Makita XNB01 Instruction Manual

Makita XNB01 Instruction Manual

Cordless brad nailer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Brad Nailer
Cloueur Brad Sans Fil
Clavadora Inalámbrica
XNB01
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1
014580

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita XNB01

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Brad Nailer Cloueur Brad Sans Fil Clavadora Inalámbrica XNB01 014580 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XNB01 18Ga x 15, 20, 25, 30, 32, 35, 38, 40, 45, 50 mm Brad nail size (18Ga x 5/8", 3/4", 1", 1-3/16", 1-1/4", 1-3/8", 1-1/2", 1-5/8", 1-3/4", 2") Brad nail magazine capacity 100 pcs Dimensions (L x W x H) 294 mm x 97 mm x 318 mm (11-5/8"...
  • Page 3 15. Dress properly. Do not wear loose clothing or 26. When battery pack is not in use, keep it away jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves from other metal objects, like paper clips, away from moving parts. Loose clothes, coins, keys, nails, screws or other small metal jewellery or long hair can be caught in moving objects, that can make a connection from one...
  • Page 4 Keep hands and feet away from the ejection WARNING: port area. DO NOT let comfort or familiarity with product Follow instruction lubricating (gained from repeated use) replace strict adherence changing accessories. to safety rules for the subject product. MISUSE or 10.
  • Page 5: Functional Description

    Do not store the tool and battery cartridge in FUNCTIONAL DESCRIPTION locations where the temperature may reach or exceed 50 ゚ C (122 ゚ F). Do not incinerate the battery cartridge even if CAUTION: it is severely damaged or is completely worn Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Page 6: Adjusting The Nailing Depth

    The tool has trigger lock to avoid accidents by an 1. Battery indicator unintentional start. The trigger lock makes the trigger unmovable and let the tool cause no firing. To lock the trigger, set the lock button in the "LOCK" position.
  • Page 7 Lighting up the lamp 1. Lock lever 2. Slide door CAUTION: 3. Driver guide Do not look in the light or see the source of light • 4. Magazine directly. 1. Lamp 2. Trigger 3. Driver guide (contact 014585 element) Press the lock lever and open the slide door of the magazine.
  • Page 8: Operation

    Do not hang the hook from the waist belt. order before each operation. If you find issues • Dropping the nailer, which is caused by the hook described below, ask Makita Authorized Service accidentally coming out of place, may cause Centers for repairs. misfiring and personal injuries.
  • Page 9: Maintenance

    − For continuous nailing, pull the trigger first and Nails then place the contact element against the workpiece. For the next actuation, you do not need to release the trigger. Nail − For intermittent nailing, place the contact element against the workpiece and pull the trigger. For the next actuation, you need to reset the trigger first.
  • Page 10: Optional Accessories

    Pull the pusher from the slide door and then remove the inspection shows the trouble is caused by defective stopper, sleeves and springs. workmanship or material, Makita will repair (or at our After cleaning, install the whole parts into the slide door. option, replace) without charge.
  • Page 11: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XNB01 18Ga x 15, 20, 25, 30, 32, 35, 38, 40, 45, 50 mm Taille de clou brad (18Ga x 5/8", 3/4", 1", 1-3/16", 1-1/4", 1-3/8", 1-1/2", 1-5/8", 1-3/4", 2") Capacité du magasin de clous brad 100 unités...
  • Page 12 médicament. Un moment d'inattention pendant l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une de changer un accessoire ou de ranger l'outil grave blessure. électrique. telles mesures préventives Portez dispositifs protection réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
  • Page 13 contact accidentel, rincez avec beaucoup 10. Avant de charger des agrafes, de procéder à d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il réglage, faire inspection, faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte d’effectuer un entretien ou lorsque l’utilisation qui s'échappe de la batterie peut causer des est terminée, retirez toujours la batterie.
  • Page 14 jamais son fonctionnement en bloquant vers Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez- l’arrière le levier de sécurité ou en l’abaissant les à l'eau claire et consultez immédiatement manuellement. un médecin. Il y a risque de perte de la vue. 21.
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU 1. Indicateur de batterie FONCTIONNEMENT ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie 014584 Protection contre la surchauffe de l’outil 1.
  • Page 16 1. Verrou de la 1. Dispositif de gâchette réglage 2. Appuyez sur Lock verrouiller 3. Appuyez sur Free pour déverrouiller 014582 014601 L’outil dispose d’un verrou de gâchette qui permet Pour réduire profondeur, tournez bouton d’éviter tout démarrage accidentel. La gâchette est d’ajustement vers A, comme sur l’illustration.
  • Page 17 Chargement et déchargement des clous 1. Adaptateur de ATTENTION: 2. Saillie Assurez-vous toujours que vous n’avez pas le • 3. Plaque centrale doigt sur la gâchette et que la batterie est retirée 4. Support avant de charger des clous. Ne fermez pas brusquement la porte coulissante •...
  • Page 18 Si vous gâchette. Pour l'action suivante, il est nécessaire rencontrez des problèmes décrits ci-dessous, de commencer par réinitialiser la gâchette. contactez le service après-vente autorisé de Makita. Avant d'installer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours NOTE: •...
  • Page 19: Entretien

    ENTRETIEN 1. Boulon hexagonal A 2. Boulon ATTENTION: hexagonal B Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension • 3. Boulon et que la batterie et les clous sont retirés avant hexagonal C d’inspecter l’appareil ou d’effectuer une opération 4. Couvercle du guide d’entretien.
  • Page 20: Accessoires En Option

    être effectués dans un centre de service sera exempt de défaut de fabrication et de vice de Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, matériau pour une période d’UN AN à partir de la date exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 21: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XNB01 18Ga x 15, 20, 25, 30, 32, 35, 38, 40, 45, 50 mm Tamaño del clavo (18Ga x 5/8", 3/4", 1", 1-3/16", 1-1/4", 1-3/8", 1-1/2", 1-5/8", 1-3/4", 2") Capacidad del cartucho de clavos 100 pzs Dimensiones (La x An x Al) 294 mm x 97 mm x 318 mm (11-5/8"...
  • Page 22 Seguridad personal herramienta eléctrica pueda 10. Manténgase alerta, preste atención a lo que controlada con el interruptor es peligrosa y debe está haciendo y utilice su sentido común ser reemplazada. cuando opere una herramienta eléctrica. No 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes utilice la herramienta eléctrica cuando esté...
  • Page 23 actuar creando una conexión entre las Siempre gafas seguridad terminales de la batería. Cerrar el circuito de las protección lateral, y una careta de protección terminales batería puede causar completa cuando sea necesario. quemaduras o incendios. Mantenga las manos y los pies alejados del 27.
  • Page 24 20. Nunca active el gatillo interruptor y la palanca No desarme el cartucho de batería. de seguridad al mismo tiempo hasta que esté Si el tiempo de operación se ha acortado en preparado para la inserción de broches sobre exceso, deje de operar de inmediato. Podría las piezas de trabajo.
  • Page 25: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección de la herramienta / DESCRIPCIÓN DEL batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta / batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor PRECAUCIÓN: para prolongar la vida útil de la herramienta y batería. Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
  • Page 26 Ajuste de la profundidad del clavado Uso del bloqueo de gatillo ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que sus dedos no estén Cuando no se use o después de operar la • • sobre el gatillo, y que se hayan extraído el herramienta, bloquee siempre el gatillo con el cartucho de batería y los clavos.
  • Page 27 Para quitar los clavos, presione la palanca de bloqueo y ENSAMBLE deslice la compuerta corrediza. Extraiga los clavos de la ranura del cartucho. PRECAUCIÓN: Adaptador de nariz Asegúrese siempre de que los dedos no se • ubiquen en el gatillo, y que se extraigan el PRECAUCIÓN: cartucho de batería y los clavos antes de realizar Asegúrese siempre de que los dedos no se...
  • Page 28: Operación

    Para la siguiente activación, necesita Centros de Servicio Autorizados de Makita para primer restablecer el gatillo. obtener información sobre las reparaciones.
  • Page 29: Mantenimiento

    Mecanismo anti disparador en seco. Esta herramienta viene equipada con un mecanismo contra activación seco. detiene automáticamente el clavado de los clavos cuando se Húmedo Caluroso terminan los clavos remanentes. En este caso, cargue más clavos para reanudar la operación. Clavo Extracción de clavos atascados ADVERTENCIA:...
  • Page 30: Accesorios Opcionales

    Cuando instale el elemento de empuje con las autorizados Makita. Si la inspección muestra que el • problema ha sido causado por mano de obra o otras piezas en la compuerta corrediza, permita material defectuoso, Makita la reparará...
  • Page 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
  • Page 33 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Pin Nailer Cloueur Sans Fil Clavadora Inalámbrica XTP01 014776 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 34 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XTP01 Pin nail size 0.6 x 18, 25, 30, 35 mm (11/16", 1", 1-3/16", 1-3/8") Pin nail magazine capacity 130 pcs Dimensions (L x W x H) 227 mm x 79 mm x 249 mm (8-15/16" x 3-1/8" x 9-3/4") Rated voltage D.C.
  • Page 35 15. Dress properly. Do not wear loose clothing or terminal another. Shorting the battery jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves terminals together may cause burns or a fire. away from moving parts. Loose clothes, jewellery 27. Under abusive conditions, liquid may be or long hair can be caught in moving parts.
  • Page 36 MISUSE or failure to causing fires, personal injury and damage. It will also follow the safety rules stated in this instruction void the Makita warranty for the Makita tool and charger. manual may cause serious personal injury. USD305-1...
  • Page 37: Safety System

    Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION (Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number.) CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the 1. Indicator lamps • battery cartridge is removed before adjusting or 2.
  • Page 38 Test safety systems for possible faulty operation before 1. Bolts pin-nailing as follows. 2. Driver guide Make sure that the tool is not loaded with pin cover nails before the test. Pull the sliding door of the magazine toward yourself. 1.
  • Page 39 Unloading pin nailer NOTE: When firing a different length of pin nails shortly • CAUTION: after the anti- dry firing device has actuated, insert When removing pin nails, make sure that your fingers a new strip of pin nails into the magazine and fire •...
  • Page 40 1. Groove 2. Hook 3. Screw 011940 014781 The hook is convenient for temporarily hanging the tool. When the head of driven pin-nail remains above the This can be installed on either side of the tool. surface of the material, drive the pin-nail while holding To install the hook, insert it into a groove in the tool the pin nailer head firmly.
  • Page 41 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, inspection shows the trouble is caused by defective any other maintenance or adjustment should be workmanship or material, Makita will repair (or at our performed by Makita Authorized or Factory Service option, replace) without charge.
  • Page 42 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XTP01 Taille des petits clous 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm (11/16", 1", 1-3/16", 1-3/8") Capacité du magasin à petits clous 130 unités Dimensions (L x P x H) 227 mm x 79 mm x 249 mm (8-15/16" x 3-1/8" x 9-3/4") Tension nominale C.C.
  • Page 43 médicament. Un moment d'inattention pendant avant d'effectuer tout réglage, de changer un l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une accessoire ou de ranger l'outil électrique. De grave blessure. telles mesures préventives réduisent les risques de Portez dispositifs protection démarrage accidentel de l'outil électrique. personnelle.
  • Page 44 Réparation Regardez où vous mettez les pieds et assurez- 28. Faites réparer votre outil électrique par un vous d'une prise équilibrée sur l'outil. Assurez- réparateur qualifié qui utilise des pièces de vous qu'il n'y a personne en bas lorsque vous rechange identiques aux pièces d'origine.
  • Page 45 ATTENTION : Utilisez uniquement des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries autres que les batteries d'origine Makita ou de batteries qui ont été modifiées peut entraîner l'explosion de la batterie et provoquer des incendies, blessures et autres dommages. Cela annulerait également la garantie de Makita s'appliquant...
  • Page 46: Dispositif De Sécurité

    Affiche la capacité restante de la batterie DESCRIPTION DU (Uniquement pour les batteries dont le numéro de FONCTIONNEMENT modèle se termine par « B ».) 1. Témoins ATTENTION: 2. Bouton CHECK Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
  • Page 47 1. Gâchette 1. Gâchette 2. Levier 007729 007726 Pour clouer, tirez d'abord le levier puis appuyez sur la Avant de clouer, testez le dispositif de sécurité comme gâchette. suit pour détecter tout dysfonctionnement. Assurez-vous que l'outil n'est pas chargé avant Réglage de la profondeur de clouage de procéder au test.
  • Page 48 rayer la lentille de la lampe, pour éviter une Retirez la batterie. diminution de l'éclairage. Appuyez sur le levier de verrouillage et faites glissez le Même si la lampe s'allume, il se peut que la magasin. • cloueuse ne cloue pas si la batterie est faible. Placez les clous contre le magasin et insérez à...
  • Page 49 Crochet UTILISATION ATTENTION: Clouer Avant d'utiliser le crochet, assurez-vous toujours • AVERTISSEMENT: que vous n'avez pas le doigt sur la gâchette ou le levier et que la batterie est retirée. Avant d’appuyer sur la gâchette, assurez-vous • que l’ouverture par laquelle les clous sortent est en contact avec le matériau à...
  • Page 50 ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER” réglage doivent être effectués dans un centre de service APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, CETTE GARANTIE. exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 51 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XTP01 Tamaño de clavo 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm (11/16", 1", 1-3/16", 1-3/8") Capacidad del cartucho de clavos 130 pzs Dimensiones (La x An x Al) 227 mm x 79 mm x 249 mm (8-15/16" x 3-1/8" x 9-3/4") Tensión nominal 18 V c.c.
  • Page 52 de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento herramientas eléctricas son peligrosas en manos de distracción mientras opera la máquina puede dar de personas que no saben operarlas. como resultado heridas personales graves. 21. Realice el mantenimiento a las herramientas Use equipo de protección personal. Póngase eléctricas.
  • Page 53 GEB090-1 corriente, tubos o ductos de gas. 13. Use solamente las broches que se especifican ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD en este manual. El uso de cualquier otro PARA LA CLAVADORA A BATERÍA broche puede provocar un funcionamiento inapropiado de la herramienta. Siempre asuma que la herramienta contiene 14.
  • Page 54 PRECAUCIÓN: Use solo baterías auténticas de Makita. cartucho, así como lesiones a la persona. El uso de baterías no auténticas de Makita, o baterías Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la que hayan sido alteradas, puede que resulte en la herramienta mientras desliza el botón sobre la parte...
  • Page 55 Indicación de la capacidad restante de la 1. Gatillo batería 2. Palanca (Solo para cartuchos de batería con una "B" al final del número de modelo.) 1. Luces indicadoras 2. Botón de verificación “CHECK” 007726 Pruebe los sistemas de seguridad para posibles defectos en su operación antes de realizar el clavado, como se indica a continuación.
  • Page 56 NOTA: 1. Gatillo Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la • lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque podrá disminuir la iluminación. Cuando el poder restante de la batería sea •...
  • Page 57 Al disparar los clavos en el material a ser fijado sobre 1. Guía de superficies frágiles, utilice el adaptador de nariz. Para engrapado instalar el adaptador de nariz, colóquelo sobre la 2. Clavos cubierta de la guía de clavado de tal manera que la 3.
  • Page 58 Cuando la cabeza de la clavadora permanece por Almacenamiento de la llave de Allen encima de la superficie del material, inserte los clavos (hexagonal) mientras sostiene con firmeza la cabeza de la herramienta. 1. Llave hexagonal NOTA: Cuando el gatillo se jala tras la activación rápida •...
  • Page 59 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio PRECAUCIÓN: autorizados Makita. Si la inspección muestra que el Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) • problema ha sido causado por mano de obra o están...
  • Page 60 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
  • Page 61 DC18RA DC18RC Fast Charger Chargeur rapide Cargador rápido Symbols The followings show the symbols used for the charger and battery. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour le chargeur et la batterie. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
  • Page 62 • Do not short batteries. • Ne jamais court-circuiter les bornes d’une batterie. • No provoque un cortocircuito en las baterías. IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire ce qui suit avant d’utiliser cet outil. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 63: Important Safety Instructions

    10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized service center to replace it in order to avoid a hazard.
  • Page 64 6. Preset melody sound remains stored even when the charger is unplugged. NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • When you charge a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge until after discharging it completely and recharging a couple of times.
  • Page 65 (1) le chargeur de batterie, sur (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batterie. ATTENTION — Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables MAKITA qui figurent sur l’étiquette du chargeur. Les autres types de batteries peuvent causer des blessures et entraî- ner des dommages en explosant.
  • Page 66 6. La mélodie préréglée demeure en mémoire même lorsque vous débranchez le chargeur. NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants. • Lorsque vous chargez une cartouche de batterie neuve ou restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que vous deviez la recharger et la décharger à...
  • Page 67 Tension 9,6 V 12 V 14,4 V Capacité (Ah) Temps de charge (en minutes) Nombre de cellules — — — BH9020A — — — BH1220/C BH1420 Cartouche de batterie au Ni-MH — — — BH9033A — — — BH1233/C BH1433 Tension 14,4 V 18 V...
  • Page 68: Instrucciones De Seguridad Importantes

    (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilice la batería. PRECAUCION — Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente las baterías recargables MAKITA marcadas en la etiqueta de cargador. Otros tipos de baterías podrán explotar y ocasionar heridas personales y daños.
  • Page 69 6. El sonido de melodía permanecerá almacenado aunque desenchufe el cargador. NOTAS: • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería que sea nuevo o que no haya sido utilizado durante un largo periodo de tiempo, es posible que no acepte una carga completa hasta después de haberlo descargado completamente y...
  • Page 70 Tensión 9,6 V cc 12 V cc 14,4 V cc Capacidad (Ah) Tiempo de carga (minutos) Número de celdas — — — 1,7 Ah 20 min BH9020A — — 2,0 Ah 20 min — BH1220/C BH1420 2,0 Ah 15 min Cartucho de batería Ni-MH —...
  • Page 72 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884676H946 www.makita.com...

Table of Contents