaque borne serre- fils comporte un trou prévu pour des connecteurs à broche de diamètre inférieur ou égal à...
  • Page 10 Le circuit d’écrêtage doux de NAD limite en douceur la forme d’onde à la sortie, minimisant ainsi la distorsion audible lorsque l’amplifi- cateur est poussé au delà de ses limites. Nous pré- conisons de mettre en service cette fonction (“ON”)
  • Page 11 Si le relais de protection interrompt le son même lorsque l’amplificateur est froid, renvoyer l’amplifica- teur à votre distributeur NAD pour réparation : il se peut que le circuit de protection agisse pour protéger les haut-parleurs d’une défaillance interne, telle qu’une tension CC incorrecte au niveau des bornes...
  • Page 12 EN CAS DE DIFFICULTE : UN GUIDE DE DEPANNAGE Aucun son Pas d’alimentation Câble d’alimentation secteur débranché, électrique soit au niveau de la prise murale, soit à l’arrière de l’amplificateur. Pas de son dans Câble de liaison haut-parleur débranché. l’une des voies Câble d’entrée débranché...
  • Page 13 Netztransformators auf den Tonabnehmer wirken könnte und damit störend hörbares Brummen erzeugt. Aufgrund der Kühlrippen läßt sich das 218THX-Gerät an der linken und rechten Seite nicht gut hochheben. Es ist einfacher, wenn man hierzu die Hände unter die Vorder- und Rückseite schiebt. Ein Großteil des Gewichts des Verstärkers ist in der...
  • Page 14 Zugentlastung einrastet. Alle drei Kontakte eines XLR(Cannon)-Steckers sind numeriert. Kontakt 2 entspricht dem “heißen”, signalführenden Pol. Er ist im NAD 218 THX direkt mit dem inneren Kontakt der Cinch-Buchse verbun- den. An Kontakt 3 liegt die Signal-Masse an. Kontakt 1 bildet die Geräte-Masse und ist mit der Abschirmung des symmetrischen Kabels verbunden.
  • Page 15 Klang erreichen Sie über profes- sionelle XLR- Verbindungen. Wenn der Vorverstärker jedoch “nur” mit normalen HiFi-Ausgängen ausgestat- tet ist, können Sie die NAD 218 THX dennoch über die Cinch-Buchsen (UNBAL) anschließen. Eine "unsymmetrische" Quelle (wie z.B. ein CD- Player) kann an die XLR-Eingänge unter Verwendung einer Zwischenschnur, in der der Tonrückgabedraht (Stift 3) und der Kabelschirm (Stift...
  • Page 16 DUNKEL: Die Endstufe ist nicht in Betrieb, weil entweder das Netz ausgeschaltet wurde (POWER OFF); das Netzkabel herausgezogen ist oder eine Sicherung durchgebrannt ist. GRÜN: Die NAD 218 THX ist eingeschaltet und betriebsbereit. ROT: Die Schutzschaltung hat angesprochen, ein Relais hat die Lautsprecher abgeschaltet. Das...
  • Page 17 Wenn es Probleme gibt: HINWEISE ZUR FEHLERSUCHE Keine Wiedergabe Netzschalter nicht Netzstecker weder am Gerät noch eingeschaltet. in die Steckdose eingesteckt. Keine Wiedergabe in einem Kanal Lautsprecherleitung lose überprüfen alle Anschlüsse an den Laut- sprechern und am Verstärker. Unterbrochener Leiter oder Kurzschluß...
  • Page 18 Las aletas del disipador de calor hace que sea difi- cultoso levantar el 218THX tomándolo por los lados izquierdo y derecho. Puede que encuentre usted más práctico poner sus manos debajo de los paneles delantero y trasero.
  • Page 19 con cada poste de unión pueden hacerse de diversas maneras, como sigue.. (1) Conectores de patilla. Un conector de patilla es un fuste metálico delgado que está sujeto o solda- do al extremo de un hilo. El eje roscado de cada poste de unión tiene una abertura que recibe los conectores de patilla de hasta 3 mm de diámetro.
  • Page 20 La ventaja de este enfoque es particularmente evidente con los cables de conexión largos. Por lo tanto, aunque el 218THX puede proveer sonido exce- lente si se usa con cualquier preamplificador, se obtiene el mejor rendimiento (y el más consistente) con un preamplificador que tenga cableado de salida equilibrado.
  • Page 21 Derecho. Si se pone en modo puenteado otro amplificador NAD 218THX que se usa para segundo canal estereofóni- co, también éste estará excitado por la entrada L, se use para excitar el altavoz Izquierdo o el Derecho.
  • Page 22: En Caso De Dificultad

    EN CASO DE DIFICULTAD: GUIA DE REMEDIO DE AVERIAS No hay sonido. La alimentación no está . Cordón de línea CA no enchu-, conectada. fado en la pared o en la parte trasera del amplificador. ponga No hay sonido en Cable de altavoz que ha quedado Compruebe todas las conexiones, tanto en los un canal.
  • Page 23 Paesi. Se si desidera trasportare il 218 in Paesi con tensione differente, ricordare che il concessionario NAD o un centro autorizzato possono procedere alla trasformazione richiesta. Una volta all’estero potete acquistare il cavo di alimentazione a tre fili con connessione a massa, tipo IEC, dotato della presa corretta per le spine locali.
  • Page 24 nello stelo metallico. Inserire il connettore a piedini attraverso il foro e girare la boccola in senso orario finché non è ben fissa (2) Capicorda a forcella. Svitare la boccola col- orata, infilare il capocorda ad ‘U’ dietro la boccola e serrarvi la boccola.
  • Page 25 NOTA: Nel modo "BRIDGE MODE", l'amplificatore è comandato solo tramite il suo input L (sinistra), anche se è allacciato all'altoparlante destro. Se si impiega un altro amplificatore NAD 218 THX nel modo "ponticellare" per il secondo canale stereofoni- co, questo allora deve anch'esso essere comandato...
  • Page 26 Se il sistema di protezione interrompe l’ascolto anche quando l’amplificatore è freddo, restituire l’amplificatore al concessionario NAD per l’assistenza tecnica del caso. I relè di protezione possono stac- carsi per proteggere gli altoparlanti in caso di guasti di un circuito, ad esempio tensione C.C.
  • Page 27 IN CASO DI DIFFICOLTA: GUIDA ALLA RICERCA DEI GUASTI Non vi è suono. Alimentazione scollegata. Cavo alimentazione C.A. staccato Il modo di protezione è stato inserito per salva oppure non allacciato ad una presa a muro in tensione Non si ottiene Cavo allentato dell'altoparlante suono da un canale.
  • Page 28 Timers, klockströmbrytare eller nätuttag bakpå för- förstärkare, då de ej klarar de höga strömmar som NAD 218 THX drar. Om du vill kunna slå av och på hela din anläggning med en enda knapp, välj då ett flerpoligt jordat grenuttag med strömbrytare. NAD 218 THX levereras med rätt spänningstyp inställd för...
  • Page 29 De tre stiften i XLR-kontakten är numererade. Stift 2 är den "varma" signalen, inuti NAD 218 THX är den kopplad direkt till RCA-kontaktens pluspol. Stift 3 är signaljord. Stift 1 är chassiejord till vilken kabelns skärm är ansluten.
  • Page 30 7. BRYGGKOPPLING ON(MONO)/OFF(STEREO) Omkopplaren bryggkopplar förstärkarens två kanaler till en, vilket gör om NAD 218 THX till en monoförstärkare med mer än dubbelt så mycket utef- fekt. För att koppla om till bryggkopplat läge skall du följa följande instruktioner.
  • Page 31 FELSÖKNING INGET LJUD. Strömmen är ej påslagen. Nätsladden ej isatt i vägguttag. PROTECTION reläet har kopplat bort högtalarna pga kortslutna högtalarkablar, överhettning. (Stäng av förstärkaren och låt den svalna för att återställa den) INGET LJUD I ENA KANALEN. En högtalare är ej korrekt ansluten. Kontrollera högtalaranslutningarna på...
  • Page 32 Todos os pré- amplificadores NAD têm a impedância de saída baixa necessária para activar os cabos compridos de lig- ação.
  • Page 33 banana) ou pode você próprio instalar esses conec- tores nos fios. As ligações a cada borne podem ser feitas por várias formas, conforme descrito a seguir. . (1) Conectores de pino. Um conector de pino é um veio delgado de metal que é apertado ou soldado na extremidade de um arame.
  • Page 34 O circuito de Redução Suave NAD limita suavemente a forma de onda da saída e reduz ao mínimo a distorção audível quando o amplificador é sobreactivado. Deve ser LIGADO quando está...
  • Page 35 é activado por meio da entrada L, apesar de poder ser ligado ao altifalante Direito. Se um outro amplificador NAD 218THX no modo “em ponte” for utilizado para o segundo canal estereofónico, este será igualmente activado por meio da sua entrada L, independentemente de ser utilizado para activar o altifalante Esquerdo ou Direito.
  • Page 36 Se o sistema de protecção interromper o som mesmo quando o amplificador está frio, devolva o amplificador ao distribuidor NAD para assistência. Os relés de protecção podem estar a ser desactivados para protegerem os seus altifalantes contra uma avaria no circuito, como por exemplo uma tensão CD...
  • Page 37 SPECIFICATION - NAD 218 THX Stereo Mode CONTINUOUS AVERAGE POWER OUTPUT INTO 8 (Min. power per channel, 20Hz-20kHz, both channels driven, with no more than rated distortion) Rated distortion (THD 20Hz-20kHz) Clipping power (max continuous power/channel) IHF dynamic headroom at 8...
  • Page 40 NAD ELECTRONICS LONDON ©1995.218THX I.M. PRINTED IN THE...

This manual is also suitable for:

218

Table of Contents