Download Print this page
Remington S8500 Instructions Manual

Remington S8500 Instructions Manual

Shine therapy straightener
Hide thumbs Also See for S8500:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Shine Therapy Straightener
S8500

Advertisement

loading

Summary of Contents for Remington S8500

  • Page 1 Shine Therapy Straightener S8500...
  • Page 2 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFEGUARDS 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and...
  • Page 3 ENGLISH C KEY FEATURES 1 Advanced ceramic coated plates infused with Moroccan Argan Oil 2 On-off switch 3 Temperature controls 4 Temperature display 5 Temperature boost function 6 Temperature lock function 7 Hinge lock 8 Heat resistant pouch 9 Swivel cord C PRODUCT FEATURES • Advanced ceramic coated plates infused with Moroccan Argan oil and conditioners that have been engineered to last the lifetime of the product.
  • Page 4 ENGLISH F INSTRUCTIONS FOR USE • Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free. • Section the hair prior to styling. Style the lower layers first. • Plug the product into the mains power supply. When the styler is plugged in but not turned on a lock symbol will show in the display window indicating the styler is in standby mode. • Press and hold the on button to switch on. • Start styling on lower temperatures first. Select appropriate temperature for you hair type using the controls on the side of the product.
  • Page 5 ENGLISH Temperature Boost Function – Automatically sets the highest temperature. Hold the ‘+’ button for 2 seconds and the temperature will boost to 230°C. Please note, the highest temperature is not suitable for every hair type. Please select a temperature depending on your hair texture. Hinge Lock for Storage • The plates can be shut together for easy storage: • To lock, push the hinge lock up to the locked position. • To unlock, pull the hinge lock down to the unlocked position. • NOTE: Do not heat the unit in the locked position. C CLEANING AND MAINTENANCE • Unplug the appliance and allow to cool.
  • Page 6 Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 2 Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der Spannung des Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf verbinden. 3 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten. 4 Verwenden Sie das Gerät im Badezimmer, ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt. 5 Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden. 6 Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu vermeiden. 7 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert. 8 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt. 9 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt. 10 Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Oberfläche ab. 11 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel. 12 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör. 13 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. 14 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
  • Page 7 DEUTSCH C HAUPTMERKMALE 1 Stylingplatten mit hochwertiger Keramikbeschichtung angereichert mit hitzeaktivierten Mikrowirkstoffen 2 Ein-/ Ausschalter 3 Temperaturregler 4 Temperaturdisplay 5 Turbo Boost Funktion 6 Tastensperre 7 Transportverriegelung 8 Hitzebeständige Aufbewahrungstasche 9 Kabel mit Drehgelenk C PRODUKTEIGENSCHAFTEN • Stylingplatten mit hochwertiger Keramikbeschichtung, dauerhaft eingelagertem marokkanischem Arganöl und Mikrowirkstoffen, die während der gesamten Lebensdauer des Geräts wirksam bleiben. • Hohe Temperaturen von 150°C bis 230°C. • Extralange 110mm Stylingplatten – sorgen beim Glätten für gleichmäßigen Druck auf das Haar.
  • Page 8 DEUTSCH Empfohlene Temperaturwerte: Temperatur Haartyp 150°C - 170°C Fein 170°C - 200°C Normal 200°C - 230°C Dick • Achtung: Nur Personen, die bereits über Erfahrung beim Styling verfügen, sollten höhere Temperaturen verwenden. • Der Temperaturbalken und das Digitaldisplay hören auf zu blinken, sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist. • Glätten Sie immer nur einzelne Strähnen. Lassen Sie den Haarglätter ohne zu stoppen durch die gesamte Länge des Haars gleiten. • Diesen Vorgang pro Strähne maximal zweimal wiederholen, um Schäden am Haar zu vermeiden • Um das Gerät auszuschalten, halten Sie nach dem Gebrauch den Ausschalter zwei Sekunden lang gedrückt. Trennen Sie das Gerät anschließend vom Stromnetz. • Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen. Tastensperre • Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit Hilfe der +/- Tasten ein und speichern Sie diese Einstellung, indem Sie die ‘-‘ Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten.
  • Page 9 DEUTSCH C REINIGUNG UND PFLEGE • Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. • Wischen Sie alle Oberflächen mit einem feuchten Tuch ab. • Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel. H UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
  • Page 10 6 Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of vervanging om eventuele risico’s te vermijden. 7 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond.
  • Page 11 NEDERLANDS C BELANGRIJKSTE KENMERKEN 1 Stylingplaten met een hoogwaardige keramische coating geïmpregneerd met verzorgende Marokkaanse Arganolie 2 Aan/uit schakelaar 3 Functieknoppen temperatuurinstelling 4 LCD display voor weergave van de temperatuur 5 Temperatuurboostfunctie 6 Temperatuurvergrendelingsfunctie 7 Plaatvergrendeling 8 Hittebestendig opbergetui 9 Draaibaar snoer C KENMERKEN VAN HET PRODUCT • Geavanceerde, gecoate keramische platen geïmpregneerd met Marokkaanse arganolie en conditioners, die de hele levensduur van het...
  • Page 12 NEDERLANDS Aanbevolen temperaturen Temperatuur Haartype 150°C - 170°C Fijn 170°C - 200°C Medium 200°C - 230°C • Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstellingen mogen alleen gebruikt worden door ervaren gebruikers. • De temperatuurbalken en het digitale display zullen stoppen met knipperen wanneer de gewenste temperatuur is bereikt. • Style iedere keer één sectie van het haar en laat het apparaat in één beweging langs de gehele lengte van het haar glijden. • Herhaal deze beweging maximaal 2 keer per haarlok om beschadiging te voorkomen. • Nadat u het apparaat hebt gebruikt, houdt u de uit-knop gedurende twee seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen en haalt u de stekker uit het stopcontact.
  • Page 13 NEDERLANDS C REINIGING EN ONDERHOUD • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. • Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek. • Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel. H BESCHERM HET MILIEU Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
  • Page 14 4 Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque le sèche-cheveux est éteint. 5 Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent. 6 Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution afin d'éviter tout risque. 7 N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. 8 Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu. 9 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. 10 Posez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur. 11 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement.
  • Page 15 FRANÇAIS 4 Ecran digital 5 Fonction turbo 6 Verrouillage de la température 7 Verrouillage des plaques 8 Pochette thermo-résistante 9 Cordon rotatif C FONCTIONS DU PRODUIT • Plaques revêtues de céramique avancée, imprégnées l’huile d’argan marocaine et de conditionneurs conçus pour durer tout au long du cycle de vie de l’appareil. • Température élevée : de 150°C à 230°C. • Des plaques flottantes de 110 mm – pour une pression homogène sur les cheveux quand vous lissez.
  • Page 16 FRANÇAIS Températures recommandées : Température Type de cheveux 150°C - 170°C 170°C - 200°C Moyen 200°C - 230°C Épais • Attention : Les températures les plus élevées devraient être utilisées uniquement par les personnes expérimentées. • Les barres de température et l'affichage digital arrêtent de clignoter lorsque la température souhaitée est atteinte. • Travaillez sur une mèche à la fois, passez le lisseur sur toute la longueur sans vous arrêter. • Répétez uniquement deux fois par mèche afin d’éviter d’abîmer les cheveux. • Après utilisation, appuyez sur le bouton d'arrêt et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes pour éteindre l'appareil, puis débranchez-le. • Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger. Fonction de verrouillage de la température • Réglez la température souhaitée en appuyant sur les boutons +/- et verrouillez les commandes de température en appuyant sur le bouton ‘-’ pendant 2 secondes. • Un symbole de ‘ ’ apparaît à côté de la température.
  • Page 17 FRANÇAIS C NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. • Essuyez toutes les surfaces avec un chiffon humide. • N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants. H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés afin de faciliter le recyclage.
  • Page 18 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el...
  • Page 19 ESPAÑOL 4 Visor de temperatura 5 Función de incremento de la temperatura 6 Función de bloqueo de temperatura 7 Dispositivo de cierre 8 Bolsa resistente al calor 9 Cable giratorio C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO • Placas con revestimiento de cerámica avanzada con aceite de argán marroquí y acondicionadores diseñados para durar toda la vida útil del producto. • Alta temperatura: 150 °C a 230 °C. • Placas flotantes de 110 mm de mayor longitud, para aplicar una presión uniforme sobre el pelo mientras lo alisa.
  • Page 20 ESPAÑOL Temperaturas recomendadas: Temperatura Tipo de pelo 150-170 °C Fino 170-200 °C Medio 200-230 °C Grueso • Atención: es conveniente que las temperaturas más altas solo las utilicen peluqueros experimentados. • El visor y las barras de temperatura dejarán de parpadear una vez que se alcance la temperatura deseada. • Alisando una capa cada vez, pase la plancha por toda la longitud del pelo, sin detenerse. • No repita la operación más de dos veces por capa para evitar dañar el pelo. • Cuando haya terminado, mantenga apretado el botón de apagado (off) durante dos segundos para apagar el aparato. Desenchúfelo a continuación. • Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
  • Page 21 ESPAÑOL C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. • Limpie todas las superficies con un paño húmedo. • No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos. H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
  • Page 22 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA 1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi.
  • Page 23 ITALIANO 3 Controlli per regolare la temperatura 4 Display LCD 5 Funzione Boost 6 Blocco della temperatura 7 Blocco delle piastre 8 Custodia resistente al calore 9 Cavo girevole C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO • Piastre rivestite in ceramica di ultima generazione infuse con olio di Argan del Marocco e condizionatori ideati per durare tutta la vita dell’apparecchio. • Temperature elevate da 150°C a 230°C.
  • Page 24 ITALIANO Temperature raccomandate: - Temperatura Tipo di capello 150°C - 170°C Sottile 170°C - 200°C Medio 200°C - 230°C Spesso • Avvertimento: Le temperature più elevate dovrebbero essere utilizzate solo da persone con esperienza. • Le tacche della temperatura e il display digitale smetteranno di lampeggiare quando è stata raggiunta la temperatura desiderata. • Lavorare su una ciocca per volta, passare la piastra sull’intera lunghezza del capello, senza fermarsi. • Ripetere solo due volte per ciocca per evitare di danneggiare i capelli. • Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante Off per due secondi per spegnere l’apparecchio, e poi disconnetterlo. • Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
  • Page 25 ITALIANO C PULIZIA E MANUTENZIONE • Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare. • Passare un panno umido su tutte le superfici. • Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi. H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
  • Page 26 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og...
  • Page 27 DANSK 7 Pladelås 8 Varmebestandigt etui 9 Drejbar ledning C PRODUKTFUNKTIONER • Avancerede keramikbelagte plader indhyllet i marokkansk Argan olie og balsam, som er udviklet til at holde i hele produktets levetid. • Høj varme 150° C til 230° C. • 110mm, længere, bevægelige plader - der sørger for et jævnt pres på håret under glatningen. • Hurtig opvarmning – klar til brug på 15 sekunder. • Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter 60 minutter, hvis der ikke trykkes på nogen knapper, eller hvis den efterlades tændt.
  • Page 28 DANSK • Forsigtig: De varmeste temperaturer bør kun anvendes af personer med stor erfaring inden for styling. • Temperaturbjælkerne og det digitale display stopper med at blinke, når den ønskede temperatur er nået. • Arbejd på en sektion af gangen, ved at føre glattejernet fra ende til anden, langs hele hårets længde, uden at gøre ophold. • Gentag kun handlingen to gange for hver sektion, for at undgå at gøre skade på håret. • Efter brug skal du holde sluk-knappen nede i to sekunder for at slukke for apparatet, tag derefter dets stik ud af stikkontakten. • Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk. Tempertaurlås funktion • Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås derefter temperaturknapperne ved at trykke på...
  • Page 29 år och det sker under övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år. 2 Kontrollera att den elektriska spänningen överensstämmer med den som står på apparaten innan du kopplar apparaten till elnätet. 3 Varning – använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra behållare för vatten. 4 Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet eftersom närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd. 5 Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad. 6 Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste serviceavdelning för Remington® för reparation eller byte till en annan apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor. 7 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. 8 Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten. 9 Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad. 10 Sätt endast ner den varma apparaten på en värmetålig yta. 11 Placera inte apparaten på stoppade möbler. 12 Använda inga andra tillbehör än de som medföljer. 13 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger. 14 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring. C NYCKELFUNKTIONER 1 Tekniskt avancerade keramikbelagda plattor med marockansk arganolja 2 Strömbrytare 3 Temperaturkontroller...
  • Page 30 SVENSKA 5 Pulsfunktion för högre temperatur 6 Automatisk temperaturavstängning 7 Svänglås 8 Värmetåligt fodral 9 Vridbart sladdfäste C PRODUKTEGENSKAPER • Avancerade keramiska plattor med beläggning av arganolja och vårdande ämnen som har framtagits för att hålla under hela produktens livstid. • Hög temperatur, 150 °C till 230 °C. • 110 mm längre längsgående plattor – för jämnare tryck på håret medan du plattar det. • Snabb uppvärmning – klar på 15 sekunder. • Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen knapp har tryckts in eller om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter). • Multispänning: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och temperaturer variera. F BRUKSANVISNING • Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat. • Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först. • Sätt i kontakten till apparaten. När apparaten är kopplad in i vägguttaget men fortfarande avstängd kommer en låssymbol att visas på displayen som talar om att apparaten är i standbyläge.
  • Page 31 SVENSKA • Var försiktig: De varmaste temperaturinställningarna bör endast användas av vana stylister. • Indikatorerna för temperatur och visningsfönster upphör att blinka när önskad temperatur är uppnådd. • Indikatorn “on” tänds när stylingtången är klar att användas – detta tar cirka 15 sekunder. • Upprepa endast två gånger per hårslinga för att förhindra skador på håret. • Efter användning – Stäng av apparaten genom att trycka och hålla in knappen för Off under två sekunder. Dra sedan ur kontakten till elnätet. • Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring. Automatisk temperaturavstängning • Ställ in önskad temperatur genom att trycka på knapparna +/- och stäng av temperaturkontrollerna genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder. • En “ ” visas bredvid temperaturen. • Tryck och håll inne knappen ‘-‘ igen i två sekunder för att låsa upp temperaturkontrollerna. Pulsfunktion för högre temperatur - Ställer automatiskt in den högsta temperaturen.
  • Page 32 2 Varmista aina, että käytettävä jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan. 3 Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä sisältävän säiliön lähellä. 4 Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi pois päältä. 5 Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti vaurioiden varalta. 6 Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi. 7 Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä. 8 Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa. 9 Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty sähköverkkoon. 10 Aseta laite vain palonkestävälle alustalle. 11 Älä aseta laitetta pehmeiden kalusteiden päälle 12 Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia. 13 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. 14 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista. C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET 1 Edistykselliset keraamisesti pinnoitetut levyt luovuttavat Marokon argaaniöljyä...
  • Page 33 SUOMI 8 Lämmönkestävä säilytyspussi 9 Pyörivä johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • Edistykselliset keraamisesti pinnoitetut levyt luovuttavat Marokon argaaniöljyä ja hoitoaineita, jotka on kehitetty kestämään koko tuotteen käyttöiän. • Korkea lämpötila 150 °C - 230 °C. • 110 mm pidemmät liikkuvat levyt – tasainen paine hiuksia suoristaessasi. • Nopea kuumennus, valmis 15 sekunnissa. • Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta tai laitetta ei käytetä tuntiin. • Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytettäessä 120 V jännitteellä kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella. F KÄYTTÖOHJEET • Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat. • Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin. • Kytke laite verkkovirtaan. Silloin kun muotoilija on verkkovirrassa, mutta ei päälle kytkettynä, näytössä näkyy lukkosymboli, joka ilmaisee muotoilijan olevan valmiustilassa. • Kytke laite päälle painamalla ja pitämällä virtakytkintä. • Aloita muotoilu ensin alhaisilla lämpötiloilla. Valitse hiustyyppisi tarvitsema lämpötila laitteen sivussa olevilla säätimillä. ‘+’ nostaa lämpötilaa ‘-’ laskee lämpötilaa.
  • Page 34 SUOMI • Lämpötilapalkit ja digitaalinen näyttö lakkaavat vilkkumasta, kun haluttu lämpötila on saavutettu. • Työskentele osio kerrallaan ja vedä suorentajaa hiusten läpi niiden koko pituudelta pysäyttämättä. • Toista vain kaksi kertaa osiota kohden hiusvaurioiden välttämiseksi. • Kun olet valmis, sammuta laite painamalla virtakytkintä kahden sekunnin ajan ja irrota laite sitten verkkovirrasta. • Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista. Lämpötilan lukitustoiminto • Aseta haluamasi lämpötila painamalla painikkeita +/- ja lukitse lämpötilasäätimet painamalla painiketta ‘-’ 2 sekuntia. • ‘ ’-symboli ilmestyy lämpötilan viereen. • Vapauta lämpötilasäätimet painamalla ja pitämällä painiketta ‘-’ uudelleen 2 sekuntia. Lämpötilan tehotoiminto - Asettaa automaattisesti korkeimman lämpötilan. Pidä ‘+’ painiketta 2 sekuntia, lämpötila kohoaa 230 °C: een. Ota huomioon, että korkein lämpötila ei sovi kaikille hiustyypeille. Valitse lämpötila hiustesi rakenteen mukaan. Saranalukitus säilytystä varten • Levyt voidaan lukita toisiinsa säilytyksen helpottamiseksi. • Lukitse työntämällä saranalukkoa ylöspäin lukitusasentoon. • Avaa vetämällä saranalukkoa alaspäin aukaisuasentoon. • HUOMAUTUS: Älä kuumenna laitetta lukitussa asennossa.
  • Page 35 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES 1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
  • Page 36 PORTUGUÊS 3 Controlos de temperatura 4 Visor de temperatura 5 Função de aumento da temperatura 6 Função de bloqueio da temperatura 7 Bloqueador de placas 8 Bolsa resistente ao calor 9 Cabo giratório C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO • Placas revestidas a cerâmica avançada e infundidas com óleo de argão marroquino e condicionadores, concebidos para durar toda a vida útil do produto.
  • Page 37 PORTUGUÊS Temperaturas recomendadas: Temperatura Tipo de cabelo 150-170 ºC Fino 170-200 ºC Médio 200-230 ºC Espesso • Cuidado: só utilizadores experientes deverão optar pelas temperaturas mais quentes. • As barras de temperatura e o visor digital pararão de piscar uma vez alcançada a temperatura desejada. • Trabalhando uma secção de cada vez, passe o alisador em todo o comprimento do cabelo, sem parar. • Não repita mais de duas vezes por secção para evitar danificar o cabelo. • Após a utilização, prima longamente o botão off durante dois segundos para desligar o aparelho, e depois desligue-o da corrente elétrica. • Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. Função de bloqueio da temperatura • Defina a temperatura desejada premindo os botões «+/-» e bloqueie os controlos de temperatura premindo o botão «-»...
  • Page 38 PORTUGUÊS C LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe arrefecer. • Limpe todas as superfícies com um pano húmido. • Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes. H PROTEÇÃO AMBIENTAL Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
  • Page 39 2 Pred zapojením do elektrickej siete vždy skontrolujte, či napätie, ktoré je v sieti, je zhodné s napätím uvedeným na prístroji. 3 Upozornenie : Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných nádob s vodou. 4 Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej siete, keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je vypnutý. 5 Neotáčajte elektrický kábel okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví akékoľvek známky poškodenia. 6 Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku. 7 Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne. 8 Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy. 9 Prístroj nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej zásuvky. 10 Spotrebič položte len na tepluodolný povrch. 11 Prístroj neukladajte na žiadne mäkké materiály. 12 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce. 13 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach. 14 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť. C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI 1 Žehliace plochy zo zdokonalenej keramiky napustené marockým arganovým olejom...
  • Page 40 SLOVENČINA 2 Vypínač ON/OFF 3 Kontrolky teploty 4 Displej teploty 5 Funkcia “Boost” na prudké zvýšenie teploty 6 Funkcia uzamknutia teploty 7 Zámok kĺbu 8 Žiaruvzdorné puzdro 9 Otočný kábel C VLASTNOSTI VÝROBKU • Zdokonalené platne s keramickým povrchom napustené marockým arganovým olejom a kondicionérmi, ktoré boli navrhnuté tak, aby vydržali počas celej životnosti výrobku. • Vysoká teplota 150°C až 230°C. • Dlhšie 110 mm plávajúce plochy – pre rovnomerný tlak pri vyrovnávaní vlasov. • Rýchle zohriatie – pripravená za 15 sekúnd. • Automatické bezpečnostné vypnutie – Tento prístroj sa samočinne vypne po 60 minútach v prípade, že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte zapnutý • Funguje pri viacerých napätiach: doma aj v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy a teploty líšiť. F NÁVOD NA POUŽÍVANIE • Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.
  • Page 41 SLOVENČINA Odporúčané teploty: Teplota Typ vlasov 150°C - 170°C Jemné 170°C - 200°C Stredné 200°C - 230°C Husté • Pozor: Nastavenia na najvyššiu teplotu by mali používať len skúsení spotrebitelia. • Po dosiahnutí požadovanej teploty prestanú ukazovatele teploty a digitálny displej blikať . • Úpravu uskutočnite po etapách. V jednej etape prejdite žehličkou celou dĺžkou vlasov bez zastavenia. • Na jednom prameni opakujte žehlenie najviac dvakrát, aby ste si vlasy nepoškodili. • Po použití vypnite prístroj stlačením a podržaním tlačidla „off“ na dve sekundy a odpojte ho zo siete. • Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť. Funkcia uzamknutia teploty • Nastavte požadovanú teplotu pomocou tlačidiel +/- a stlačte a podržte tlačidlo ‘-‘ na 2 sekundy, čím sa nastavenie teploty uzamkne. • Vedľa teploty sa zobrazí symbol visiaceho zámku • Na odomknutie ovládačov teploty znovu stlačte a podržte 2 sekundy tlačidlo ‘-‘. Funkcia “Boost”...
  • Page 42 SLOVENČINA • Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou. • Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znovu použiť alebo recyklovať.
  • Page 43 Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. 2 Před zapojením přístroje do sítě se vždy ujistěte, že použité napětí odpovídá napětí uvedenému na přístroji. 3 Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu. 4 Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě. Blízkost vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý. 5 Šňůru neomotávejte kolem přístroje. Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození. 6 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. 7 Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně. 8 Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy. 9 Nenechávejte přístroj bez dozoru, když je zapojen do sítě. 10 Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch. 11 Přístroj nepokládejte na žádné měkké povrchy nábytku. 12 Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my. 13 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. 14 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 1 Destičky ze zdokonalené keramiky napuštěné marockým arganovým olejem 2 Vypínač On/off (zapnuto/vypnuto) 3 Kontrolky teploty 4 Displej teploty 5 Funkce prudkého zvýšení teploty...
  • Page 44 ČESKY 7 Uzamykatelný kloub 8 Žáruvzdorné pouzdro 9 Otočná šňůra C VLASTNOSTI PRODUKTU • Moderní destičky s keramickým povrchem napuštěné marockým arganovým olejem a kondicionéry, které jsou konstruovány tak, aby vydržely po celou dobu životnosti přístroje. • Vysoká teplota 150°C až 230°C. • 110mm delší plovoucí plochy – pro stlačení vlasů během narovnávání. • Rychlé zahřátí – připravena během 15 vteřin. • Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama vypne poté, co nedojde ke stisknutí žádného tlačítka nebo pokud ji nepoužíváte po dobu 60 minut. • Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty lišit. F NÁVOD K POUŽITÍ • Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků. • Oddělte vlasy, které chcete upravit jako první. Nejprve upravujte spodní vrstvy. • Přístroj zapojte do zásuvky. Když je žehlička zapojena v síti, ale není zapnuta, zobrazí se na displeji symbol zámku, což znamená, že je přístroj v pohotovostním režimu. • Přístroj zapnete tak, že stisknete tlačítko pro zapnutí a přidržíte jej.
  • Page 45 ČESKY • Po dosažení požadované teploty přestanou ukazatel teploty a digitální displej blikat. • Provádějte po etapách. V jedné etapě projeďte žehličkou celou délku vlasů bez zastavení. • Opakujte pouze dvakrát, abyste předešli poškození vlasů. • Po použití stiskněte a přidržte dvě vteřiny tlačítko pro vypnutí (Off), čímž se přístroj vypne. Potom vypojte přístroj ze sítě. • Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout. Funkce uzamykání teploty • Nastavte požadovanou teplotu pomocí tlačítek +/- a stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny, čímž se nastavení teploty uzamkne. • Vedle teploty se objeví symbol visacího zámku • Pro odemknutí nastavení teploty znovu stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny. Funkce prudkého zvýšení teploty Automaticky se nastaví nejvyšší teplota. Tlačítko ‘+’ držte 2 vteřiny a teplota se zvedne na 230°C. Uvědomte si prosím, že nejvyšší teplota není vhodná pro všechny typy vlasů. Zvolte si prosím takovou teplotu, jaká je vhodná pro vaši strukturu vlasů. Uzamykatelný kloub pro uskladnění • Pro snadné uskladnění můžete plochy scvaknout k sobě. • Pro uzamčení stlačte kloub do uzavřené pozice. • Pro otevření odtlačte kloub zpět do otevřené pozice.
  • Page 46 2 Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego zawsze upewnij się, czy napięcie stosowane jest zgodne z napięciem podanym na urządzeniu. 3 Ostrzeżenie: Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych naczyń zawierających wodę. 4 Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy suszarka jest wyłączona. 5 Nie owijaj przewodu wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, czy nie ma oznak uszkodzenia. 6 Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast przestań wykorzystywać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® do naprawy lub wymiany dla uniknięcia zagrożenia. 7 Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie. 8 Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy. 9 Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez nadzoru. 10 Tylko ustawić urządzenie w dół na żaroodpornym powierzchni. 11 Nie kładź urządzenia na meblach tapicerowanych. 12 Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy. 13 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich. 14 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.
  • Page 47 POLSKI 5 Funkcja podwyższenia temperatury 6 Funkcja blokady temperatury 7 Funkcja blokady płytek 8 Etui odporne na wysoką temperaturę 9 Obrotowy przewód sieciowy C OPIS PRODUKTU • Nowoczesne płytki powlekane ceramiką, nasycone marokańskim olejem arganowym z systemem kondycjonerów mikro, zaprojektowanym z myślą o długotrwałości produktu. • Zakres temperatury 150°C do 230°C. • Dłuższe ruchome płytki długości 110 mm - wyrównują nacisk na włosy w trakcie prostowania. • Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 15 sekund. • Automatyczne wyłączenie - urządzenie zostanie wyłączone, jeśli przez 60 minut lub dłużej nie jest wciśnięty żaden przycisk. • Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla 120V czasy i temperatury mogą być inne. F INSTRUKCJA OBSŁUGI • Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane. • Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy najbliżej skóry.
  • Page 48 POLSKI • Ostrożnie: Najwyższe temperatury mogą być stosowane tylko przez osoby doświadczone w układaniu włosów. • Po osiągnięciu wybranej temperatury, oznaczenia temperatury oraz wyświetlacz przestaną migać. • Przeciągnij prostownicą wzdłuż całego pasemka włosów bez zatrzymywania się. • Jedno pasemko można prostować tylko dwukrotnie, aby zapobiec uszkodzeniu włosów. • Po zakończeniu, naciśnij i przytrzymaj przycisk OFF przez dwie sekundy, aby wyłączyć i wyjmij wtyczkę z gniazdka. • Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem. Funkcja blokady temperatury • Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- i zablokuj ustawioną temperaturę naciskając przycisk “-” przez 2 sekundy. • Obok temperatury pojawi się symbol “ ”. • Aby odblokować ustawienie, naciśnij i przytrzymaj przycisk ‘-‘ przez 2 sekundy. Funkcja Heat Boost Automatycznie ustawia najwyższą temperaturę. Przytrzymaj przycisk “+” przez 2 sekundy, a temperatura wzrośnie do 230°C. Należy pamiętać, że najwyższa temperatura nie jest odpowiednia do każdego rodzaju włosów. Funkcja blokady płytek dla przechowywania • Dla łatwego przechowywania płytki można zamknąć i zablokować.
  • Page 49 POLSKI H OCHRONA ŚRODOWISKA Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie wykorzystane lub poddane recyklingowi.
  • Page 50 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1 Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/ utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét. 2 Mielőtt a hálózati aljzatra csatlakoztatja a készüléket, mindig ellenőrizze, hogy a használt feszültség megfelel az egységen feltüntetett feszültségnek. 3 Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb vizet tartalmazó edény mellett. 4 Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban van. 5 Ne tekerje a kábelt az eszköz köré. Rendszeresen ellenőrizze a kábelt, sérülést nyomait keresve. 6 Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék használatát. 7 Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik. 8 Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy fejbőréhez érjen. 9 Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a hálózati áramkörre.
  • Page 51 MAGYAR 8 Hőálló tartó 9 Körbeforgó vezeték C A TERMÉK JELLEMZŐI • Speciális kerámia bevonatú lapok kondicionálóval és marokkói argán olajjal átitatva, amely a tervezésnek köszönhetően a termék teljes élettartamáig tart. • Magas hőmérséklet: 150°C–230°C. • 110 mm hosszú rugalmas lemezek – a haj simítás közbeni egyenletes nyomása érdekében. • Gyors bemelegedés – 15 másodperc alatt kész. • Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék kikapcsolja magát, ha 60 percig nem nyom meg rajta egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja. • Többfeszültségű: otthon és külföldön is használható. 120 V-on a megadott idők és hőmérsékletek eltérhetnek. F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK • Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haj tiszta, száraz és nincs összegubancolódva. • A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb rétegeket formázza. • Dugja be a készüléket. Amikor a hajformázó be van dugva, de nincs bekapcsolva, egy lakat jelzés látható a kijelzőn, így jelezve, hogy a hajformázó készenléti állapotban van. • A bekapcsoláshoz nyomja meg és tartsa nyomva az „on” gombot.
  • Page 52 MAGYAR • A hőmérséklet-kijelző abbahagyja a villogást, ha elérte a kívánt hőmérsékletet. • Egyszerre egy részen dolgozva, megállás nélkül húzza végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszán. • Csak kétszer ismételje ezt meg egy részen, hogy ne sérüljön a haja. • A kikapcsoláshoz használat után tartsa nyomva két másodpercig a kikapcsoló gombot, majd húzza ki a készüléket. • Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné. Hőmérséklet stabilizáló funkció • A +/- gombok használatával állítsa be a kívánt hőmérsékletet, majd a ‘-‘ gomb 2 másodpercig történő nyomva tartásával zárja le a hőmérsékletszabályozót. • Egy ’ ’ jelzés jelenik meg a hőmérséklet jelzése mellett. • A hőmérséklet stabilizálás feloldásához tartsa lenyomva a ‘-‘ gombot 2 másodpercig. Hőmérsékletbeállító funkció Automatikusan beállítja a legmagasabb hőmérsékletet. Tartsa lenyomva a ‘+’ gombot 2 másodpercig, így a hőmérséklet 230 °C-ra ugrik. Vegye figyelembe, hogy a legmagasabb hőmérséklet nem minden hajtípus esetén ideális választás. Csuklózár tároláshoz • A könnyebb tárolás érdekében a lemezek összezárhatók. • A lezáráshoz tolja a reteszt felfelé a lezárt pozícióba. • A kioldáshoz húzza lefelé a reteszt a kioldó pozícióba. • MEGJEGYZÉS: Lezárt állapotban ne melegítse a készüléket. C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni.
  • Page 53 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 1 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и...
  • Page 54 PУCCKИЙ 2 Переключатель Вкл./Выкл. 3 Регулировка температуры 4 Отображение температуры 5 Функция максимального нагрева 6 Функция блокировки температуры 7 Шарнирный замок 8 Термостойкий чехол 9 Вращающийся шнур C ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ • Пластины с улучшенным керамическим покрытием, обогащенным марокканским аргановым маслом и кондиционерами, разработанные для продления срока эксплуатации прибора. • Высокая температура 150 - 230°C.
  • Page 55 PУCCKИЙ Рекомендуемые температуры: Температура Тип волос 150°C - 170°C Тонкие 170°C - 200°C Средние 200°C - 230°C Толстые • Предупреждение: Высокой температурой должны пользоваться только опытные стилисты. • При достижении выбранной температуры индикатор температуры и цифровой экран перестанут мигать. • Обрабатывая прядь за прядью, проводите выпрямителем по всей длине волос, не останавливаясь. • Во избежание повреждения волос не проводите по одной пряди больше двух раз. • После использования нажмите и удерживайте кнопку выключения в течение двух секунд, чтобы выключить прибор, после чего отсоедините его...
  • Page 56 PУCCKИЙ C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ • Отключите устройство от сети и дайте ему остыть. • Протрите все поверхности влажной тряпкой. • Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или растворители. H Экологическая защита Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных веществами, содержащимися в электрических и электронных устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов; они...
  • Page 57 çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin. 2 Cihazın fişini elektrik prizine takmadan önce, kullanılacak gerilimin, cihazın üzerinde belirtilen gerilimle uyumlu olmasını mutlaka sağlayın. 3 Uyarı: Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer kapların yakınında kullanmayın. 4 Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir tehlike oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra fişini elektrik prizinden çekin. 5 Cihazın kablosunu etrafına dolamayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin. 6 Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün. 7 Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın. 8 Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin vermeyin. 9 Cihazı elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın. 10 Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere bırakın. 11 Cihazı yumuşak döşemelerin üzerine koymayın. 12 Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin. 13 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. 14 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. C TEMEL ÖZELLİKLER 1 Moroccan Argan Yağı ile işlem görmüş gelişmiş seramik kaplama plakalar 2 Açık-Kapalı düğmesi 3 Sıcaklık kumandaları...
  • Page 58 TÜRKÇE 6 Isı kilitleme işlevi 7 Menteşe kilidi 8 Isıya dayanıklı çanta 9 Döner kordon C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • Ürünün hizmet ömrü boyunca dayanıklı olacak şekilde üretilmiş ve Fas Argan yağı ve şekillendiricilerle işlem görmüş gelişmiş seramik kaplama plakalar. • 150°C ila 230°C arasında yüksek ısı. • 110 mm ekstra uzun yüzer plakalar – düzeltme işlemi sırasında basıncın saça eşit dağılması için. • Hızlı ısınma - 15 saniye içinde kullanıma hazır. • Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir düğmeye basılmadığında veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır. • Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar değişken olabilir. F KULLANIM TALİMATLARI • Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın. • Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan başlayın, yukarı doğru çıkın. • Cihazın fişini prize takın. Saç düzleştiricinin fişi elektrik prizine takılı olmasına rağmen cihaz kapalı konumda tutulduğunda, ekranda saç düzleştiricinin bekleme modunda olduğunu belirten bir kilit simgesi görünecektir.
  • Page 59 TÜRKÇE • Dikkat: En yüksek ısılar sadece deneyimli kişiler tarafından kullanılmalıdır. • İstenilen sıcaklığa ulaşıldığında, ısı çubukları ve dijital ekran yanıp sönmeyi durduracaktır. • Her defasında bir bölüm üzerinde çalışarak, düzleştiriciyi saçın kökünden ucuna doğru, hiç duraklamadan kaydırın. • Saça zarar vermemek için her bölümde işlemi sadece iki kez tekrarlayın. • Kullanımdan sonra cihazı kapatmak için Kapalı (Off) düğmesine basın ve iki saniye basılı tutun, ardından cihazın fişini prizden çekin. • Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. Isı Kilitleme İşlevi • +/- düğmelerine basarak istenilen sıcaklığı ayarlayın ve ısı kumandalarını, ‘-‘ düğmesine 2 saniye boyunca basarak kilitleyin. • Sıcaklığın yanında bir ‘ ’ simgesi belirecektir. • Isı kumandalarının kilidini açmak için, ‘-‘ düğmesine 2 saniye boyunca tekrar basın. Isı Artırma İşlevi Otomatik olarak en yüksek ısıya ayarlar. ‘+’ düğmesine 2 saniye boyunca basın; ısı 230°C’ye yükselecektir. En yüksek ısının her saç tipine uygun olmadığını lütfen not edin. Lütfen, saç dokunuza göre bir sıcaklık ayarı seçin. Muhafaza İçin Menteşe Kilidi • Plakalar, kolay muhafaza için üst üste kapanabilir.
  • Page 60 5 Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Verificaţi cablul regulat pentru orice semne de deteriorare. 6 În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează, întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer de service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita eventualele accidente. 7 Nu folositi aparatul daca este deteriorat sau prezinta defecte. 8 Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul. 9 Cihazı, fişi prize takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın. 10 Depozitati aparatul numai pe suprafete termo izolante.
  • Page 61 ROMANIA 7 Blocare 8 Husă termorezistentă 9 Cablu rasucibil C CARACTERISTICILE PRODUSULUI • Plăci cu înveliş din ceramică, de tehnologie avansată, tratate cu ulei de argan marocan şi micro-particule, proiectate pentru a dura pe toată durata de viaţă a produsului. • Temperaturi ridicate 150°C - 230°C. • plăci flotante mai lungi, de 110 mm – pentru o presiune egală pe păr la îndreptare. • Încălzire rapidă 0 gata în 15 secunde. • Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă niciun buton nu este apăsat sau activat timp de 60 minute. • Variații de tensiune: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și temperaturile pot varia. F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE • Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit. • Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos. • Puneți aparatul în priză. Dacă aparatul de coafat este în priză, însă nu este pornit, pe fereastra de afişare va apărea simbolul unui lacăt, indicând faptul că aparatul este în modul standby.
  • Page 62 ROMANIA • Indicatoarele de temperatură şi afişajul digital nu vor mai pâlpâi după ce s-a atins temperatura dorită. • Lucrând pe câte o secțiune, treceți placa de îndreptat prin întreaga lungime a părului, fără a vă opri. • Repetați doar de două ori pentru fiecare secțiune, pentru a preveni deteriorarea părului. • După utilizare, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul Off, timp de două secunde, pentru a opri aparatul; apoi scoateţi-l din priză. • Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita. Funcţie de blocare temperatură • Reglaţi temperatura dorită, apăsând butoanele +/- şi blocaţi comenzile de temperatură apăsând butonul ”-” timp de 2 secunde. • Lângă temperatura selectată va apărea simbolul unui ” ”. • Pentru a debloca comenzile de temperatură, apăsaţi şi menţineţi din nou apăsat timp de 2 secunde butonul ”-”. Funcţie de temperatură intensă Se setează automat pe cea mai ridicată treaptă de căldură. Apăsați butonul ‘+’ timp de 2 secunde, iar temperatura va sări la 230°C. Reţineţi, cea mai ridicată temperatură nu este potrivită pentru fiecare tip de păr. Selectați un mod de temperatură în funcție de textura părului. Blocare pentru depozitare • Plăcile pot fi prinse împreună pentru a fi ușor de depozitat. • Pentru a bloca, împingeţi în sus dispozitivul de blocare, în poziţie blocată.
  • Page 63 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ 1 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
  • Page 64 EΛΛHNIKH C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 Πλάκες προηγμένης κεραμικής επίστρωσης στην οποία έχει εγχυθεί αργανέλαιο Μαρόκου 2 Διακόπτης λειτουργίας on-off 3 Κουμπιά θερμοκρασίας 4 Οθόνη θερμοκρασίας 5 Λειτουργία ενίσχυσης θερμοκρασίας 6 Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας 7 Κλείδωμα πλακών 8 Θερμοανθεκτική θήκη 9 Περιστρεφόμενο καλώδιο C ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ...
  • Page 65 EΛΛHNIKH • Ξεκινήστε το φορμάρισμα με χαμηλότερες θερμοκρασίες στην αρχή. Επιλέξτε την κατάλληλη θερμοκρασία για τον τύπο μαλλιών σας χρησιμοποιώντας τα κουμπιά που βρίσκονται στην πλαϊνή πλευρά του ψαλιδιού. Το «+» αυξάνει τη θερμοκρασία, το «-» μειώνει τη θερμοκρασία. Συνιστώμενες θερμοκρασίες:- Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών 130°C - 170°C Λεπτή 170°C - 200°C Μεσαία...
  • Page 66 EΛΛHNIKH ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΑΚΩΝ ΓΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ • Είναι δυνατό το κλείσιμο των πλακών για εύκολη αποθήκευση. • Για να την ασφαλίσετε, σπρώξτε την ασφάλεια προς τα πάνω στη θέση ασφάλισης. • Για να την απασφαλίσετε, τραβήξτε την ασφάλεια προς τα κάτω στη θέση απασφάλισης. • ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη θερμαίνετε τη μονάδα στη θέση ασφάλισης. C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει. • Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί. • Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες. H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι συσκευές...
  • Page 67 8 let. 2 Pred priključitvijo naprave na električno omrežje se vedno prepričajte, da napetost, ki jo uporabljate, ustreza napetosti, ki je navedena na napravi. 3 Opozorilo: Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih posod z vodo. 4 Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena. 5 Kabla ne ovijajte okoli naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake poškodb. 6 Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte uporabljati in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo ali zamenjavo, da preprečite nevarnost. 7 Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno. 8 Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča. 9 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora. 10 Napravo odlagajte le na površine, ki so odporne na temperature. 11 Naprave ne postavljajte na mehko pohištvo. 12 Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje. 13 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone. 14 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi. C KLJUČNE LASTNOSTI 1 Izpopolnjene plošče s keramično prevleko z maroškim arganovim oljem 2 Stikalo za vklop/izklop...
  • Page 68 SLOVENŠČINA 7 Zaklepanje tečaja 8 Torbica, odporna na vročino 9 Vrtljivi kabel C LASTNOSTI IZDELKA • Izpopolnjene plošče s keramično prevleko z maroškim arganovim oljem in negovalnimi sredstvi, narejene tako, da trajajo do konca življenjske dobe izdelka. • Visoke temperature od 150 do 230 °C. • 110 mm dolge plavajoče plošče za enakomeren pritisk pri ravnanju las. • Hitro segrevanje – pripravljeno v 15 sekundah. • Samodejni varnostni izklop – ta enota se samodejno izklopi, če ne pritisnete nobenega gumba ali če pozabite vključeno 60 minut. • Več napetosti: za uporabo doma ali v tujini. Pri napetosti 120 V se lahko časi in temperature spremenijo. F NAVODILA ZA UPORABO • Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov. • Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti. • Priključite napravo. Ko je oblikovalnik priključen, vendar ni vklopljen, se na oknu prikazovalnika prikaže simbol ključavnice, ki kaže, da je oblikovalnik v pripravljenosti. • Pridržite gumb za vklop, da prižgete napravo. • Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah. Izberite primerno temperaturo za svojo vrsto las z elementi za upravljanje na strani izdelka. ‘+’...
  • Page 69 SLOVENŠČINA • Delajte na posameznih delih, ravnalnik pa brez ustavljanja potegnite po celotni dolžini las. • Vsak del obdelajte samo dvakrat, da preprečite poškodbe las. • Po uporabi pridržite gumb za izklop za dve sekundi, da ugasnete napravo, nato jo izklopite iz električnega omrežja. • Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi. Funkcija zaklepanja temperature • Nastavite želeno temperaturo s pritiskom na gumba +/- in zaklenite nastavitev temperature, tako da za 2 sekundi pritisnete tipko »–«. • Poleg temperature se prikaže simbol ključavnice • Če želite odkleniti nastavitev temperature, znova pritisnite gumb »–« za 2 sekundi. Funkcija povečanja temperature Samodejno nastavi najvišjo temperaturo. Gumb »+« pritisnite za 2 sekundi in temperatura se poveča na 230 °C. Ne pozabite, da najvišja temperatura ni primerna za vsako vrsto las. Izberite temperaturo glede na teksturo svojih las. Zaklepanje tečaja za shranjevanje • Plošče lahko stisnete za lažje shranjevanje. • Za zaklepanje potisnite ključavnico tečaja navzgor v zaklenjeni položaj. • Za odklepanje potegnite ključavnico tečaja navzdol v odklenjeni položaj. • OPOMBA: Naprave ne segrevajte v zaklenjenem položaju. C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
  • Page 70 2 Prije nego što ukopčate kabel u električnu utičnicu, uvijek provjerite da napon koji se koristi odgovara naponu koji je naveden na jedinici. 3 Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa, umivaonika ili drugih posuda s vodom. 4 Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije uporabe, jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je sušilo isključeno. 5 Nemojte namatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi oštećenja kabela. 6 Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi se izbjegla opasnost. 7 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan. 8 Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme. 9 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju. 10 Uređaj odložite samo na površinu otpornu na toplinu. 11 Ne stavljajte uređaj na mekani dio pokućstva. 12 Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem. 13 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu. 14 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja. C GLAVNA OBILJEŽJA 1 Grijaće ploče presvučene slojem poboljšane keramike i natopljene marokanskim uljem argana 2 Gumb za isključivanje/uključivanje...
  • Page 71 HRVATSKI JEZIK 7 Šarka za zaključavanje 8 Vrećica otporna na toplinu 9 Zakretni kabel C OBILJEŽJA PROIZVODA • Grijaće ploče presvučene slojem poboljšane keramike i natopljene marokanskim uljem argana i regeneratorima, izrađene tako da traju cijeli radni vijek proizvoda. • Visoka toplina od 150°C do 230°C. • Pločice od 110mm za veće dužine – za ravnomjeran pritisak dok ravnate kosu. • Brzo zagrijevanje – spreman za 15 sekundi. • Automatsko sigurnosno isključivanje – Ovaj uređaj će se sam isključiti ako se niti jedan gumb ne pritisne ili nakon 60 minuta ako je uređaj i dalje uključen. • Višenaponski: kod kuće ili u inozemstvu. Kad se rabi na 120V, vrijeme zagrijavanja i temperature mogu odstupati od navedenih. F UPUTE ZA UPORABU • Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana. • Raspodijelite kosu na pramenove. Prvo oblikujte donje pramenove. • Uključite proizvod u strujnu mrežu. Kad je uređaj za oblikovanje ukopčan u utičnicu, ali nije uključen, na zaslonu će biti prikazan simbol blokiranja koji označava da je uređaj u načinu mirovanja.
  • Page 72 HRVATSKI JEZIK • Crtice temperature i digitalni zaslon će prestati treperiti kad se postigne željena temperatura. • Tijekom glačanja pramena kose, prođite glačalom kroz cijelu dužinu kose bez zaustavljanja. • Postupak na svakom pramenu ponovite samo dvaput kako ne biste oštetili kosu. • Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim tipku za isključivanje dvije sekunde kako biste isključili uređaj; potom izvucite utikač iz utičnice električne mreže. • Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja. Funkcija blokiranja temperature • Pritiskom na gumbe +/- postavite željenu temperaturu pa blokirajte temperaturu držeći gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde. • Kraj oznake temperature pojavit će se simbol lokota • Kako biste deblokirali temperaturu, ponovo pritisnite i držite gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde. Funkcija povećanja temperature - automatski podešava najvišu temperaturu. Pritisnite ‘+’ gumb na 2 sekunde i temperatura će skočiti na 230°C. Oprez: Najviša temperature ne odgovara svakom tipu kose. Molimo, birajte temperaturu ovisno o teksturi Vaše kose. Šarka lokot za pohranjivanje • Pločice mogu biti sastavljene za lako pohranjivanje.
  • Page 73 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ 1 Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком...
  • Page 74 УКРАЇНСЬКА 14 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте йому як слід охолонути. C ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 Пластини з покращеним керамічним покриттям, збагаченим марокканською аргановою олією 2 Вимикач 3 Елементи управління температурою 4 Температурний дисплей 5 Функція турбонагрівання 6 Функція...
  • Page 75 УКРАЇНСЬКА • Натисніть та утримуйте кнопку увімкнення, щоб ввімкнути пристрій. • Розпочинайте укладку за нижчих значень температури. Виберіть потрібну температуру для вашого типу волосся за допомогою елементів управління, що розташовуються збоку пристрою. При натисненні «+» температура зростатиме, а при натисненні «–» — зменшуватиметься. Рекомендовані значення температури: Температура Тип волосся 150°C - 170°C Тонке 170°C - 200°C Середнє 200°C - 230°C Товсте • Обережно Максимальне налаштування температури має використовуватися виключно досвідченими стилістами. • При досягненні обраної температури індикатор температури і цифровий...
  • Page 76 УКРАЇНСЬКА Фіксуюча засувка для зберігання • Для більшої зручності зберігання можна закріпити пластини разом: • Щоб зафіксувати пластини, переведіть фіксуючу засувку у положення фіксації. • Щоб розблокувати пластини, переведіть фіксуючу засувку у розблоковане положення. • ПРИМІТКА. Не нагрівайте пристрій, якщо він перебуває у зафіксованому положенні. C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • Відключіть пристрій від мережі живлення та дайте йому охолонути. • Протріть усі поверхні пристрою вологою тканиною. • Не використовуйте агресивні, абразивні миючі речовини або розчинники. H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та здоров'ю людей, що пов'язана із використанням небезпечних...
  • Page 77 ‫عريب‬...
  • Page 78 ‫عريب‬ ‘-‘...
  • Page 79 ‫عريب‬...
  • Page 80 ‫عريب‬...
  • Page 84 73479 Ellwangen, Germany. Изготовитель: Cделано в Китае для VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия Импортер в РФ: АО «Спектрум Брэндс» Юр.адрес: Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 76 Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 120-240В~50/60Гц 50Вт 15/INT/ S8500 T22-0003239 Version 04 /15 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com © 2015 SBI...