3M WORKTUNES CONNECT User Instructions

3M WORKTUNES CONNECT User Instructions

Hearing protector
Hide thumbs Also See for WORKTUNES CONNECT:
Table of Contents
  • Utilisation Prévue
  • Caractéristiques du Produit
  • Nettoyage Et Maintenance
  • Stockage Et Transport
  • Opérations de Base
  • Avertissement de Batterie Faible
  • Mise en Place du Casque
  • Arret Automatique
  • Opérations Bluetooth
  • Mode Entrée Audio
  • Appels Entrants
  • Reinigung und Wartung
  • Lagerung und Transport
  • Grundlegender Betrieb
  • Aufladen des Headsets
  • Bluetooth ® Betrieb
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Pulizia E Manutenzione
  • Conservazione E Trasporto
  • Operazioni DI Base
  • Spegnimento Automatico
  • Operazioni Bluetooth
  • Características del Producto
  • Instrucciones de Ajuste
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Almacenamiento y Transporte
  • Operaciones Básicas
  • Batería Baja
  • Apagado Automático
  • Llamadas Entrantes
  • Control del Dispositivo
  • Reiniging en Onderhoud
  • Automatisch Uitschakelen
  • Bediening Van Het Apparaat
  • Limpeza E Manutenção
  • Armazenamento E Transporte
  • Operações Básicas
  • Chamadas Recebidas
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Oppbevaring Og Transport
  • Grundlæggende Betjening
  • Opladning Af Headsettet
  • Automatisk Slukning
  • Saapuvat Puhelut
  • Rengöring Och Underhåll
  • Förvaring Och Transport
  • Grundläggande Handhavande
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Przechowywanie I Transport
  • Automatyczne Wyłączanie
  • Puhastamine Ja Hooldamine
  • UzstāDīšanas NorāDījumi
  • Įrenginio Valdymas
  • Caracteristicile Produsului
  • Ürün Özellikleri
  • Temel İşlemler
  • Otomati̇k Kapanma
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Βασικές Λειτουργίες

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
3M WORKTUNES™ CONNECT
GZ 3M™ WORKTUNES™ CONNECT Hearing Protector: User Instructions
FzB Casque antibruit 3M™ WORKTUNES™ Connect : mode d'emploi
Dza 3M™ WORKTUNES™ CONNECT Kapselgehörschutz: Gebrauchsanleitung
Iz Cuffie auricolari 3M™ WORKTUNES™ CONNECT: Istruzioni d'uso
Orejeras 3M™ WORKTUNES™ CONNECT: Instrucciones de uso
E
3M™ WORKTUNES™ CONNECT gehoorkappen: Gebruiksaanwijzing
HB
Protetores auriculares 3M™ WORKTUNES™ CONNECT: Instruções de utilização
P
3M™ WORKTUNES™ CONNECT øreklokker: Brukerveiledning
N
3M™ WORKTUNES™ CONNECT høreværn: Brugsanvisning
d
3M™ WORKTUNES™ CONNECT -kupusuojaimet: Käyttöohjeet
f
S 3M™ WORKTUNES™ CONNECT hörselkåpor:Användarinstruktioner
Nauszniki 3M™ WORKTUNES™ CONNECT: instrukcje dla użytkownika
p
e 3M™ WORKTUNES™ CONNECT kõrvaklapid: Kasutusjuhend
L 3M™ WORKTUNES™ CONNECT austiņas: lietotāja instrukcija
l 3M™ WORKTUNES™ CONNECT ausinės: instrukcijos naudotojui
Antifoane externe 3M™ WORKTUNES™ CONNECT: Instrucțiuni de utilizare
r
T 3M™ WORKTUNES™ CONNECT Manşonlu Kulaklık: Kullanıcı Talimatları
3M™ WORKTUNES™ CONNECT Ωτασπίδες: Οδηγίες Χρήσης
g
‫3 מגיני אוזניים: הוראות למשתמש‬M™ WORKTUNES™ CONNECT
J
3M™ WORKTUNES™ CONNECT
KSA
O
‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﻣﺳﺗﺧدم: واﻗﯾﺔ أذﻧﯾن‬
2-6
7-12
12-17
18-23
23-28
29-34
34-39
40-45
45-50
50-55
55-60
61-66
66-71
71-76
77-82
82-87
88-93
93-99
99-104
105-110

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for 3M WORKTUNES CONNECT

  • Page 1 3M WORKTUNES™ CONNECT GZ 3M™ WORKTUNES™ CONNECT Hearing Protector: User Instructions 7-12 FzB Casque antibruit 3M™ WORKTUNES™ Connect : mode d'emploi Dza 3M™ WORKTUNES™ CONNECT Kapselgehörschutz: Gebrauchsanleitung 12-17 18-23 Iz Cuffie auricolari 3M™ WORKTUNES™ CONNECT: Istruzioni d'uso 23-28 Orejeras 3M™ WORKTUNES™ CONNECT: Instrucciones de uso 3M™...
  • Page 2: Product Features

    - Misuse or failure to wear hearing protectors at all times that values and estimate attenuation. In addition, 3M strongly you are exposed to noise may result in hearing loss or injury.
  • Page 3: Fitting Instructions

    - This hearing protector provides an entertainment audio earmuffs correctly and comfortably, contact your safety facility Other than for broadcast signal receivers,the range of officer or 3M for further advice. input signal levels for which this limitation is maintained <300 Cleaning and maintenance mV.
  • Page 4: Basic Operations

    U.S.A. declares that the Bluetooth communication is in compliance with Directive 2014/53/EU and other appropriate directives to fulfill the requirements for the CE marking. We, 3M Construction & Home Improvement Market Division, 3M Center, Building 251-01-E-19, St-Paul, MN 55144-1000 U.S.A., hereby...
  • Page 5: Bluetooth Operations

    ® device is scanning/searching for devices. Check your device to make sure it has discovered "WorkTunes Connect." Select "WorkTunes Connect" to connect to the hearing protector. Once connected successfully, you will hear Press and hold power button for 3 seconds to power "Bluetooth Connected"...
  • Page 6: Control Device

    Audio Input Mode WORKTUNES™ CONNECT WIRELESS HEARING PROTECTOR BLUETOOTH® CONNECT DEVICE RANGE The typical range between a Bluetooth device and the ® WorkTunes™ Connect Wireless Hearing Protector is approximately 7,5 m (25 feet). This distance may vary depending on the device. As the distance between the Bluetooth device and the hearing protector is increased, the ®...
  • Page 7: Utilisation Prévue

    Pour toute information complémentaire ou question, - Les coquilles antibruit, et en particulier les coussinets, contactez les services techniques de 3M (dont les peuvent se détériorer à l'usage et doivent être examinées à coordonnées figurent à la dernière page).
  • Page 8: Nettoyage Et Maintenance

    Cela peut réduire l'atténuation acoustique. En Si tel est le cas, jetez-le immédiatement et procurez-vous en cas de doute, contactez votre Responsable Sécurité ou 3M. un nouveau. - Pour une protection optimale, les coussinets d'oreilles Écartez les cheveux des oreilles et retirez tout bijou d'oreille...
  • Page 9: Stockage Et Transport

    Règlement Européen en contactant 3M dans le pays d'achat. Pour les coordonnées, voir les dernières pages de ce mode d'emploi. Conformément aux directives réglementaires, ce casque Ce produit est approuvé...
  • Page 10: Avertissement De Batterie Faible

    AVERTISSEMENT DE BATTERIE FAIBLE : Connectez l'autre extrémité du câble à une source d'alimentation USB appropriée telle qu'un ordinateur ou un adaptateur mural CA/USB certifié (UL, Intertek, etc.). La LED bleue clignotera pendant la charge et deviendra fixe une fois la charge terminée. MISE EN PLACE DU CASQUE : BATTERY Le protecteur auditif émet également un avertissement...
  • Page 11: Opérations Bluetooth

    Vérifiez que votre appareil Mode Entrée audio a détecté « WorkTunes Connect ». Sélectionnez « WorkTunes Connect » pour vous connecter au casque. DISPOSITIF DE CONNEXION Une fois la connexion réussie, vous entendrez « Bluetooth Connected » et la LED sur la coquille droite deviendra bleue.
  • Page 12 Utilisation des Appuyez deux fois Appuyez longuement commandes de l'appareil COUPEZ L'APPEL PISTES PRÉCÉDENTES Appuyez une fois Appuyez trois fois 3M™ WORKTUNES™ CONNECT, KABELLOSER GEHÖRSCHUTZ mit Bluetooth® Wireless-Technologie 3M™ WorkTunes™ Connect FREQUENZ (Hz) 1000 2000 4000 8000 Mittlere Dämmung (dB)
  • Page 13 Für ausführlichere Informationen Arbeitsumgebung entsprechende Produkt auszuwählen, oder bei Fragen wenden Sie sich an den Technischen Dienst damit lebenswichtige Kommunikation und Warnsignale von 3M (die Kontaktdaten sind auf der letzten Seite hörbar bleiben. aufgeführt). - Dieser Kapselgehörschutz verfügt über einen elektrischen ^ Warnung Audio-Eingang.
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    Zulassungen Kopfbänder von Atemmasken oder Bügel von Schutzbrillen. Die Kapseln müssen die Ohren komplett umschließen. 3M Construction & Home Improvement Market Division, 3M Wenn Sie diesen Kapselgehörschutz nicht richtig oder Center, Building 251-01-E-19, St-Paul, MN 55144-1000 komfortabel anlegen können, wenden Sie sich für U.S.A.
  • Page 15: Grundlegender Betrieb

    ANLEGEN DES HEADSETS: Dieses Produkt enthält elektrische und elektronische Komponenten und darf nicht über den Restmüll entsorgt werden. Die lokalen Vorschriften zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Ausrüstungen sind zu beachten. Materialliste Ohrkapseln ABS und Polyetherschaum Ohrkapsel-Polster TPU-Folie, PU-Schaum und PVC-Träger Kopfbügel Edelstahldraht, TPE-Überzug und Ziehen Sie die Schienen vollständig heraus und setzen Sie...
  • Page 16: Bluetooth ® Betrieb

    Empty“ (Akku leer) ausgegeben, wenn der Gehörschutz sicherzustellen, dass es „WorkTunes Connect“ erkannt hat. ausgeschaltet wird. Laden Sie das Gerät zu diesem Wählen Sie „WorkTunes Connect“ aus, um den Gehörschutz Zeitpunkt wieder auf. zu verbinden. Wenn es erfolgreich verbunden wurde, hören Sie „Bluetooth Connected“...
  • Page 17 Audioeingangsmodus einmal auf die Taste auf dem Gehörschutz. Um einen Anruf zu beenden, drücken Sie die Taste erneut. Nachdem Sie den Anruf beendet haben, wird „Call GERÄT VERBINDEN Terminated“ (Anruf beendet) angesagt. Um einen Anruf abzulehnen und zum Bluetooth®-Audio zurückzukehren, halten Sie die Taste gedrückt. Nachdem Sie den Anruf abgelehnt haben, wird „Call Terminated“...
  • Page 18 Sostituisci se necessario. queste istruzioni come riferimento futuro. Per ulteriori - La tenuta acustica può essere influenzata negativamente informazioni o domande, contattare i servizi tecnici 3M (le dall'uso di altre apparecchiature, come occhiali, respiratori, informazioni di contatto elencate nell'ultima pagina).
  • Page 19: Istruzioni Per Il Montaggio

    Oltre ai ricevitori di segnali di trasmissione, cuffie auricolari correttamente e comodamente, contattare il la gamma dei livelli del segnale di ingresso per cui viene proprio responsabile della sicurezza o 3M per ulteriori mantenuta questa limitazione <300 mV. L'udibilità dei consigli.
  • Page 20: Operazioni Di Base

    Filo di acciaio inossidabile, copertura : = Nome e indirizzo del produttore in TPE e cursori in POM Approvazioni Con la presente, 3M Construction & Home Improvement Intervallo temperatura d'esercizio Market Division, 3M Center, Building 251-01-E-19, St-Paul, Da -20° C a 55° C MN 55144-1000 U.S.A.
  • Page 21: Spegnimento Automatico

    COME INDOSSARE GLI AURICOLARI: AVVISO LIVELLO BATTERIA BASSO: LIVELLO BATTERIA BASSO Estendere completamente i cursori e posizionare le coppe sulle orecchie. Quindi, stringere l'archetto utilizzando i cursori. La protezione acustica fornirà anche un avviso "Batteria POTENZA E VOLUME: scarica" ogni 20 minuti quando la tensione della batteria è...
  • Page 22: Operazioni Bluetooth

    Intervallo di potenza di trasmissione: Banda di frequenza scansionando/cercando dispositivi. Controllare il dispositivo operativa da -6 dBm a +4 dBm (ERP): 2402 MHz - 2480 per assicurarsi che abbia rilevato "WorkTunes Connect". Selezionare "WorkTunes Connect" per connettersi alla protezione acustica. Una volta connesso con successo, si Modalità...
  • Page 23 Remítase a la normativa aplicable para consultar cómo ajustar y estimar los valores de atenuación. Adicionalmente, Las orejeras 3M™ WORKTUNES™ CONNECT earmuffs 3M recomienda realizar pruebas de ajuste de los protectores han sido diseñadas para ayudar a reducir sonidos fuertes y auditivos.
  • Page 24: Características Del Producto

    Asegúrese siempre de haber seleccionado el producto con el servicio de asistencia técnica de 3M (información de correcto para su entorno de trabajo, de modo que pueda contacto indicada en la última página).
  • Page 25: Limpieza Y Mantenimiento

    3M Construction & Home Improvement Market Division, 3M puede ajustarse las orejeras correctamente y cómodamente, Center, Building 251-01-E-19, St-Paul, MN 55144-1000 EE. póngase en contacto con su agente de seguridad o 3M para UU., declara que las orejeras obtener más información.
  • Page 26: Operaciones Básicas

    AJUSTE DE LAS OREJERAS : Este producto tiene componentes eléctricos y electrónicos y no se debe desechar en el sistema normal de recolección de basuras. Ver la normativa local en materia de eliminación de equipos eléctricos y electrónicos. Lista de materiales Copas Espuma de ABS y polieter Almohadillas para...
  • Page 27: Batería Baja

    Compruebe el recargar la unidad. dispositivo para asegurarse de que ha detectado "WorkTunes Connect". Seleccione "WorkTunes Connect" APAGADO AUTOMÁTICO : para conectarse al protector auditivo. Cuando se haya conectado correctamente, oirá "Bluetooth conectado" y el LED de la cazoleta derecha se encenderá...
  • Page 28: Control Del Dispositivo

    Modo de entrada de audio Para rechazar una llamada y volver al audio de Bluetooth®, mantenga presionado el botón. Tras rechazar una llamada, oirá "Llamada finalizada". CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO ALCANCE DEL BLUETOOTH ® PROTECTOR AUDITIVO INALÁMBRICO WORKTUNES™ CONNECT El alcance típico entre un dispositivo Bluetooth y el protector ®...
  • Page 29 - Dit product kan worden aangetast door bepaalde APV: Aangenomen beschermingswaarde (dB) chemische stoffen. Beoogd gebruik - Neem contact op met 3M voor meer informatie (de De 3M™ WORKTUNES™ CONNECT gehoorkappen zijn contactgegevens staan op de laatste pagina). ontworpen om de blootstelling aan gevaarlijke - Verlaat het gebied direct als de gehoorbescherming geluidsniveaus en harde geluiden te verminderen.
  • Page 30: Reiniging En Onderhoud

    3M voor meer informatie. Om de risico's in verband met gevaarlijke spanning en brand Reiniging en onderhoud te beperken: 1.
  • Page 31 Europese richtlijnen worden vereist, kan ook worden verkregen door contact op te nemen met 3M in het land van aankoop. Zie de laatste pagina's van deze gebruiksaanwijz- Om te voldoen aan de regelgeving is uw gehoorbeschermer ing voor de contactgegevens.
  • Page 32: Automatisch Uitschakelen

    DE HEADSET OPZETTEN: WAARSCHUWING BIJ BIJNA LEGE ACCU: BATTERY Trek de beugels volledig uit en plaats de schelpen over de oren. Sluit de hoofdband aan op het hoofd door de beugel te schuiven. AANZETTEN EN VOLUME : Wanneer de accu bijna leeg is, geeft de gehoorbeschermer elke 20 minuten een "Battery low"-waarschuwing.
  • Page 33 Controleer uw apparaat om er zeker van te zijn dat "WorkTunes Connect" is gevonden. Selecteer "WorkTunes Connect" om verbinding te maken met de gehoorbeschermer. Zodra de verbinding is gemaakt, hoort u "Bluetooth Connected" en wordt de led op de rechter schelp blauw.
  • Page 34: Bediening Van Het Apparaat

    CONNECT foram concebidos para ajudar a reduzir a atenuação. Além disso, a 3M recomenda vivamente a exposição a níveis perigosos de ruído e sons altos. realização de testes de ajuste dos protetores auriculares.
  • Page 35 Para informações audíveis. adicionais ou dúvidas, contacte os serviços técnicos da 3M - Este protetor auricular é fornecido com entrada de áudio (informações de contacto na última página).
  • Page 36: Limpeza E Manutenção

    CE. auriculares de forma correta e confortável, contacte o Nós, 3M Construction & Home Improvement Market responsável pela segurança ou a 3M para obter mais Division, 3M Center, Building 251-01-E-19, St-Paul, MN conselhos. 55144-1000 U.S.A., declaramos que os protetores Limpeza e manutenção...
  • Page 37: Operações Básicas

    AJUSTE DO AUSCULTADOR: Lista de materiais Conchas ABS e espuma de poliéter auriculares Almofadas para Película TPU, espuma PU conchas auriculares e suporte PVC Banda de cabeça Suporte em aço inoxidável, cobertura TPE e cursores POM Amplitude térmica operacional -20°C a +55°C Estenda totalmente os cursores deslizantes e ajuste as Operações básicas conchas sobre as orelhas.
  • Page 38: Chamadas Recebidas

    ENCERRAMENTO AUTOMÁTICO: Certifique-se de que o dispositivo Bluetooth® está a procurar dispositivos. Verifique o seu dispositivo para ter a certeza de que foi encontrado o “WorkTunes Connect”. Selecione “WorkTunes Connect” para estabelecer ligação ao protetor auditivo. Uma vez ligado com sucesso, ouve-se a informação “Bluetooth Connected”...
  • Page 39 Modo de entrada de áudio Para responder a uma chamada recebida, pressione o botão do protetor auditivo. Para desligar uma chamada, volte a pressionar o botão. LIGAÇÃO DO DISPOSITIVO Depois de desligar a chamada, ouve a informação “Call Terminated” (Chamada terminada). Para rejeitar uma chamada e voltar ao áudio Bluetooth ®...
  • Page 40 I tillegg - Feil bruk eller unnlatelse av å bruke hørselsvern til enhver anbefaler 3M på det sterkeste at hørselsvern gjennomgår tid du er eksponert for støy, kan føre til hørselstap eller tilpasningstester.
  • Page 41: Rengjøring Og Vedlikehold

    Advarsel: Utgangen til den de er komfortable, ta kontakt med din sikkerhetsrepresentant elektriske lydkretsen til dette hørselsvernet kan overskride hos 3M for flere råd. dagsgrensen for lydnivå. Rengjøring og vedlikehold - Dette hørselsvernet har en underholdningslydfunksjon for 1.
  • Page 42 å ta kontakt med 3M i kjøpslandet. For kontaktinformasjon, se de siste sidene i denne bruksanvisningen. Dette produktet er godkjent og revidert av BSI GROUP The Netherlands B.V., John M.
  • Page 43 TILPASNING AV HEADSETTET: VARSEL VED LAVT BATTERINIVÅ: BATTERY Strekk ut gliderne helt og plasser klokkene over ørene. Stram deretter hodebøylen ved å bruke gliderne. KRAFT OG VOLUM: Hørselsvernet vil gi en "Battery Low"-advarsel hvert 20. minutt, når batteriet har lavt strømnivå. En ekstra "Battery Empty"-advarsel vil oppstå...
  • Page 44 -aktiverte enheten skanner / søker etter enheter. ® Kontroller enheten for å være sikker på at den har oppdaget "WorkTunes Connect". Velg "WorkTunes Connect" for å koble til hørselsvernet. Når du er tilkoblet, vil du høre «Bluetooth Connected» og LED-en på høyre klokke vil lyse blått.
  • Page 45 ALLE FUNKSJONER Trykk på og hold nede Bruk enhetskontroller Trykk to ganger KOBLE FRA ANROP TIDLIGERE SPOR Trykk én gang Trykk tre ganger 3M™ WORKTUNES™ CONNECT, TRÅDLØST HØREVÆRN med trådløs Bluetooth -teknologi ® 3M™ WorkTunes™ Connect FREKVENS (Hz) 1000 2000 4000 8000 Middeldæmpning (dB)
  • Page 46 PMP eller en anden enhed med et meget højt stoffer. udgangsniveau, er det brugerens ansvar at indstille - Kontakt 3M for at få yderligere oplysninger lydindgangsniveauet til et sikkert niveau. Det maksimalt (kontaktoplysninger angivet på sidste side).
  • Page 47: Grundlæggende Betjening

    2016/425 og opfylder kravene til CE-mærkning. Den skal du kontakte din sikkerhedsrepræsentant eller 3M for at relevante lovgivning kan fastslås ved en gennemgang af få yderligere rådgivning. overensstemmelseserklæringen (DoC) på www.3m.com/- CHIMsafety/certs. En kopi af DoC og yderligere information Rengøring og vedligeholdelse...
  • Page 48: Automatisk Slukning

    ADVARSEL OM LAVT BATTERI: For at overholde lovgivningsmæssige retningslinjer fremsendes dit høreværn til dig med det integrerede lithium-ion-batteri kun delvist opladet. For at oplade høreværnet skal du indsætte det medfølgende mikro-USB-stikkabel i mikro-USB-stikket, der er placeret i bunden af højre kop på høreværnet. Tilslut den anden ende af kablet til en passende USB-strømkilde såsom en computer eller en godkendt tredjeparts (UL, Intertek osv.)-AC til USB-vægadapter.
  • Page 49 TILSLUT ENHED Bluetooth®-aktiverede enhed scanner/søger efter enheder. Kontroller din enhed for at sikre dig, at den har opdaget "WorkTunes Connect." Vælg "WorkTunes Connect" for at oprette forbindelse til høreværnet. Når høreværnet er tilsluttet, hører du "Bluetooth Connected", og LED'en på...
  • Page 50 AFVIS OPKALD ALLE FUNKTIONER NUMMER Brug enhedskontroller Tryk og hold Tryk to gange AFBRYD OPKALD FORRIGE NUMRE Tryk én gang Tryk tre gange 3M™ WORKTUNES™ CONNECT, -LANGATON KUULONSUOJAIN langattomalla Bluetooth -teknologialla ® 3M™ WorkTunes™ Connect 8000 TAAJUUS (Hz) 1000 2000 4000...
  • Page 51 - Tietyt kemialliset aineet voivat vaikuttaa haitallisesti tähän asettaminen turvalliselle tasolle on käyttäjän vastuulla. tuotteeseen. Suurin sallittu äänitulotaso 8 tunnin käyttöaikana pakatulle - Ota yhteyttä 3M:ään saadaksesi lisätietoja (yhteystiedot puhetiedolle ja musiikille on 2,12 V. viimeisellä sivulla). Asettamisohjeet - Poistu alueelta heti, jos kuulonsuojain vaurioituu.
  • Page 52 { = Valmistuspäivämäärä (kk / vvvv) : = Valmistajan nimi ja osoite Hyväksynnät 3M Construction & Home Improvement Market Division, 3M Center, Building 251-01-E-19, St-Paul, MN 55144-1000 U.S.A. vakuuttaa täten, että Bluetooth®- viestintä täyttää direktiivin 2014/53/EU ja muiden sovellettavien direktiivien...
  • Page 53 PARISTOJEN TYHJENEMISVAROITUS: Lainsäädännöllisten ohjeiden noudattamiseksi kuulonsuojaimesi on toimitettu sinulle vain osittain ladatulla integroidulla litiumioniakulla. Lataa kuulonsuojaimet liittämällä mukana toimitettu micro-USB-liitäntäkaapeli kuulonsuojaimen oikean kuvun alaosassa olevaan micro-USB-liittimeen. Liitä kaapelin toinen pää sopivaan USB-virtalähteeseen, kuten tietokoneeseen tai kolmannen osapuolen sertifioimaan (UL, Intertek jne.) AC / USB-seinäsovittimeen.
  • Page 54: Saapuvat Puhelut

    "Bluetooth Pairing ON." Varmista, että Audiotulotila Bluetooth -yhteensopiva laitteesi etsii laitteita. Tarkista, että ® laitteesi on havainnut "WorkTunes Connect" -palvelun. YHDISTÄ LAITE Valitse "WorkTunes Connect" yhdistääksesi kuulonsuojaimiin. Kun yhdistäminen on onnistunut, kuulet ilmoituksen "Bluetooth Connected" ja oikean kuvun LED-valo muuttuu siniseksi.
  • Page 55 HYLKÄÄ PUHELU KAIKKI TOIMINNOT ETEENPÄIN Käytä laiteohjaimia Pidä painettuna Paina kahdesti KATKAISE PUHELU Aikaisemmat raidat Paina kerran Paina kolme kertaa 3M™ WORKTUNES™ CONNECT, TRÅDLÖST HÖRSELSKYDD med trådlös Bluetooth teknik ® 3M™ WorkTunes™ Connect FREKVENS (Hz) 1000 2000 4000 8000 Medeldämpning (dB)
  • Page 56 - Denna produkt kan påverkas negativt av vissa kemiska komprimerat tal och musik är 2.12 V. ämnen. Användarinstruktioner - Kontakta 3M för mer information (kontaktinformation finns på sista sidan). Inspektera produkten innan du använder den, för att - Lämna området omedelbart om hörselskyddet skadas.
  • Page 57: Rengöring Och Underhåll

    Lägg dem inte i vatten. Använd som krävs av den europeiska förordningen kan även inte starka eller nedbrytande kemikalier. erhållas genom att kontakta 3M i det land inköpet 2. Om hörselkåporna inte kan rengöras eller är skadade, genomfördes. Kontaktinformation finns på de sista sidorna i kassera produkten och skaffa ett nytt par.
  • Page 58: Grundläggande Handhavande

    Grundläggande handhavande PÅ/AVSTÄNGNING OCH VOLYM: LADDA HEADSETET: Håll inne strömbrytaren i tre sekunder för att sätta på/stänga av ditt headset. Voice Assist meddelar "Power ON" eller "Power OFF." Voice Assist tillhandahåller också batteristatusuppdateringar – “Battery High”, “Battery Medium”, “Battery Low” eller “Battery Empty”. Justera volymen via din anslutna enhet.
  • Page 59 "Bluetooth Pairing ON." Säkerställ att din Bluetooth® kompatibla enhet skannar/söker efter enheter. Kontrollera att din enhet har upptäckt "WorkTunes Connect." Välj "WorkTunes Connect" för att ansluta till hörselskyddet. När anslutningen lyckats, hör du "Bluetooth Connected" och LED lampan på höger kåpa lyser blått.
  • Page 60 Ljudingångsläge ANSLUT ENHET 4-stifts stereoljudkabel Anslut enheten med en kompatibel stereokabel på 3,5 mm med 3 eller 4 stift. Sätt igång hörselskyddet. STYRA ENHETEN Använd enhetens egna kontroller för att styra ljudvolymen, pausa/spela och välja spår. BLUETOOTH ® TELEFONLÄGE LJUDINGÅNGSLÄGE LÄGE PARKOPPLA Tryck två...
  • Page 61 - Niektóre substancje chemiczne mogą mieć niekorzystny zmniejszenie narażenia na niebezpieczne poziomy hałasu i wpływ na ten produkt. głośne dźwięki. - Należy skontaktować się z 3M, aby uzyskać dodatkowe Cechy produktu informacje (dane kontaktowe znajdują się na ostatniej Użytkownik musi określić ogólną przydatność tego produktu stronie).
  • Page 62: Czyszczenie I Konserwacja

    firmą 3M w celu ograniczenie jest utrzymane <300 mV . Słyszalność uzyskania dalszych porad.
  • Page 63 Kopię deklaracji zgodności i dodatkowe informacje wymagane przepisami europejskimi można również uzyskać, kontaktując się z firmą 3M w kraju zakupu. Informacje kontaktowe znajdują się na ostatnich stronach niniejszej instrukcji obsługi. Ten produkt został zatwierdzony i zbadany przez BSI GROUP The Netherlands B.V., John M.
  • Page 64: Automatyczne Wyłączanie

    OSTRZEŻENIE O NISKIM POZIOMIE koniec przewodu do odpowiedniego źródła zasilania USB, takiego jak komputer lub certyfikowany sprzęt innych NAŁADOWANIA AKUMULATORA: firm (UL, Intertek itp.) do adaptera ściennego USB. Podczas ładowania dioda LED będzie migać na niebiesko, a po zakończeniu zmieni się na ciągły niebieski. ZAKŁADANIE ZESTAWU SŁUCHAWKOWEGO: NISKI POZIOM NAŁADOWANIA...
  • Page 65 Zakres mocy transmisji: od -6 dBm do +4 dBm (ERP), urządzenia. Należy sprawdzić, czy urządzenie wykryło pasmo częstotliwości pracy: 2402–2480 MHz „WorkTunes Connect”. Wybrać „WorkTunes Connect”, aby połączyć się z ochronnikiem słuchu. Po pomyślnym Tryb wejściowy audio połączeniu zostanie wyemitowany komunikat „Połączone przez Bluetooth”, a dioda LED na prawym nauszniku zmieni...
  • Page 66 Użyj elementów sterujących Naciśnij dwukrotnie Naciśnij i przytrzymaj urządzenia ROZŁĄCZ POPRZEDNIE POŁĄCZENIE UTWORY Naciśnij raz Naciśnij trzy razy 3M™ WORKTUNES™ CONNECT, JUHTMEVABA KUULMISKAITSE Bluetooth juhtmevaba ® tehnikaga 3M™ WorkTunes™ Connect SAGEDUS (Hz) 1000 2000 4000 8000 Keskmine summutus (dB) 21,5...
  • Page 67 Hoiatus: Selle kuulmiskaitse Säilitage see juhend edaspidiseks kasutamiseks. Lisateabe elektrilise helilülituse väljund võib ületada päevast saamiseks või küsimuste korral pöörduge 3M tehnilise piirmürataset. teenistuse poole (kontaktandmete loend on toodud viimasel - See kuulmiskaitse pakub meelelahutuslikku heliseadet, mis lehel).
  • Page 68: Puhastamine Ja Hooldamine

    1. Iga vahetuse lõpus tuleb kõrvaklappide pehmendused koopia ja Euroopa juhistes nõutava lisateabe saamiseks võib puhastada sooja seebiveega. Ärge kasutage orgaanilisi pöörduda ka osturiigi 3M poole. Kontaktteabe leiate selle lahusteid või alkoholi. Ärge kastke vette. Ärge kasutage kasutusjuhendi viimastelt lehekülgedelt. Selle toote on heaks kangeid või abrasiivseid kemikaale.
  • Page 69 Põhitegevused TOIDE JA HELITUGEVUS: PEAKOMPLEKTI LAADIMINE: Peakomplekti SISSE/VÄLJA lülitamiseks hoidke toitenuppu 3 sekundit all. Häälabiline kuulutab: „Power ON” või „Power OFF” (sisse või välja lülitatud). Häälabiline teatab ka aku oleku: „Battery High” (aku täis), „Battery Medium” (aku pooltäis), „Battery Low” (aku tühjeneb) või „Battery Empty” (aku tühi).
  • Page 70 Veenduge, et teie Bluetooth -toega seade ® skannib/otsib seadmeid. Kontrollige oma seadet ja veenduge, et see on avastanud seadme nimega „WorkTunes Connect”. Kuulmiskaitsega ühenduse loomiseks valige „WorkTunes Connect”. Pärast edukat ühenduse loomist kuulete teadet „Bluetooth Connected” (Bluetooth on ühendatud) ja paremal topsil asuv valgusdiood muutub siniseks.
  • Page 71 Turklāt skaļu skaņu negatīvo iedarbību. 3M stingri iesaka pārbaudīt, kā dzirdes aizsargi pieguļ. Eiropas standarti EN 352-1:2002, EN 352-6:2002 un EN 352-8:2008...
  • Page 72: Uzstādīšanas Norādījumi

    PMP vai citai ierīcei ar ļoti vielas. augstu izejas līmeni, lietotāja pienākums ir iestatīt audio - Sazinieties ar 3M, lai iegūtu papildinformāciju ieejas līmeni drošā līmenī. Maksimālais atļautais audio (kontaktinformācija norādīta pēdējā lappusē). ieejas līmenis 8 stundu lietošanas laikā, runāšanai un - Nekavējoties atstājiet zonu, ja dzirdes aizsargs tiek...
  • Page 73 Apstiprinājumi jābūt cieši pieguļošiem pret galvu. 3. Pielāgojiet galvas saiti un uzaušus, lai nodrošinātu Ar šo 3M Construction & Home Improvement Market efektīvu trokšņu izolāciju. Division, 3M Center, Building 251-01-E-19, St-Paul, MN Piemērotības pārbaude 55144-1000 U.S.A. paziņo, ka Bluetooth® sakari atbilst Direktīvai 2014/53/ES un citām atbilstošām direktīvām, lai...
  • Page 74 Pamata darbības JAUDA UN SKAĻUMS: AUSTIŅU UZLĀDE: Nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu barošanas pogu, lai ieslēgtu/izslēgtu austiņas. Balss palīgs paziņos par ieslēgšanu vai izslēgšanu. Balss palīgs nodrošinās arī akumulatora statusa atjauninājumu — „Akumulatora līmenis ir augsts“, „Akumulators līmenis ir vidējs“, „Akumulatora līmenis ir zems“...
  • Page 75 Darbības frekvences josla: no 2402 MHz līdz 2480 MHz ieslēgta). Pārliecinieties, vai ierīce, kurai iespējota Bluetooth® funkcija, skenē/meklē ierīces. Pārbaudiet ierīci, lai pārliecinātos, vai tā ir atradusi „WorkTunes Connect“. Izvēlieties „WorkTunes Connect“, lai izveidotu savienojumu ar dzirdes aizsargu. Pēc savienojuma veiksmīgas izveides jūs dzirdēsiet „Bluetooth Connected“...
  • Page 76 Audio ieejas režīms IERĪCES PIEVIENOŠANA 4 polu stereo audio kabelis Pievienojiet ierīci, izmantojot saderīgu 3 vai 4 polu 3,5 mm stereo audio kabeli. Ieslēdziet dzirdes aizsargu. IERĪCES VADĪBA Izmantojiet ierīces vadības elementus, lai kontrolētu ievades skaļumu, pauzētu/atskaņotu un atlasītu ierakstus. BLUETOOTH®...
  • Page 77 „3M™ WORKTUNES™ CONNECT“, BELAIDĖ KLAUSOS ORGANŲ APSAUGA su „Bluetooth®“ belaide technologija 3M™ WorkTunes™ Connect DAŽNIS (Hz) 1000 2000 4000 8000 Vidējā skaņas stipruma 21,5 19,1 21,4 29,2 31,8 34,2 41,9 41,6 samazināšana (dB) Standarta novirze (dB) 31,0 APV (dB) 19,4...
  • Page 78 Jei negalite teisingai ir patogiai garso lygį. pritaikyti šių ausinių, kreipkitės į saugos pareigūną arba 3M, - Ši klausos organų apsauga suteikia pramoginio garso kad gautumėte patarimų. galimybę, be transliavimo signalo imtuvų, įvesties signalo Valymas ir techninė...
  • Page 79 \= Temperatūros diapazonas { = Pagaminimo data (mm/mmmm) : = Gamintojo pavadinimas ir adresas Patvirtinimai 3M Construction & Home Improvement Market Division, 3M Center, Building 251-01-E-19, St-Paul, MN 55144-1000 U.S.A.“ pareiškia, kad „Bluetooth®“ ryšio prietaisas atitinka Direktyvą 2014/53/ES ir kitas atitinkamas direktyvas, reglamentuojančias CE ženklinimą.
  • Page 80 Klausos organų apsauga taip pat kas 20 minučių pateiks įgalintas „Bluetooth®“, skenuoja / ieško įrenginių. Patikrinkite įspėjimą „Battery Low“ (Baterija baigiama išeikvoti), kai savo įrenginį ir įsitikinkite, kad jis rado „WorkTunes Connect“. baterijos įtampa bus per žema. Papildomas įspėjimas Norėdami prisijungti prie klausos organų apsaugos, pasirinkite „Battery Empty“...
  • Page 81 Garso įvesties režimas automatiškai prisijungs prie jūsų įrenginio ir praneš „Bluetooth Connected“ („Bluetooth“ prijungtas). ĮRENGINIO PRIJUNGIMAS PIRMYN / ATGAL ARBA PRISTABDYTI / LEISTI * Norėdami pristabdyti ar paleisti garso įrašą savo įrenginyje, galite vieną kartą paspausti mygtuką ant dešiniojo kaušelio. Norėdami pereiti takeliais pirmyn, dukart paspauskite mygtuką.
  • Page 82: Įrenginio Valdymas

    îndrumări cu privire la modul de ajustare a valorilor înscrise CONNECT este conceput pentru a ajuta la reducerea pe etichetă și estimarea atenuării. În plus, 3M recomandă expunerii la niveluri de zgomot periculoase și sunete testarea adecvată a dispozitivelor de protecție auditivă.
  • Page 83: Caracteristicile Produsului

    întotdeauna că selectați produsul potrivit pentru mediul de informații suplimentare sau eventuale întrebări, contactați lucru, astfel încât comunicarea de importanță vitală și Serviciile tehnice 3M (informații de contact înscrise pe ultima sunetele de urgență să rămână audibile. pagină). - Această căști sunt prevăzute cu intrare audio electrică.
  • Page 84 Regulamentul 3. Căștile, în special pernuțele căștilor, se pot deteriora european poate fi obținută, de asemenea, contactând 3M în odată cu utilizarea și trebuie examinate frecvent pentru țara din care au fost achiziționate căștile. Pentru informațiile detectarea eventualelor fisuri și deteriorări.
  • Page 85 Acest produs conţine componente electrice şi LED-ul va lumina albastru intermitent în timp ce se încarcă și electronice şi nu se elimină împreună cu reziduurile apoi va lumina albastru continuu după ce s-a încărcat obişnuite. Vă rugăm să consultaţi directivele locale complet.
  • Page 86 Verificați dispozitivul dumneavoastră pentru a vă unitatea în acest moment. asigura că a descoperit „WorkTunes Connect”. Selectați „WorkTunes Connect” pentru a vă conecta la dispozitivul de OPRIRE AUTOMATĂ: protecție auditivă. După conectare veți auzi „Bluetooth Connected” („Dispozitiv Bluetooth conectat”) și LED-ul de pe cupa dreaptă...
  • Page 87 Mod de intrare audio încheierea apelului, veți auzi „Call Terminated” („Apel terminat”). Pentru a respinge un apel și a reveni la conținutul audio redat CONECTAREA DISPOZITIVULUI prin Bluetooth , apăsați și mențineți apăsat butonul. După ® respingerea unui apel, veți auzi „Call Terminated” („Apel terminat”).
  • Page 88: Ürün Özellikleri

    şarttır. Sf: Standart sapma (dB) - Bu ürün, belirli kimyasal maddelerden olumsuz etkilenebilir. APV: Öngörülen koruma değeri (dB) - Ek bilgiler için 3M ile iletişime geçin (iletişim bilgileri son Kullanım amacı sayfada listelenmiştir). The 3M™ WORKTUNES CONNECT manşonlu kulaklıklar, - Koruyucu Manşonlu Kulaklıklar hasar görürse...
  • Page 89 şekilde takamazsanız daha - Bu koruyucu kulaklık, eğlence amaçlı ses özelliği sağlar. fazla tavsiye için iş güvenliği gürevliniz ile veya 3M ile Yayın sinyali alıcıları dışında, giriş sinyali seviyeleri aralığı iletişime geçin.
  • Page 90: Temel İşlemler

    DoC'nin bir kopyası ve Avrupa Yönetmeliğinde gerekli ek bilgiler, aynı zamanda ürünün Düzenleyici kılavuzlara uymak için, koruyucu kulaklığınız satın alındığı ülkedeki 3M ile iletişime geçilerek de elde entegre lityum iyon pil paketinde yalnızca kısmi şarj edilebilir. İletişim bilgileri için bu kullanım talimatının son bulunacak şekilde gönderilmiştir.
  • Page 91: Otomati̇k Kapanma

    Koruyucu manşonlu kulaklıklar etkin cihazınızın cihazları taradığından/aradığından emin kapandığında ek bir "Pil Boş" (Battery Empty) uyarısı olun. "WorkTunes Connect"i bulduğundan emin olmak için oluşacaktır. Bu durumda üniteyi şarj edin. cihazınızı kontrol edin. Koruyucu kulaklığa bağlanmak için "WorkTunes Connect" öğesini seçin. Başarılı bir şekilde bağlandıktan sonra, "Bluetooth...
  • Page 92 Ses Giriş Modu İLERİ/GERİ VEYA DURAKLAT/OYNAT* Cihazınızda sesi duraklatmak veya oynatmak için sağ CİHAZIN BAĞLANMASI manşonlu kulaklıklar haznesindeki düğmeye bir kez basabilirsiniz. Parçaları ilerletmek için düğmeye iki kez basın. Önceki parçayı seçmek için düğmeye üç kez basın. *Bazı cihazlar bu özellikle uyumlu olmayabilir ve yerel kumandaları...
  • Page 93 στην προσαρμογή, στην ικανότητα εφαρμογής και στα APV: Θεωρητική Τιμή Προστασίας (dB) κίνητρα του χρήστη. Ανατρέξτε στους ισχύοντες κανονισμούς για οδηγίες σχετικά με τον τρόπο προσαρμογής των τιμών της ετικέτας και εκτίμησης της απομείωσης. Επιπρόσθετα, η 3M συνιστά ιδιαιτέρως τη...
  • Page 94: Προβλεπόμενη Χρήση

    Για να περιορίσετε τους κινδύνους που σχετίζονται με ορισμένες χημικές ουσίες. επικίνδυνη τάση και φωτιά: - Επικοινωνήστε με την 3M για περισσότερες πληροφορίες - Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν ή μην (τα στοιχεία επικοινωνίας αναγράφονται στην τελευταία φορτίζετε/αντικαθιστάτε τις μπαταρίες σε δυνητικά...
  • Page 95 παρεμβολές της σφράγισης από αντικείμενα, π.χ. λάστιχα Εγκρίσεις μάσκας ή βραχίονες γυαλιών. Τα ακουστικά πρέπει να Η 3M Construction & Home Improvement Market Division, καλύπτουν πλήρως τα αυτιά. Εάν δεν μπορείτε να 3M Center, Building 251-01-E-19, St-Paul, MN 55144-1000 εφαρμόσετε αυτές τις ωτοασπίδες σωστά και άνετα, U.S.A.
  • Page 96: Βασικές Λειτουργίες

    που απαιτούνται από τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό, Μαξιλαράκια TPU περίβλημα, αφρός PU και ακουστικών φορέας PVC επικοινωνώντας με την 3M στη χώρα που πραγματοποιήθηκε η αγορά. Στις τελευταίες σελίδες αυτών Στέκα στήριξης Στέκα στήριξης κεφαλής: Ανοξείδωτο των οδηγιών χρήσης αναγράφονται τα στοιχεία...
  • Page 97 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΧΑΜΗΛΗΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ Το ενδεικτικό LED θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα κατά τη διάρκεια της φόρτισης και γίνεται σταθερό μπλε χρώμα ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ: όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ: BATTERY LOW (ΧΑΜΗΛΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ) Ανοίξτε πλήρως τους ολισθητήρες και τοποθετείτε τα Το...
  • Page 98 Connect Ασύρματο Προστατευτικό Ακοής κατά τη διάρκεια συσκευές. Ελέγξτε τη συσκευή σας για να βεβαιωθείτε ότι χρήσης της λειτουργίας Bluetooth ® έχει βρει το «WorkTunes Connect». Επιλέξτε «WorkTunes ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ BLUETOOTH ® Connect» για να συνδέσετε το προστατευτικό ακοής. Μόλις...
  • Page 99 ‫שצוין על האריזה, עקב הבדלים בהתאמה, במיומנות‬ ‫שימוש מיועד‬ ‫ההתאמה ובמוטיבציה של המשתמש. עיין בתקנות‬ 3M™ WORKTUNES™ CONNECT ‫מגיני האוזניים‬ ‫הרלוונטיות לקבלת הנחיות כיצד להתאים את ערכי התווית‬ ‫מיועדים לעזור ולהפחית את החשיפה לרמות רעש‬ ‫3 ממליצה בחום על‬M ,‫ולהעריך את ההנחתה. בנוסף‬...
  • Page 100 ‫ולהניח את הכריות מעל האוזניים כשסרט הראש עובר‬ ‫הדבר עשוי להפחית את ההנחתה. אם יש לך ספק, פנה‬ .‫מעל הראש‬ .3M ‫לממונה על הבטיחות או אל‬ ‫2. יש למקם את סרט הראש על הראש תוך כדי כוונון גובה‬ ‫- להגנה הטובה ביותר, כריות האוזניים צריכות להיות‬...
  • Page 101 ‫אישורים‬ ‫לחותם מחפצים כגון סרטי ראש של מנשמים או זרועות‬ .‫משקפיים. האוזניות צריכות לכסות לחלוטין את האוזניים‬ 3M Construction & Home Improvement-‫אנחנו ב‬ ‫אם אינך מצליח להתאים את מגיני האוזניים בצורה נכונה‬ Market Division, 3M Center, Building ‫3 לקבלת ייעוץ‬M ‫ונוחה, צור קשר עם קצין הבטיחות או עם‬...
  • Page 102 :‫חשמל ועוצמת קול‬ ‫רישום חומרים‬ ‫ וקצף פוליאתר‬ABS ‫אוזניות‬ PVC ‫ על מנשא‬PU ‫ וקצף‬TPU ‫עור‬ ‫כריות של‬ ‫האוזניות‬ POM ‫ ומחליקי‬TPE ‫חוט נירוטסה, כיסוי‬ ‫סרט ראש‬ ‫טווח טמפרטורות להפעלה‬ +55°C ‫°02- עד‬C ‫פעולות בסיסיות‬ ‫לחץ והחזק את לחצן ההפעלה למשך 3 שניות כדי להפעיל‬ ON/OFF.
  • Page 103 Bluetooth ‫." ודא שבמכשיר יש‬Bluetooth Pairing ON" ® ‫שסורק/מחפש מכשירים. בדוק את המכשיר כדי לוודא שהוא‬ WorkTunes" ‫." בחר‬WorkTunes Connect" ‫גילה את‬ ‫" כדי להתחבר למגן השמיעה. לאחר שתתחבר‬Connect -‫" ונורית ה‬Bluetooth Connected" ‫בהצלחה, תשמע‬ .‫ באוזנייה הימנית תהפוך לכחולה‬LED .‫...
  • Page 104 ‫שליטה במכשיר‬ ‫השתמש בפקדים המקוריים של המכשיר כדי לשלוט בעוצמת הקלט, להשהות/להפעיל ולבחור‬ .‫רצועות‬ ‫מצב‬ ‫מצב שיחת‬ ‫מצב קלט‬ BLUETOOTH ‫טלפון‬ ‫שמע‬ ® ‫התאמה‬ ‫לחץ פעמיים‬ ‫אחרי ההתחברות‬ ‫השהייה/הפעלה‬ ‫ענה לשיחה‬ ‫לחץ פעם אחת‬ ‫לחץ פעם אחת‬ ‫דחה את השיחה‬ ‫מסלולים...
  • Page 105 .(‫اﻻﺗﺼﺎل ﻣﺪرﺟﺔ ﻓﻲ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻷﺧﯿﺮة‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻘﺼﻮد‬ .‫- اﺗﺮك اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﻓﻮر ًا ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ واﻗﯿﺔ اﻟﺴﻤﻊ‬ 3M™ WORKTUNES™ ‫ﺻ ُ ﻤﻤﺖ واﻗﯿﺎت اﻷذن‬ ‫- ﺗﺮﻛﯿﺐ أﻏﻄﯿﺔ اﻟﻨﻈﺎﻓﺔ اﻟﺼﺤﯿﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺳﺎﺋﺪ ﻗﺪ ﯾﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ اﻷداء‬ ‫ ﻟﻠﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻠﯿﻞ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻤﺴﺘﻮﯾﺎت اﻟﻀﻮﺿﺎء‬CONNECT .‫اﻟﺼﻮﺗﻲ...
  • Page 106 ‫ﻋﻨﺪ ارﺗﺪاء واﻗﯿﺎت اﻷذن ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﯿﺢ، ﻣﻦ اﻟﻤﻔﺘﺮض أن ﯾﺒﺪو ﺻﻮﺗﻚ‬ ‫أﺟﻮف وﻣﻦ اﻟﻤﻔﺘﺮض أﻻ ﺗﻜﻮن اﻷﺻﻮات ﻣﻦ ﺣﻮﻟﻚ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻛﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ‬ 3M ‫3، وﻋﻨﻮاﻧﻨﺎ‬M ‫ﻧﺤﻦ، ﻗﺴﻢ ﺳﻮق ﺗﺤﺴﯿﻦ اﻟﻤﻨﺸﺂت واﻟﻤﻨﺎزل ﺑﺸﺮﻛﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ ارﺗﺪاء واﻗﯿﺎت اﻷذن. ﻟﻠﺤﺪ ﻣﻦ اﻟﻀﻮﺿﺎء ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻷﻣﺜﻞ، ﯾﺠﺐ أن‬...
  • Page 107 .www.3m.com/CHIMsafety/certs ‫( ﻓﻲ‬DoC) ‫اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ‬ ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻤﻮاد‬ ‫ واﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻹﺿﺎﻓﯿﺔ‬DoC ‫ﯾﻤﻜﻦ أﯾﻀ ً ﺎ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﻛﺆوس اﻷذن‬ ‫3 ﻓﻲ ﺑﻠﺪ‬M ‫اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻓﻲ اﻟﻼﺋﺤﺔ اﻷوروﺑﯿﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﯾﻖ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺸﺮﻛﺔ‬ ‫اﻟﺸﺮاء. ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻻﺗﺼﺎل، اﻧﻈﺮ اﻟﺼﻔﺤﺎت اﻷﺧﯿﺮة ﻣﻦ‬ ‫ ﻓﻮق إﺳﻔﻨﺞ ﺑﻮﻟﯿﺴﺘﺮ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻋﺪة‬TPU ‫ﺟﻠﺪ‬...
  • Page 108 :‫ﺗﺤﺬﯾﺮ اﻧﺨﻔﺎض اﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ‬ :‫ﺗﺮﻛﯿﺐ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻟﺮأس‬ ‫ﺷﺤﻨﺔ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ‬ ‫ﺿﻌﯿﻔﺔ‬ ‫م ﺑﺘﻤﺪﯾﺪ اﻟﻤﻨﺰﻟﻘﺎت ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺛﻢ ﺿﻊ اﻟﻜﺆوس ﻓﻮق اﻷذﻧﯿﻦ. ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ، ﺷﺪ‬ .‫رﺑﺎط اﻟﺮأس ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺰﻟﻘﺎت‬ ‫" )ﺷﺤﻨﺔ‬Battery Low" ‫ﯾﺼﺪر واﻗﻲ اﻟﺴﻤﻊ أﯾﻀ ً ﺎ ﺗﺤﺬﯾﺮ ًا ﺑﺄن‬ :‫اﻟﻄﺎﻗﺔ وﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت‬ .‫اﻟﺒﻄﺎرﯾﺔ...
  • Page 109 ‫(. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﺟﮭﺎزك‬Bluetooth ‫" )ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻗﺘﺮان‬Pairing ON ‫ اﻟﺬي ﺗﻢ ﺗﻤﻜﯿﻨﮫ ﯾﻤﺴﺢ/ﯾﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻷﺟﮭﺰة. ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ‬Bluetooth ® ‫." اﺧﺘﺮ‬WorkTunes Connect" ‫ﺟﮭﺎزك ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أﻧﮫ اﻛﺘﺸﻒ‬ ‫" ﻟﻼﺗﺼﺎل ﺑﻮاﻗﻲ اﻟﺴﻤﻊ. ﺑﻤﺠﺮد اﻻﺗﺼﺎل‬WorkTunes Connect" (Bluetooth ‫" )اﺗﺼﺎل‬Bluetooth Connected" ‫ﺑﻨﺠﺎح، ﺳﺘﺴﻤﻊ‬...
  • Page 110 ‫ﺟﮭﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻷﺻﻠﯿﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﮭﺎز ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻣﺴﺘﻮى ﺻﻮت اﻟﺪﺧﻞ، واﻹﯾﻘﺎف اﻟﻤﺆﻗﺖ/اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ، واﺧﺘﯿﺎر‬ .‫اﻟﻤﺴﺎرات‬ ‫وﺿﻊﻣﻜﺎﻟﻤﺔ‬ ‫وﺿﻊ دﺧﻞ‬ ‫وﺿﻊ‬ BLUETOOTH ‫اﻟﮭﺎﺗﻒ‬ ‫اﻟﺼﻮت‬ ® ‫إﻗﺘﺮان‬ ‫اﺿﻐﻂﻣﺮﺗﯿﻦ‬ ‫إﯾﻘﺎفﻣﺆﻗﺖ/ﺗﺸﻐﯿﻞ‬ ‫اﻟﺮدﻋﻠﻰاﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺔ‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻣﺮة واﺣﺪة‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻣﺮة واﺣﺪة‬ ‫ﻛﻞاﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‬ ‫رﻓﺾاﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺔ‬ ‫ﺗﻘﺪﯾﻢاﻟﻤﺴﺎرات‬ ‫اﺳﺘﺨﺪمﻋﻨﺎﺻﺮاﻟﺘﺤﻜﻢﻓﻲ‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻤﺮار‬ ‫اﺿﻐﻂﻣﺮﺗﯿﻦ‬...
  • Page 112 02151 Espoo +972-9-9615000 +358 9 525 21 3M Nederland B.V. 3M Gulf Ltd. Molengraaffsingel 29 3M Poland Sp. Z o.o. P.O. Box 20191 2629 JD Delft Aleja Katowicka 117, Kajetany Building 11, Third Floor +31 (0)15 7822406 Dubai Internet City...

Table of Contents