Table of Contents
  • Dutch

    • Beschrijving Symbolen
    • Garantie
    • Introductie
    • Algemene Veiligheid
    • EG-Verklaring Van Overeenstemming
    • Specificaties
    • Veiligheid Slijpgereedschap
    • Productbeschrijving
    • Het Uitpakken Van Uw Gereedschap
    • Voorbereiding
    • Gebruiksinstructies
    • Onderhoud
  • Français

    • Garantie
    • Introduction
    • Symboles
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration de Conformité CE
    • Règles Importantes de Sécurité
    • Consignes de Sécurité Relatives Aux Outils de Meulage
    • F Se Familiariser Avec Le Produit
    • Avant Utilisation
    • Déballage
    • Instructions D'utilisation
    • Entretien
  • Deutsch

    • Einführung
    • Garantie
    • Symbole
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • EG-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise für Schleifwerkzeuge
    • Geräteübersicht
    • D Auspacken des Gerätes
    • Vor Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Wartung
  • Italiano

    • Dichiarazione DI Conformità CE
    • Norme Generali DI Sicurezza
    • Specificazioni
    • Conoscere Il Prodotto
    • Disimballagio
    • Preparazione
    • I Istruzioni Per L'uso
    • Manutenzione
  • Español

    • Características Técnicas
    • Declaración de Conformidad CE
    • Reglas Generales de Seguridad
    • Aspectos de Seguridad Relativos Alas Herramientas de Amolar
    • Características del Producto
    • Desembalaje
    • Preparación
    • Instrucciones de Funcionamiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

125MM
ANGLE
GRINDER
AG125MAGCF
MEULEUSE D'ANGLE 1200 W 125 MM
WINKELSCHLEIFER, 125 MM
AMOLADORA ANGULAR 125 MM
SMERIGLIATRICE 1200 W 125 MM
HAAKSE SLIJPMACHINE 125 MM
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GMC AG125MAGCF

  • Page 1 125MM ANGLE GRINDER AG125MAGCF MEULEUSE D'ANGLE 1200 W 125 MM WINKELSCHLEIFER, 125 MM AMOLADORA ANGULAR 125 MM SMERIGLIATRICE 1200 W 125 MM HAAKSE SLIJPMACHINE 125 MM...
  • Page 2: Table Of Contents

    Introduction products, please read this manual carefully to make sure Guarantee you get the full benefit of the unique features of this GMC product. Keep this manual close to hand and ensure all Description of symbols users read these instructions carefully to ensure safe and Declaration of conformity effective use of this product.
  • Page 3: Description Of Symbols

    • Machinery Directive 2002/95/EC • EMC Directive 2004/108/EC • RoHS Directive 2011/65/EC • EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009 • EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 The technical documentation is kept by: GMC Notified body: Intertek Place of declaration: Shanghai, China Date: 09/11/12 Signed by: Director...
  • Page 4: General Safety Instructions

    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) WARNING. Read all safety warnings and all protected supply. Use of an RCD reduces the risk of instructions. Failure to follow the warnings and instructions electric shock.
  • Page 5: Grinding Tool Safety

    GRINDING TOOL SAFETY connected and properly used. Use of dust collection • Always wear appropriate personal protective equipment. can reduce dust-related hazards. When using a grinder, safety goggles, ear defenders and 4. POWER TOOL USE & CARE dust masks should be worn a.
  • Page 6: Know Your Product

    Know your product 1. Front Handle 9. Grinding Guard 2. Spindle Lock 10. Threaded Flange 3. Overload Protection System 11. Inner Flange 4. Variable Speed Dial 12. Quick-Release Clamp 5. Lock Off/On Button 13. Cutting Guard 6. Rear Handle 14. Metal Cutting Disc 7.
  • Page 7: Unpacking Your Tool

    2. Check that the handle is firmly Fitting a wire cup brush screwed in place • Remove threaded flange, cutting disc and inner flange Fitting the guard • Screw cup brush directly onto spindle • This GMC angle grinder is supplied with two guards: an • Depress the spindle lock, and rotate the spindle until you feel enclosed Cutting Guard (13) the lock engage and a Grinding Guard (9). Fit the guard appropriate to the • A suitable spanner can now be used to tighten the cup...
  • Page 8: Operation

    Operating Instructions • Position ‘1’ denotes the lowest speed, position ‘6’ the highest speed IMPORTANT: Put on all safety equipment required to use this tool Grinding or sanding Switching on and off • Only use discs specifically manufactured for grinding NOTE: Do not switch the machine on or off when under load. operations. Stone and metal grinding discs are not interchangeable Always allow the motor to reach its full speed before applying load, and to stop completely before putting the grinder down.
  • Page 9: Maintenance

    Maintenance Cleaning • Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes Brushes • Over time the carbon brushes inside the motor may become worn...
  • Page 10: Introductie

    Beschrijving symbolen Indien dit product wordt geregistreerd binnen 30 dagen na EG-verklaring van overeenstemming aankoop, garandeert GMC de koper van dit product dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal Specificaties of uitvoering binnen 24 maanden na de datum van de...
  • Page 11: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    • EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009 1) VEILIGHEID IN DE WERKRUIMTE • EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede De technische documentatie wordt bijgehouden door: GMC verlichting. Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak Keuringsinstantie: tot ongelukken.
  • Page 12 het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende of bewegende delen. Een beschadigd of in de knoop kleding of sieraden. Houd haren, kleding en geraakt snoeren verhoogt het risico op een elektrische handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
  • Page 13: Veiligheid Slijpgereedschap

    draaien voor u met slijpen begint. Indien te veel trillingen f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed optreden, zet u de machine uit en verhelpt u de trillingen onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen slaan voor gebruik minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen. • Inspecteer uw slijpsteen/-schijf voor gebruik. Als de g) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren slijpsteen/-schijf schade vertoont (afbrokkeling, barsten,...
  • Page 14: Productbeschrijving

    Productbeschrijving 1. Voorste handvat 9. Slijp beschermkap 2. Rotatievergrendeling 10. Draadflens 3. Overbelasting bescherming 11. Binnenste flens 4. Snelheidscontroleschijf 12. Snel verlos klemhendel 5. Aan- en uitstand vergrendelknop 13. Snijbeschermkap 6. Achterste handvat 14. Metalen snijschijf 7. Trekker schakelaar 15. Slijpschijf 8.
  • Page 15: Het Uitpakken Van Uw Gereedschap

    Het bevestigen van de beschermkap Een staalborstel bevestigen • De GMC slijpmachine is voorzien van twee • Verwijder de draadflens, de schijf en de binnenste flens. beschermkappen: een • Schroef de staalborstel rechtstreeks op de spindel.
  • Page 16: Gebruiksinstructies

    Gebruiksinstructies Variabele snelheid BELANGRIJK: Draag de volledig benodigde • Gebruik de snelheidscontroleschijf (4) voor het selecteren veiligheidsuitrusting bij het gebruik van de machine van een geschikte rotatiesnelheid voor het uit te voeren werk In- en uitschakelen • Nummer ‘1’ geeft de laagste rotatiesnelheid en nummer ‘6’ LET OP: Schakel de machine niet in of uit wanneer deze geeft de hoogste rotatiesnelheid belast wordt.
  • Page 17: Onderhoud

    • Zorg er bij gebruik van een draadborstel of draadwiel voor dat u geen overmatige druk uitoefent. Als u te veel druk uitoefent zal de draadborstel of het draadwiel niet effectiever werken, maar zullen de borsteldraden voortijdig breken. Onderhoud WAARSCHUWING: Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u enig onderhoud of schoonmaak uitvoert. Schoonmaak • Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doet de interne onderdelen slijten en vermindert de levensduur van...
  • Page 18: Introduction

    (situé sur le carter du moteur) Garantie Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un Symboles vice de fabrication ou de matériau dans les 24 MOIS suivant la Déclaration de conformité CE date d’achat, GMC s’engage auprès de l’acheteur de ce produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer gratuitement la pièce Caractéristiques techniques défectueuse. Règles importantes de sécurité Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et Consignes de sécurité...
  • Page 19: Déclaration De Conformité Ce

    • EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 filaires à brancher sur le secteur que les appareils sans La documentation technique est conservée par: GMC fils fonctionnant sous batterie. Organisme notifié: 1) SÉCURITÉ SUR LA ZONE DE TRAVAIL Lieu de la déclaration:...
  • Page 20 c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à appareil électrique dont l’interrupteur est sur la position l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil électrique de marche est source d’accidents. accroît le risque de décharge électrique. d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais de mettre l’appareil électrique en marche.
  • Page 21: Consignes De Sécurité Relatives Aux Outils De Meulage

    au travail de la pierre et au travail du métal ne sont pas son maniement ou n’ayant pas lu les présentes interchangeables. Les disques à tronçonner et à meuler instructions. Les appareils électriques sont dangereux ne sont pas non plus interchangeables. dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
  • Page 22: F Se Familiariser Avec Le Produit

    SE FAMILIARISER AVEC LE PRODUIT 1. Poignée avant 9. Garde de meule 2. Bouton de verrouillage de l’arbre 10. Bride filetée 3. Système de protection de surcharge 11. Entretoise 4. Régulateur de vitesse 12. Système rapide de serrage/desserrage 5. Bouton de marche/arrêt 13. Garde de coupe 6.
  • Page 23: Déballage

    2. Vérifiez que la poignée soit bien fixe. Installer une brosse boisseau métallique Assembler le garde protecteur • Retirer la bride filetée, le disque et l’entretoise. • Cette meuleuse GMC est • Visser la brosse métallique directement sur la broche. fournie avec deux gardes : un garde de coupe (13) et un • Enfoncer le bouton de verrouillage de l’arbre, et faire garde de meule (9). Assurez- tourner l’arbre jusqu’à ce que le blocage s’enclenche.
  • Page 24: Instructions D'utilisation

    Instructions d’utilisation Régulateur de vitesse IMPORTANT : portez toujours les équipements de sécurités • Utiliser le régulateur de vitesse (4) pour ajuster la vitesse du nécessaires à l’utilisation de cet outil. disque en fonction du matériau sur lequel vous travaillez. Mise en marche/arrêt • La position ’1’ est la vitesse minimale, la position ‘6’ la Remarque : Ne pas allumer ou éteindre la machine lorsqu’elle maximale. est sous charge. Toujours laisser le moteur atteindre la Meuler ou poncer vitesse maximale avant d’appliquer la charge et laisser le moteur s’arrêter complètement avant de déposer la meuleuse.
  • Page 25: Entretien

    • Faire fonctionner la meuleuse d’angle, après avoir fixé une gestion des déchets pour vous informer de la procédure à brosse, pendant au moins 30 secondes avant son utilisation suivre pour recycler les outils électriques. pour vérifier que la brosse métallique soit solidement fixée et correctement équilibrée. • Pendant l’utilisation d’une brosse, éviter de trop forcer sur l’appareil. L’application d’une force excessive ne rendra pas la brosse plus efficace, mais au contraire cassera prématurément ses fils métalliques.
  • Page 26: Einführung

    Bewahren Sie bitte Ihren Beleg als Kaufnachweis auf. Symbole Bei Registration innerhalb von 30 Tagen ab Kaufdatum garantiert EG-Konformitätserklärung GMC dem Käufer dieses Produkts, dass GMC, wenn sich Teile dieses Technische Daten Produkts innerhalb von 24 Monaten ab Originalkaufdatum infolge Allgemeine Sicherheitshinweise fehlerhafter Materialien oder Arbeitsausführung als defekt erweisen,...
  • Page 27: Eg-Konformitätserklärung

    • RoHS-Richtlinie 2011/65/EG Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). • EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT • EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 Techn. Unterlagen bei: GMC a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut Benannte Stelle: beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche Ort: können zu Unfällen führen.
  • Page 28 das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. jederzeit das Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, kontrollieren.
  • Page 29: Sicherheitshinweise Für Schleifwerkzeuge

    Sie die Maschine 30 Sekunden lang mit der montierten f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig Scheibe im Leerlauf laufen, bevor Sie mit dem Trennen bzw. gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten Schleifen beginnen. Werden übermäßige Schwingungen verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. festgestellt, schalten Sie die Maschine aus und beseitigen g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Sie die Ursache vor Inbetriebnahme des Geräts.
  • Page 30: Geräteübersicht

    Geräteübersicht 1. Frontgriff 9. Schutzhaube für Schleifarbeiten 2. Spindelarretierung 10. Gewindeflansch 3. Überlastsicherung 11. Innenflansch 4. Drehzahlregler 12. Schnellspannklemme 5. Einschaltsperre/Dauerbetriebstaste 13. Schutzhaube für Trennarbeiten 6. Hinterer Handgriff 14. Metalltrennscheibe 7. Auslöseschalter 15. Steintrennscheibe 8. Bürstenabdeckungen 16. Stiftschlüssel...
  • Page 31: D Auspacken Des Gerätes

    Minute im Leerlauf laufen, um zu überprüfen, dass sich die Scheibe in einwandfreiem Schutzhaube anbringen Zustand befindet. • Dieser GMC-Winkelschleifer • Drücken Sie zum Entfernen einer Scheibe die ist mit zwei Schutzhauben Spindelarretierung und drehen Sie die Spindel, bis ausgestattet: Einer nicht sie spürbar einrastet.
  • Page 32: Bedienung

    Überlastsicherung • Drücken Sie die Spindelarretierung und drehen Sie die Spindel, bis die Verriegelung spürbar greift. • Durch zu viel Druck kann das • Nun kann ein geeigneter Schlüssel verwendet werden, um Gerät überlastet werden. die Topfbürste anzuziehen. Wenn sie angezogen ist, geben • Bei einer Überlastung Sie die Spindelarretierung frei. Der Winkelschleifer ist jetzt des Gerätes leuchtet die einsatzbereit. gelbe Warnlampe der LED- • Drücken Sie zum Entfernen der Topfbürste die Überlastsicherung (3) auf.
  • Page 33: Wartung

    • Verwenden Sie niemals Trennscheiben für Schleifarbeiten. Seiten des Gerätes ab. 2. Entnehmen Sie die Bürsten und prüfen Sie sie auf • Halten Sie beim Schneiden die Scheibe stets in einem Verschleiß. gleichbleibenden Winkel. Üben Sie keinen seitlichen Druck 3. Setzen Sie bei Bedarf neue Bürsten ein und bringen Sie die auf Trennscheiben aus. Bürstenabdeckungen wieder an. HINWEIS: Ersetzen Sie immer beide Bürsten, selbst, wenn Topfbürste oder Drahtbürste verwenden nur eine der Bürsten abgenutzt ist.
  • Page 34 Introduzione (dati sull’etichetta del corpo motore) Garanzia Conservare lo scontrino come prova dell’acquisto. Protezione ambientale Se registrato entro 30 giorni dalla data di acquisto, GMC Dichiarazione di Conformità CE garantisce al proprietario di questo prodotto che se dovessero essere riscontrati difetti di materiali o lavorazione entro 24 MESI Specificazioni dalla data dell’acquisto originale, GMC effettuerà gratuitamente...
  • Page 35: Dichiarazione Di Conformità Ce

    • EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009 illuminata. Il disordine e le zone di lavoro non illuminate • EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 possono essere fonte di incidenti. La documentazione tecnica è mantenuta da: GMC Organismo informato: b. Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere Posto di dichiarazione: esplosive, come liquidi, gas e polveri infiammabili.
  • Page 36 cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze affini, causare lesioni alle persone. bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi danneggiati e. Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. momento mantenere i piedi poggiati su superfici e.
  • Page 37 raggiungibile dall’utensile sul quale tali accessori caso di danneggiamento, fare riparare prima dell’uso. vengono installati. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione • Non utilizzare qualsiasi mezzo di distanziale per adattare dell’utensile. un disco non corretto di essere montato sulla vostra f) Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio macchina tenuti in buone condizioni operative e con i bordi taglienti • Prima dell’uso, assicurarsi che il disco da taglio/smeriglio...
  • Page 38: Conoscere Il Prodotto

    Conoscere il prodotto 1. Frontgriff 9. Schutzhaube für Schleifarbeiten 2. Spindelarretierung 10. Gewindeflansch 3. Überlastsicherung 11. Innenflansch 4. Drehzahlregler 12. Schnellspannklemme 5. Einschaltsperre/Dauerbetriebstaste 13. Schutzhaube für Trennarbeiten 6. Hinterer Handgriff 14. Metalltrennscheibe 7. Auslöseschalter 15. Steintrennscheibe 8. Bürstenabdeckungen 16. Stiftschlüssel...
  • Page 39: Disimballagio

    Impostazione della guardia Montaggio di una spazzola a tazza • Questa smerigliatrice angolare • Rimuovere flangia filettata, disco e distanziale. GMC viene fornita con due • Vitare la spazzola direttamente sul mandrino. guardie: una Guardia di taglio chiuso (13) e una guardia a • Premere il pulsante di blocco del mandrino, e ruotare il smerigliatura (9).
  • Page 40: I Istruzioni Per L'uso

    • Per rimuovere una spazzola a tazza, premere il pulsante • In questo caso, attendere qualche istante e poi riavviare la di blocco, ruotare il mandrino fino a sentire il blocco smerigliatrice impegnarsi, e utilizzare una chiave adatta per Velocità variabile rimuovere la spazzola a tazza. • Usare il selettore di velocità variabile (4) per impostare una Istruzioni per l'uso velocità adeguata del disco per il materiale su cui si sta IMPORTANTE: Mettere su tutti i dispositivi di sicurezza lavorando richiesto per utilizzare questo strumento...
  • Page 41: Manutenzione

    • Assicurarsi che nessuna parte della spazzola a tazza o disco puo contattare la protezzione, o corpo, della macchina. • Far eseguire la smerigliatrice, con la spazzola a tazza o disco attaccato, per almeno 30 secondi prima di utilizzare per verificare che la spazzola tazza o disco e sicuro e ben equilibrato. • Quando si usa una spazzola a tazza metallica o disco filo metallico, evitare di applicare una pressione eccessiva. Utilizzando una forza maggiore non fara la spazzola a tazza o disco piu efficace, ma causera rotture premature alle spazzole a tazza.
  • Page 42 24 meses a partir de Reglas generales de seguridad la fecha de la compra original, GMC reparará, o a su discreción, sustituirá la pieza defectuosa sin cargo. Esta garantía no se Aspectos de seguridad relativos a las herramientas de...
  • Page 43: Declaración De Conformidad Ce

    • EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 55014-1:2006/+A1:2009 advertencias se refiere a su herramienta eléctrica • EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su La documentación técnica se conserva en: GMC herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta Organismo notificado: inalámbrica).
  • Page 44 c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o o de ajuste que se ha dejado colocada en una parte la humedad. La entrada de agua en una herramienta móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas. corporales.
  • Page 45: Aspectos De Seguridad Relativos Alas Herramientas De Amolar

    trabajo a realizar. Los discos para metal y piedra no e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que no son intercambiables. Los discos de corte y de amolado haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, tampoco son intercambiables. piezas rotas o cualquier otra condición que pueda • La velocidad máxima del disco de corte/amolado afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
  • Page 46: Características Del Producto

    CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 1. Empuñadura frontal 9. Protector para muela de afilar 2. Bloqueo del husillo 10. Brida roscada 3. Protector contra sobrecargas 11. Contratuerca 4. Indicador de velocidad variable 12. Pestillo de liberación rápida 5. Botón de bloqueo 13. Protector para disco de corte 6.
  • Page 47: Desembalaje

    Instalación de un cepillo de alambre tipo copa Montaje del protector • Retire la brida roscada, el disco y el espaciador. • La amoladora angular GMC • Enrosque el cepillo tipo copa directamente en el husillo. incluye 2 protectores: Protector para disco de corte (13) y • Apriete el botón de bloqueo del husillo y gire el husillo hasta un protector para muela de que note que el cierre se engancha.
  • Page 48: Instrucciones De Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento Velocidad variable • Utilice el indicador de velocidad variable (4) para ajustar la IMPORTANTE: Lleve equipo de protección adecuado siempre velocidad del disco adecuadamente. que utilice esta herramienta. • La posición 1 indica la velocidad más baja, la posición 6 la Encendido y apagado más alta. NOTA: No apague o encienda la máquina cuando está Amolado y lijado bajo carga.
  • Page 49 • Haga funcionar la amoladora con el cepillo instalado durante 30 segundos como mínimo antes de utilizarla para comprobar que el cepillo está bien sujeto y equilibrado. • Cuando utilice un cepillo, no aplique presión excesiva. El uso de mucha fuerza no hará que el cepillo sea más eficaz sino que causará que los cepillos de alambre se rompan antes de lo normal.

Table of Contents