ESAB PT 27 Instruction Manual

ESAB PT 27 Instruction Manual

Plasma cutting torch
Hide thumbs Also See for PT 27:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Inledning
  • Teknisk Beskrivning
  • Tekniska Data
  • Montering Och Drift
  • Underhåll
  • Indledning
  • Teknisk Beskrivelse
  • Tekniske Data
  • Montering Og Drift
  • Vedligehold
  • Innledning
  • Teknisk Beskrivelse
  • Tekniske Data
  • Montering Og Drift
  • Vedlikehold
  • Johdanto
  • Tekninen Kuvaus
  • Tekniset Tiedot
  • Kokoonpano Ja Toiminta
  • Huolto
  • Einleitung
  • Technische Beschreibung
  • Technische Daten
  • Montage und Betrieb
  • Wartung
  • Introduction
  • Description Technique
  • Caractéristiques Techniques
  • Montage Et Fonctionnement
  • Maintenance
  • Inleiding
  • Technische Beschrijving
  • Technische Gegevens
  • Assemblage en Bediening
  • Onderhoud
  • Introducción
  • Descripción Técnica
  • Datos Técnicos
  • Montaje y Funcionamiento
  • Mantenimiento
  • Introduzione
  • Descrizione Tecnica
  • Dati Tecnici
  • Montaggio Ed Uso
  • Manutenzione
  • Introdução
  • Descrição Técnica
  • Especificaçóes Técnicas
  • Montagem E Funcionamento
  • Manutenção
  • Åéóáãùãç
  • Ôå×Íéêç Ðåñéãñáöç
  • Ôå×Íéêa Xapakthpiótika
  • Óõíáñìïëïãçóç Êáé Ëåéôïõñãéá
  • Óõíôçñçóç

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36

Quick Links

PT 27
Plasmaskärbrännare
Plasmaskærebrænder
Plasmaskjærebrenner
Plasmaleikkauspoltin
Plasma cutting torch
Plasmaschneidbrenner
Torche de coupage plasma
Plasmasnijbrander
Soplete de corte con plasma
Canello per taglio plasma
Maçarico de corte a plasma
KáíïôÞñáò êïðÞò ðëÜóìáôïò
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
456 176- -001 96.05
Manual d'instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Valid from Machine no: (558000358) PI- -502060
(558000445) PI- -501043
(558000455) PI- -502070
(558000452) PI- -501148

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ESAB PT 27

  • Page 1 PT 27 Plasmaskärbrännare Plasmaskærebrænder Plasmaskjærebrenner Plasmaleikkauspoltin Plasma cutting torch Plasmaschneidbrenner Torche de coupage plasma Plasmasnijbrander Soplete de corte con plasma Canello per taglio plasma Maçarico de corte a plasma KáíïôÞñáò êïðÞò ðëÜóìáôïò Bruksanvisning Manual d’instructions Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de uso Käyttöohjeet...
  • Page 2: Table Of Contents

    INLEDNING ............TEKNISK BESKRIVNING .
  • Page 3 INTRODUCCIÓN ..........DESCRIPCIÓN TÉCNICA .
  • Page 4: Inledning

    Det är viktigt att följa givna föreskrifter och på rätt sätt förstå innehållet i denna bruksanvisning innan utrustningen installeras och tas i drift. Vid tveksamhet v.g. tag kontakt med ESAB AB eller närmaste återförsäljare. VARNING BÅGSVETS OCH SKÄRNING KAN VARA SKADLIG FÖR DIG SJÄLV OCH ANDRA.VAR DÄRFÖR FÖRSIKTIG NÄR DU SVETSAR.
  • Page 5: Teknisk Beskrivning

    Även felaktig an- vändning av olika gaser kan vara en säkerhetsrisk. Innan skärning påbörjas med PT 27, v.g. ta del av de säkerhetsföreskrifter som finns i bruksanvisningen för LPG 50/80. Att använda skärbrännare PT 27 på annan strömkälla som inte är försedd med sä- kerhetskrets är förenat med allvarlig elektrisk fara.
  • Page 6: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA TEKNISKA DATA Brännaren PT- -27 uppfyller kraven på användningsinstruktioner i EN 50192 enligt följande: a. Process: Handhållen brännare för plasmabågskärning eller luftbågsmejs- ling. b. Styrning: Manuell. c. Spänningsklass: M (113 V topp till 400 V topp). Tändspänning: 6000 V AC. Stabiliseringsspänning: 200 V CD.
  • Page 7: Montering Och Drift

    MONTERING OCH DRIFT MONTERING OCH DRIFT Brännarhuvud PT 27, Montering Justera stödet genom att endast vrida det medurs. Detta hindrar att stödet lossnar av misstag. Om stödet är för trångt för Brännarstöd av stål skölden kan du vidga slitsen med en skruvmejsel.
  • Page 8 Skruva på skyddskåpan med de monterade delarna på brännaren och dra åt för hand. Kontrollera alltid att skyddskåpan är åtdragen före skärning. Ventilkägla Elektrod Virveldysa Utloppsmunstycke Skyddskåpa Placera utloppsmunstycket, virveldysan, elektroden och ventilkäglan i skyddskåpan. Ventilkägla För in den vida änden av käglan i elektroden som på...
  • Page 9: Underhåll

    UNDERHÅLL UNDERHÅLL VARNING Innan du utför något underhållsarbete på skärhuvudet måste du se till att nät-- strömställaren i manöverpanelen är avstängd och att primärmatningen är avstängd. KONTROLL OCH RENGÖRING AV FÖRBRUKNINGSMATERIEL a. Demontera främre delen av PT--27 på följande sätt: 1.
  • Page 10 UNDERHÅLL DEMONTERING OCH BYTE AV BRÄNNARHUVUDET OCH STRÖMSTÄLLAREN PÅ MATARKABELN Flexibel stödhylsa Matarkabel Hölje Vinyltejp För den flexibla stödhylsan bakåt från handtaget. Tag bort tejpen som håller fast höljet och drag höljet bakåt. Tag bort tejpen som håller fast elkablarna. Strömställare Skarvanslutning Anslutning för...
  • Page 11 UNDERHÅLL ANSLUTNING AV KABELN FÖR PILOTBÅGEN OCH MONTERING AV ISOLERREMSAN Isolerhylsa Knivkontakt Skjut in isolerhylsan över kabeln. Vik samman kablarna Sätt samman knivkontakten. genom att vrida isoler- hylsan ett halvt varv. För in isolerhylsan över kontaktdonet. Tejpa samman kablarna med isolerhylsan. A.
  • Page 12: Indledning

    Det er vigtigt at følge givne forskrifter og at forstå indholdet i denne brugs- anvisning rigtigt, inden udstyret installeres og sættes i drift. I tvivlstilfælde bedes man tage kontakt med ESAB AB eller nærmeste forhandler. ADVARSEL SVEJSNING OG SKÆRING KAN VÆRE FARLIGT FOR BÅDE UDØVER OG OMGIVELSER. DERFOR SKAL DER VISES FORSIGTIGHED VED SVEJSNING OG SKÆRING.
  • Page 13: Teknisk Beskrivelse

    PT 27, skal man iagttage de sikkerhedsforskrifter, der findes i brugsanvisningen for LPG 50/80. Brug af skærebrænderen PT 27 med en anden strømkilde, der ikke er forsynet med sikkerhedskredsløb, er forbundet med alvorlig elektrisk fare. Leveringsudførelse Sliddelssættet indeholder de mest almindelige dele, der anbefales til hurtigt at kunne...
  • Page 14: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA PT- -27- -brænderen opfylder kravene til brugsanvisninger i EN 50192 som følger: a. Proces: Manuel brænder til brug ved plasmaskæring eller fugehøvling. b. Styring: Manuel. c. Spændingsklasse: M (113 V max. til 400 V max.). Tændspænding: 6000 VAC. Stabiliseringsspænding: 200 VCD.
  • Page 15: Montering Og Drift

    MONTERING OG DRIFT MONTERING OG DRIFT SKÆREHOVED PT 27, SAMLING Indstil kun styredelen ved at dreje med uret. Derved undgår du, at skærmen løsner sig. Hvis styredelen sidder for stramt på skærmen, åbnes Stålafskærmningsstøtte rillen med en skruetrækker. afmonteres af styredel Hvis den er for løs, lukkes rillen med en...
  • Page 16 Skru skålen med ind- hold fast på håndtaget og spænd den til med hånden. Sørg altid for, at skålen er spændt til inden skæring. Ventilstift Elektrode Hvirvelrør Dyse Skål Placer dysen, hvirvelrøret, elektroden og ventilstiften i skålen. VENTILSTIFT Sæt den tykke ende af ventilstiften ned i hullet i elektroden som vist.
  • Page 17: Vedligehold

    Før vedligeholdelse af denne skærebrænder skal afbryderen på panelet stå i “OFF“ stilling, og strømforsyningen skal være afbrudt. KONTROL OG RENSNING AF KOMPONENTER a. Adskil forenden af PT 27 som følger: 1. Placer skærebrænderens hoved pegende nedad og aftag skjoldet. Dysen, den roterende ledeplade, elektroden og ventilstiften falder ned fra hovedet og forbliver i skjoldet.
  • Page 18 VEDLIGEHOLD DEMONTERING/MONTERING AF BRÆNDERENS HOVED OG KONTAKT FRA FORSYNINGSLEDNING Fleksibelt underlag Forsyningsledningssæt Beklædning Vinyltape Skub det fleksible underlag tilbage fra håndtaget. Fjern den tape--hol- dende beklædning og træk beklæd- ningen tilbage. Fjern tape--holderne. Splejset Kontakt forbindelse Tændings- Kontaktbånd forbindelse Sort ledning Håndtag Fjern kontaktbåndet fra håndtaget og frigør kontakten.
  • Page 19 VEDLIGEHOLD FORBINDELSE AF TÆNDKABLER OG ISOLERING Isolering Tændkabel Træk isoleringen tilbage på lednin- Fold ledningerne tilbage gen. Fastgør skæreklemmen. ved at dreje på isoleringen én for én. Centrer isoleringen over forbindelsen Tape--holdere til isoleringen A. DETALJE FRA FORBINDELSE AF TÆNDKABLER Strømkabelforbindelse Placer isoleringen mellem strømkabelforbindelsen og...
  • Page 20: Innledning

    Det er viktig å følge gitte forskrifter og på riktig måte forstå innholdet i denne bruksanvisningen før utstyret installeres og tas i bruk. Ved tvil, vennligst kontakt ESAB eller nærmeste forhandler. ADVARSEL BUESVEISING OG BRENNING KAN MEDFØRE FARE FOR SKADE PÅ DEG SELV OG ANDRE.
  • Page 21: Teknisk Beskrivelse

    PT 27, venn- ligst ta del av de sikkerhetsforskrifter som finnes i bruksanvisningen for LPG 50/80. Å bruke skjærebrenner PT 27 på annen strømkilde som ikke er utstyrt med sikker- hetskrets er forbundet med alvorlig elektrisk fare.
  • Page 22: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA TEKNISKE DATA Brenneren PT- -27 oppfyller kravene til brukerinstrukser i EN 50192 i samsvar med følgende: a. Prosess: Manuell brenner for plasmabueskjæring eller luftbuemeisling. b. Styremetode: Manuell. c. Spenningsklasse: M (113 V topp til 400 V topp). Tennspenning: 6000 V AC. Stabiliseringsspenning: 200 V CD.
  • Page 23: Montering Og Drift

    MONTERING OG DRIFT MONTERING OG DRIFT SKJÆREHODE PT 27, MONTERING Stålvernsføring må bare innstilles ved å dreie i klokkeretningen. Dermed forhindres det at skjoldet løsner ved et uhell. Hvis stålfvernsføringen sitter for Stålvernsføring nært på skjoldet, åpne spore med en skrutrekker.
  • Page 24 SETT BESKYTTELSESKAPPEN MED DE MONTERTE DELENE PÅ BRENNEREN OG TREKK TIL FOR HÅND. PÅSE ALLTID AT BESKYTTELSESKAPPEN ER DRATT TIL FjR SKJÆRING PÅBEGYNNES. VENTILSTIFT ELEKTRODE VIRVELDYSE MUNNSTYKKE BESKYTTELSESKAPPE PLASSER MUNNSTYKKET, VIRVELDY- SEN, ELEKTRODEN OG VENTILSTIF- TEN I BESKYTTELSESKAPPEN. VENTILSTIFT PLASSER DEN BREDESTE ENDEN AV STIFTEN I HULLET PÅ...
  • Page 25: Vedlikehold

    KONTROLL OG RENGJØRING AV FORBRUKSDELER a. Demonter den fremre delen av PT 27 på følgende måte: 1. Plasser brennerhodet i nedovervendt stilling, og ta av skjoldet. Dysen, den keramiske gasshylsen, elektroden og ventilpinnen vil falle ned fra hodet og forbli i skjoldet.
  • Page 26 VEDLIKEHOLD DEMONTERING / UTSKIFTING BRENNERHODE OG BRYTER PÅ TILFØRSELSLEDNINGEN Fleksistrømpe Tilførselskabel Slire Vinylbånd Skyv fleksistrømpen tilbake fra hånd- taket. Ta av det båndet som holder sli- ren, og trekk sliren bakover. Ta av det båndet som holder ledningene fast. Bryter Skjøtkopling Pilotbue- kopling...
  • Page 27 VEDLIKEHOLD KOPLING PILOTBUELEDNING OG BÅNDISOLASJON Pilotbuens trådledning Isolator Press isolatoren inn på ledningen, Brett opp ledningene og la knivkoplingen gå i lås. ved å bøye isolatoren vekselvis i hver ende. Sentrer isolasjonen over koplingen. Sentrer isolasjonen over koplingen. A. KOPLING PILOTBUELEDNING, DETALJ Kopling av tilførselskabel.
  • Page 28: Johdanto

    Asiaankuulumaton henkilöstö ei saa asentaa, käyttää eikä huoltaa laitteistoa. On tär- keää noudattaa annettuja ohjeita ja ymmärtää tämän käyttöohjeen sisältö oikein en- nen laitteen asennusta ja käyttöönottoa. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä ESAB in edustajaan tai lähimpään jälleenmyy- jään. VAROITUS HITSAUS JA LEIKKAUS VOIVAT OLLA VAARALLISIA SEKÄ ITSELLESI ETTÄ MUILLE. OLE VARO- VAINEN HITSATESSASI.
  • Page 29: Tekninen Kuvaus

    Leikkauspolttimen PT 27 käyttöön suojapiirillä varustamattomalla virtalähteellä liittyy vakava sähköiskun vaara. Toimitusrakenne Kulutusosasarja sisältää yleisimmät osat, joilla PT 27 pystytään korjaamaan nopeasti tarpeettomien seisokkien välttämiseksi. Tilausnumero 558 000- - 488 (50A) Tilausnumero 558 000- - 489 (80A) Leikkaussuutin 50A...
  • Page 30: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT TEKNISET TIEDOT PT- -27 poltin täyttää standardin EN 50192 käyttöä koskevat vaatimukset seuraavasti: a. Menetelmä: Käsikäyttöinen poltin plasmakaarileikkaukseen tai talttaukseen. b. Ohjausmenetelmä: Käsikäyttö. c. Jänniteluokka: M (113v huipusta 400v huippuun). Syttymisjännite: 6000 VAC. Stabilointijännite: 200 VCD. d. Suurin virta: 80 A Suurin virta 100% kuormitusaikasuhteella: 80 A Kaasun tyyppi: Ilma 4.5 bar virtauksella 118 l/min (65 psig/250 cfh).
  • Page 31: Kokoonpano Ja Toiminta

    KOKOONPANO JA TOIMINTA KOKOONPANO JA TOIMINTA LEIKKUUPÄÄ PT 27, KOKOONPANO Säädä ohjainta kiertämällä vain myötäpäivään. Tämä estää kilven irtoamisen vahingossa. Terässuojuksen tukiohjain Jos ohjain on liian lähellä kilpeä, suurenna rakoa ruuvitaltalla. Jos ohjain on liian kaukana, pienennä rakoa ruuvipuristimella tai suurilla pihdeillä.
  • Page 32 KIERRÄ ASENNELMA POLTTIMEN RUNKOON JA KIRISTÄ KÄSIN. VARMISTA AINA ENNEN LEIKKAUSTA, ETTÄ SUOJUS ON TIIVIS. Venttiilitappi Elektrodi Pyörrelevy Suutin Suojus ASETA SUUTIN, PYÖRRELEVY, ELEKTRODI JA VENTTIILITAPPI SUOJUKSEEN. VENTTIILITAPPI ASETA TAPIN LEVEÄ PÄÄ ELEK- TRODIN AUKKOON KUVAN OSOIT- TAMALLA TAVALLA. ELEKTRODI VAROITUS! ÄLÄ...
  • Page 33: Huolto

    Varmista ennen tämän polttimen huoltotöitä, että konsolin virtakytkin on OFF--asen- nossa ja ensiötulo on jännitteetön. KULUVIEN OSIEN TARKASTUS JA PUHDISTUS a. Pura PT 27:n etupää seuraavasti: 1. Suuntaa polttimen pää alaspäin ja irrota lämpösuojus. Suutin, pyörrelevy, elektrodi ja venttiilitappi putoavat päästä ja jäävät suojukseen. Irrota nämä...
  • Page 34 HUOLTO POLTINPÄÄN JA KYTKIMEN IRROTUS SYÖTTÖJOHDOSTA / VAIHTO Joustava tuki Syöttöjohto Vaippa Vinyyliteippi Vedä joustavaa tukea taaksepäin kädensijasta. Irrota vaipan kiinnitys- teippi ja vedä vaippaa taaksepäin. Irrota johtimien kiinnitysteippi. Kytkin Jatkoliitos Kytkimen Sytyttimen pidike liitäntä Musta johdin Kädensija Irrota kytkimen pidike kädensijasta ja vapauta kytkin.
  • Page 35 HUOLTO SYTYTTIMEN JOHTIMEN LIITÄNTÄ JA ERISTELIUSKA Sytyttimen johdin Eriste Vedä eriste johtimen päälle. Taita johtimet kääntämällä Kiinnitä jatkoliittimet. eriste ympäri. Keskitä eriste liitoksen päälle. Kiinnitä johtimet teipillä eristeeseen. A. SYTYTTIMEN JOHTIMEN LIITÄNTÄ Kaasuputken liitäntä Aseta eriste kaasuputken liitännän sytyttimen mustan johtimen välille. Eristeliuska Kiinnitä...
  • Page 36: Introduction

    In the event of uncertainty please contact ESAB AB or your nearest agent. WARNING ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAU- TIONS WHEN WELDING.
  • Page 37: Technical Description

    Plasma cutting involves very high voltages. Any contact with live parts in the machine and on the torch must be avoided. Even the wrongful use of different gases can be of risk. Before cutting commences with the PT 27 please read the safety regulations in the LPG 50/80 manual.
  • Page 38: Technical Data

    TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA The PT- -27 Torch meets the requirements of instructions for Use of EN 50192 as fol- lows: a. Process: Manual torch used for plasma arc cutting or gouging. b. Method of guldance: Manual. c. Voltage Class: M (113v peak to 400v peak). Striking Voltage: 6000 VAC.
  • Page 39: Assembly And Operation

    ASSEMBLY AND OPERATION ASSEMBLY AND OPERATION CUTTING HEAD PT 27, ASSEMBLY Adjust guide by turning in a clockwise direction only. This will prevent accidental loosening of shield. If guide is too tight on shield, open slot with Steel guard stand off screwdriver.
  • Page 40 Thread this assembly to the torch body and hand tighten. Always make sure the shield is tight before cutting. Valve Pin Electrode Swirl baffle Nozzle Shield Place the nozzle, swirlbaffle,electrode, and valve pin into the shield VALVE PIN Place large end of pin into opening in electrode as shown.
  • Page 41: Maintenance

    MAINTENANCE MAINTENANCE WARNING Before any maintenance is attempted on this torch, make sure the power switch on the console is in the ”OFF” position and the primary input is deenergized. INSPECTION AND CLEANING OF CONSUMABLES a. Disassemble the front end of the PT--27 as follows: 1.
  • Page 42 MAINTENANCE REMOVING / REPLACING TORCH HEAD AND SWITCH FROM SERVICE LINE Flex support Service line assembly Sheath Vinyl tape Push the flex support back from handle. Remove tape holding sheath and pull the sheath back. Remove tape holding wires. Switch Splice connection Pilot arc connection...
  • Page 43 MAINTENANCE PILOT ARC LEAD CONNECTION AND STRIP INSULATION Pilot arc wire lead Insulator Slide insulator onto lead. Fold back leads by Attach knife connections. turning the insulator end for end. Center insulator over connection Tape leads to insulator A. PILOT ARC LEAD CONNECTION DETAIL Power cable connection Place the insulator between the power cable connection...
  • Page 44: Einleitung

    Es ist wichtig die Vorschriften zu befolgen und diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchzulesen, bevor die Ausrüstung installiert und in Betrieb genommen wird. Im Zweifelsfall ist der Hersteller ESAB AB oder der nächstgelegene ESAB--Händler zu Rate zu ziehen. WARNUNG BEIM LICHTBOGENSCHWEIßEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDEREN SCHADEN ZUGEFÜGT WERDEN.
  • Page 45: Technische Beschreibung

    Teilen der Maschine und des Brenners ist unbedingt zu vermei- den. Auch eine falsche Verwendung der verschiedenen Gase kann die Sicherheit gefährden. Bevor Schneidarbeiten mit dem PT 27 begonnen werden, muß sich der Anwender mit den Sicherheitsvorschriften der Bedienungsanleitung für LPG 50/80 vertraut machen.
  • Page 46: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN Der Brenner PT- -27 erfüllt die Anforderungen gemäß Bedienungsanleitung der EN 50192 wie folgt: a. Prozeß: Handbrenner zum Plasmaschneiden und Brennhobeln. b. Steuerung: Manuell. c. Spannungsklasse: M (113V Spitzenspannung bis 400V Spitzenspannung). Zündspannung: 6000 VAC. Stabilisierungsspannung: 200 VCD. d.
  • Page 47: Montage Und Betrieb

    MONTAGE UND BETRIEB MONTAGE UND BETRIEB SCHNEIDKOPF PT 27, MONTAGE Führung nur durch Drehen im Uhrzeigersinn ein- stellen. Dadurch wird ein zufälliges Lockern des Schilds verhindert. Sitzt die Führung zu nah am Stahlschutz--Abstands- Schild, Schlitz mit einem führung Schraubendreher öffnen.
  • Page 48 Den kompletten Schutz auf das Brenner- gehäuse schrauben und von Hand festzie- hen. Vor dem Brennschneiden immer überprüfen, ob der Schutz festgezogen ist. Ventilstift Elektrode Dralleinsatz Düse Schutz Düse, Dralleinsatz, Elektrode und Ventils- tift in den Schutz einlegen. Ventilstift Das große Ende des Stifts in die Öffnung der Elektrode stecken, siehe Abb.
  • Page 49: Wartung

    Konsole auf ”OFF” steht und der Primäreingang ohne Strom ist. INSPEKTION UND REINIGUNG DER VERBRAUCHSGEGENSTÄNDE a. Vorderen Teil des PT 27 wie folgt auseinandernehmen: 1. Brennerkopf nach unten richten und Schirm entfernen. Düse, Dralleinsatz, Elektrode und Ventilstift fallen vom Kopf ab und bleiben im Schirm liegen.
  • Page 50 WARTUNG BRENNERKOPF UND SCHALTER DER ANSCHLUSSLEITUNG AUSBAUEN / AUSTAUSCHEN Flexible Stütze Anschlußleitung Hülle Vinylband Die flexible Stütze vom Griff wegschie- ben. Das Band, durch das die Hülle fest- gehalten wird, entfernen und die Hülle zurückziehen. Das Band, durch das die Drähte festgehalten werden, entfernen.
  • Page 51 WARTUNG PILOTBOGENLEITUNGSANSCHLUSS UND STREIFENISOLIERUNG Pilotbogenan- schlußleitung Isolator Isolator auf die Leitung schieben. Leitungen umklappen, Messerverbindungen befestigen. indem die Enden des Isolators gegeneinander verdreht werden Isolierung über der Leitungen mit Band Verbindung zentrieren am Isolator befestigen A. EINZELHEITEN ZUR PILOTBOGENANSCHLUßLEITUNG Stromkabelanschluß Isolator zwischen dem Stromkabelanschluß...
  • Page 52: Introduction

    Il importe d’observer les directives indiquées et de bien comprendre le contenu des présentes instructions avant d’installer et de mettre le matériel en service. En cas de doute, veuillez consulter ESAB AB ou votre concessionaire le plus proche.
  • Page 53: Description Technique

    PT 27, se reporter tout d’abord aux consignes de sécurité figurant dans le mode d’emploi du LPG 50/80. L’utilisation de la PT 27 avec une autre source de courant non munie d’un circuit de sécurité risque d’entraîner de graves dangers d’électrocution.
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES La torche PT- -27 est conforme aux exigences des instructions d’utilisation de EN 50192 comme suit: a. Procédé: Torche manuelle pour le découpage plasma ou le gougeage. b. Méthode de guidage: Manuelle c. Classe de tension: M (113 V crête à 400V crête). Tension d’allumage: 6000 VCA.
  • Page 55: Montage Et Fonctionnement

    MONTAGE ET FONCTIONNEMENT MONTAGE ET FONCTIONNEMENT TÊTE DE DÉCOUPE PT27, MONTAGE Réglez le guide en le tournant uniquement dans le sens des aiguilles d’une montre. Ceci évitera un desserrage accidentel du bouclier. Si le guide est trop serré sur le Guide de protection bouclier, ouvrez la fente avec en acier...
  • Page 56 Visser manuellement cet assemblage au corps de la torche. S’assurer que la protection est bien ser- rée avant de couper. Goupille Electrode Douille isolante Buse Protection Mettre la buse, la douille isolante, l’élec- trode et la goupille dans la protection. GOUPILLE Mettre la grande extrémité...
  • Page 57: Maintenance

    CONTROLE ET NETTOYAGE DES PARTIES CONSOMMABLES a. Démontez la partie avant de la PT 27 comme suit: 1. Positionnez la tête du chalumeau vers le bas et démontez le cache. Le gi- cleur, le déflecteur tournant, l’électrode et la broche de la valve tomberont de la tête et resteront dans le cache.
  • Page 58 MAINTENANCE DEMONTAGE/ REMPLACEMENT DE LA TETE DU CHALUMEAU ET DE L’INTERRUPTEUR DU FLEXIBLE DE SERVICE Support flexible Montage du flexible de service Gaine Ruban vinyle Eloignez le support flexible de la poi- gnée. Enlevez le ruban qui retient la gaine et repoussez la gaine. Enlevez le ruban qui maintient les fils.
  • Page 59 MAINTENANCE CONNEXION DU FIL DE L’ARC PILOTE ET BANDEAU ISOLANT Fil de l’arc Isolant pilote Glissez l’isolant sur le fil. Attachez Repliez les fils en les connexions à couteau. tournant l’isolant d’un bout à l’autre. Centrez l’isolant au--dessus de la connexion. Fixez les fils sur l’isolant avec du ruban.
  • Page 60: Inleiding

    In geval van twijfel moet u contact opnemen met ESAB AB of met de dichtstbijzijnde dealer. WAARSCHUWING DE VLAMBOOG EN HET SNIJDEN KUNNEN GEVAARLIJK ZIJN VOOR UZELF EN VOOR ANDE- REN;...
  • Page 61: Technische Beschrijving

    PT 27, moet u de veiligheidsvoorschriften lezen in de gebruiksaanwijzing van de LPG 50/80. Aan het gebruik van de PT 27 snijbrander op een andere stroombron die niet uitge- rust is met een veiligheidscircuit is groot elektrisch gevaar verbonden.
  • Page 62: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS De PT- -27 Plasmabrander voldoet als volgt aan de eisen die in EN 50192 aan Aan- wijzingen voor gebruik gesteld worden: a. Procédé: Handbrander voor snij-- of gutswerkzaamheden door middel van een plasma--lichtboog. b. Geleidingsmethode: Handmatig.. c.
  • Page 63: Assemblage En Bediening

    ASSEMBLAGE EN BEDIENING ASSEMBLAGE EN BEDIENING ASSEMBLAGE VAN SNIJKOP PT 27 Draai de geleider uitsluitend met de klok mee om deze af te stellen. Hierdoor voorkomt u dat het schild per ongeluk los kan raken. Als de geleider te vast tegen...
  • Page 64 Schroef deze samenst- elling op het branderli- chaam en draai haar vast met de hand. Ver- gewis u er altijd van dat de beschermdop inderdaad is vastge- draaid voordat u met snijden begint. Afsluitpen Elektrode Wervelstroombreker Mondstuk Beschermdop Plaats mondstuk, wervelstroombreker, elek- trode en afsluitpen in de beschermdop.
  • Page 65: Onderhoud

    VERBRUIKSGOEDEREN INSPECTEREN EN SCHOONMAKEN a. Haal het voorste gedeelte van de PT 27 als volgt uit elkaar: 1. Richt de branderkop omlaag en verwijder het schild. Het mondstuk, de wer- velplaat, elektrode en ventielpen vallen uit de kop en blijven in het schild zit- ten.
  • Page 66 ONDERHOUD BRANDERKOP EN SCHAKELAAR VAN SERVICELIJN VERWIJDEREN / TERUGPLAATSEN Flexibele steun Assemblage van servicelijn Mantel Vinyltape Duw de flexibele steun van de hen- del af. Verwijder het tape waarmee de mantel vastzit en trek de mantel naar achter. Verwijder het tape waarmee de draden vastzitten.
  • Page 67 ONDERHOUD PILOOTBOOGDRAADVERBINDING EN STROOKISOLATOR Pilootboogver- bindingsdraad Isolator chuif de isolator op de draad. Buig de draden naar Bevestig de mesverbindingen. achter door de isolator- uiteinden te draaien. Centreer de isolator over de verbinding Tape de draden aan de isolator A. DETAIL PILOOTBOOGDRAADVERBINDING Voedingskabelaansluiting Plaats de isolator tussen de voedingskabelaansluiting en de...
  • Page 68: Introducción

    Es muy importante seguir las normas esta blecidas y comprender correcta- mente el contenido de este manual antes de instalar el equipo y proceder a la ope- ración. Si tiene dudas, favor de tomar contacto con ESAB AB o con el representante más próximo. ADVERTENCIA LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD.
  • Page 69: Descripción Técnica

    Incluso el uso incorrecto de los distintos gases puede acarrear riesgos de seguridad. Antes de comenzar el corte con el PT 27, lea las normas de seguridad del manual de instrucciones de la LPG 50/80.
  • Page 70: Datos Técnicos

    DATOS TECNICOS DATOS TECNICOS El soplete PT- -27 cumple los requisitos de las instrucciones de manejo de EN 50192, con las especificaciones siguientes: a. Proceso: Soplete manual para corte o acanalado con arco de plasma. b. Método de guía: Manual. c.
  • Page 71: Montaje Y Funcionamiento

    MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO BOQUILLA DE CORTE PT 27, MONTAJE Ajuste la guía girándola en el sentido de las agujas del reloj solamente. Esto evitará que el protector se afloje accidentalmente. Si la guía está demasiado apre- Guía de sujeción del...
  • Page 72 Enrosque el cabezal armado en el cuerpo de la torcha y apriete. Antes de cortar, verifi- que siempre que el ca- bezal sea hermético. Válvula de clavija Electrodo Deflector de giro Tobera Cabezal Coloque la tobera, el deflector de giro, el elec- trodo y la válvula de clavija en el cabezal.
  • Page 73: Mantenimiento

    INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DE FUNGIBLES a. Desmonte el extremo frontal del PT 27 de la siguiente forma: 1. Coloque la boquilla del soplete hacia abajo y retire la pantalla térmica. La boquilla, el laminador de turbulencias, el electrodo y el pasador de la válvula caerán del cabezal y quedarán en la pantalla térmica.
  • Page 74 MANTENIMIENTO DESMONTAJE / SUSTITUCIÓN DE LA BOQUILLA DEL SOPLETE Y EL INTERRUPTOR DE LA LÍNEA DE SERVICIO Unidad de la línea Soporte flexible de servicio Vaina Ponga cinta de vinilo Deslice hacia atrás el soporte flexible del mango. Quite la cinta que sujeta la vaina y deslice hacia atrás la vaina.
  • Page 75 MANTENIMIENTO CONEXIÓN A LA LLAMA PILOTO Y AISLAMIENTO DE CINTA Deslice el aislamiento Cable de la sobre el cable. Coloque Aislamiento llama piloto Doble hacia atrás conexiones de cuchilla. los cables girando el aislamiento. Centre el aislamiento Pegue los cables sobre la conexión al aislamiento A.
  • Page 76: Introduzione

    In caso di dubbi, mettersi in contatto con la ESAB AB oppure il concessionario più vicino. ATTENZIONE I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI- COLOSI.
  • Page 77: Descrizione Tecnica

    PT 27, leggere attentamente le norme di sicurezza con- tenute nelle istruzioni per l’uso dell’apparecchiatura LPG 50/80. L’utilizzo del cannello di taglio PT 27 con alimentatori privi di circuito di sicurezza comporta seri pericoli elettrici. Dotazione Il kit ricambi comprende le parti soggette a maggiore usura di cui si consiglia la con- servazione a magazzino per una veloce manutenzione dell’apparecchiatura PT 27...
  • Page 78: Dati Tecnici

    DATI TECNICI DATI TECNICI La torcia PT- -27 soddisfa i requisiti delle Istruzioni per l’uso previsti dalla Norma EN 50192 come indicato di seguito: a. Utilizzo: Torcia manuale per il taglio ad arco o il taglio a sgorbia al plasma. b.
  • Page 79: Montaggio Ed Uso

    MONTAGGIO ED USO MONTAGGIO ED USO TESTA DI TAGLIO PT 27, MONTAGGIO Regolare la guida ruotandola soltanto in senso orario, al fine di evitare l’allen- tamento accidentale dello scudo. Se la guida è troppo serrata Guida per protezione sullo scudo, aprire la fessura in acciaio con un cacciavite.
  • Page 80 AVVITARE IL GRUPPO AL CORPO DELLA TORCIA E SERRARE MANUAL- MENTE. ACCERTARSI SEMPRE CHE LO SCHER- MO SIA SALDAMENTE FISSATO PRIMA DI TA- GLIARE. PERNO DELLA VALVOLA ELETTRODO INIETTORE A VORTICE UGELLO SCHERMO POSIZIONARE L’UGELLO, L’INETTORE A VORTICE, L’ELETTRODO ED IL PERNO DELLA VALVOLA NELLO SCHERMO.
  • Page 81: Manutenzione

    CONTROLLO E PULITURA DELLE PARTI DI CONSUMO a. Smontare la parte anteriore del PT 27 come segue: 1. Posizionare la testa del cannello rivolta verso il basso e rimuovere lo scudo. L’ugello, il deflettore, l’elettrodo ed il perno della valvola cadranno dalla testa e resteranno nello scudo.
  • Page 82 MANUTENZIONE RIMOZIONE/SOSTITUZIONE DELLA TESTA E DELL’INTERRUTTORE DEL CANNELLO DALLA LINEA DI SERVIZIO Supporto flessibile Linea di servizio Guaina Nastro vinilico Ritrarre il supporto flessibile dall’impugnatura. Rimuovere il nastro che fissa la guaina ed estrarre la guaina. Rimuovere il nastro che fissa i conduttori. Interruttore Punto di giunzione...
  • Page 83 MANUTENZIONE COLLEGAMENTO DEL CONDUTTORE DELL’ARCO PILOTA E INSTALLAZIONE DELL’ISOLANTE Conduttore Isolante dell’arco pilota Infilare l’isolante sul conduttore. Avvolgere i conduttori Collegare le connessioni a coltello. capovolgendo l’isolante. Centrare l’isolante sulla connessione. Nastrare i conduttori all’isolante. A. DETTAGLIO DEL COLLEGAMENTO DEL CAVO DELL’ARCO PILOTA Connessione del cavo di alimentazione Collocare l’isolante tra la connessione del...
  • Page 84: Introdução

    Em caso de dúvida, por favor, entre em contacto com a ESAB AB ou o concessioná- rio autorizado mais próximo. ATENÇÃO SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO PARA OUTRAS PESSOAS.
  • Page 85: Descrição Técnica

    LPG 50/80. Utilizar o maçarico de corte PT 27 em outras fontes de corrente que não estão equi- padas com circuito de segurança constitui um sério perigo de exposição à electrici- dade.
  • Page 86: Especificaçóes Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS O maçarico PT- -27 satisfaz as exigências das Instruções para o Uso da norma EN 50192 conforme o seguinte: a. Processo: Maçarico manual usado para corte ou cinzelamento a arco de plasma. b. Método de direcção: Manual. c.
  • Page 87: Montagem E Funcionamento

    MONTAGEM E FUNCIONAMENTO MONTAGEM E FUNCIONAMENTO CORTAR A CABEÇA PT 27, MONTAGEM Ajuste o guia rodando apenas na direcção dos ponteiros do relógio. Isto vai evitar que a chapa de protecção se solte acidentalmente. Se o guia estiver demasiado aper- Guia de afastamento tado na chapa de protecção, abra...
  • Page 88 Atarraxe este conjunto ao corpo do maçarico e aperte com a mão. Certifique--se sempre de que a protecção está bem apertada antes de cortar. Pino da válvula Eléctrodo Distribuidor de gás Bocal Protecção Coloque o bocal, distribuidor de gás, eléctrodo e pino da válvula na protecção. Pino da válvula Coloque no eléctrodo a extremidade de maior dimensão do pino , confor-...
  • Page 89: Manutenção

    INSPECÇÃO E LIMPEZA DOS CONSUMÍVEIS a. Desmonte a extremidade dianteira do PT 27 como indicado: 1. Posicione a cabeça do maçarico numa direcção descendente e retire a pro- tecção. O bico, a espiral do delector, o eléctrodo e o pino da válvula cairão da cabeça e manter--se--ão dentro da protecção.
  • Page 90 MANUTENÇÃO REMOVER / SUBSTITUIR A CABEÇA DO MAÇARICO E O INTERRUPTOR DA LINHA DE SERVIÇO Apoio flexível Junção da linha de assistência Cobertura Fita de vinil Retirar o apoio flexível do maní- pulo puxando--o. Retirar a fita que segura a cobertura e puxe--a de modo a que ela se solte.
  • Page 91 MANUTENÇÃO LIGAÇÃO DO CABO ARCO PILOTO E COLOCAÇÃO DE FITA ISOLADORA Fazer deslizar o isolador Cabo arco piloto Isolador em direcção ao cabo. Pren- Dobrar os cabos para trás der as ligações de lâmina. rodando o isolador para in- verter as extremidades. Centrar o isolador por cima da ligação Ligar os cabos ao isolador...
  • Page 92: Åéóáãùãç

    Äåí åðéôñÝðåôáé ç åãêáôÜóôáóç, ÷ñÞóç Þ åðéóêåõÞ ôïõ åîïðëéóìïý áðü ìç åîïõóéïäïôçìÝíï ðñïóùðéêü. Åßíáé óçìáíôéêü, ðñéí ôçí åãêáôÜóôáóç êáé ÷ñÞóç ôïõ åîïðëéóìïý, íá äéáâÜóåôå êáé íá êáôáíïÞóåôå ðëÞñùò ôéò åðüìåíåò ïäçãßåò. Óå ðåñßðôùóç áâåâáéüôçôáò, ðáñáêáëïýìå åðéêïéíùíÞóáôå ìå ôçí ESAB ÁÂ Þ ôïí ðëçóéÝóôåñï áíôéðñüóùðü ôçò. - - 89 - -...
  • Page 93 ÅÉÓÁÃÙÃÇ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ ÊÁÉ ÊÏÐÇ ÌÅ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÔÏÎÏ ÌÐÏÑÅÉ ÍÁ ÐÑÏÊÁËÅÓÏÕÍ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏ ÓÅ ÓÁÓ Ç ÓÅ ÁËËÏÕÓ. ÍÁ ÅÉÓÔÅ ÐÑÏÓÅ×ÔÉÊÏÉ ÏÔÁÍ ÅÑÃÁÆÅÓÔÅ ÌÅ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ. ÁÊÏËÏÕèÅÉÔÅ ÔÉÓ ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÏÕ ÉÓ×ÕÏÕÍ ÃÉÁ ÔÏÍ ÅÑÃÏÄÏÔÇ ÓÁÓ ÊÁÉ ÏÉ ÏÐÏÉÅÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÂÁÓÉÆÏÍÔÁÉ ÓÔÏ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÔÉÊÏ ÊÅÉÌÅÍÏ...
  • Page 94: Ôå×Íéêç Ðåñéãñáöç

    íá áðïâåß åðéêßíäõíç. Ðáñáêáëïýìå, ðñéí áñ÷ßóåôå ôçí êïðÞ ìå ôï PT 27, äéáâÜóôå ôïõò êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò óôï åã÷åéñßäéï ôïõ LPG 50/80. Ç ÷ñÞóç ôïõ PT 27 ìå Üëëç ðçãÞ ôñïöïäïóßáò ñåýìáôïò ðïõ äåí Ý÷åé êõêëþìáôá áóöáëåßáò óõíåðÜãåôáé óïâáñü êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
  • Page 95 ÔÅXÍÉÊÁ XÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ ÔÅXÍÉÊÁ XÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ Ï êáõóôÞñáò PÔ 27 áíôáðïêñßíåôáé óôéò áðáéôÞóåéò ôùí ïäçãéþí ôçò ÅÍ 50192 óýìöùíá ìå ôá áêüëïõèá: a. MÝèïäïò: yåéñïêßíçôïò êáõóôÞñáò ãéá êïðÞ ðëÜóìáôïò Þ åêãëýöáíóç. b. ÌÝèïäïò äéåýèõíóçò: yåéñïêßíçôç. c. Êáôçãïñßá ôÜóåùò: Ì (113 V êïñõöÞ óå 400 V êïñõöÞ). ÔÜóç...
  • Page 96: Óõíáñìïëïãçóç Êáé Ëåéôïõñãéá

    ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ ÊÁÉ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ ÊÁÉ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÊÏÐÔÉÊÇ ÊÅÖÁËÇ PT 27, ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ Ñõèìßóôå ôïí ïäçãü ðåñéóôñÝöïíôÜò ôïí ìüíï êáôÜ ôç öïñÜ ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý. Åôóé áðïöåýãåôå íá ÷áëáñþóåôå êáôÜ ëÜèïò ôç èùñÜêéóç. cÁí ï ïäçãüò åöáñìüæåé Áöáéñïýìåíïò ïäçãüò ðïëý óöéêôÜ óôç èùñÜêéóç, ÷áëýâäéíïõ...
  • Page 97 ÖÅÑÔÅ ÐÑÏÓÅ×ÔÉÊÁ ÔÇ ÌÏÍÁÄÁ ÓÔÇÍ ÕÐÏÄÏ×Ç ÔÏÕ ÂÑÁ×ÉÏÍÁ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇÓ ÊÁÉ ÓÖÉÎÔÅ ÌÅ ÔÏ ×ÅÑÉ. ÐÑÉÍ ÔÇÍ ÊÏÐÇ ÍÁ ÂÅÂÁÉÙÍÅÓÔÅ ÐÁÍÔÁ ÏÔÉ ÔÏ ÊÁËÕÐÔÑÏ ÅÉÍÁÉ ÓÖÉ×ÔÏÂÉÄÙÌÅÍÏ. ÐÉÍÉÏ ÂÁËÂÉÄÁÓ ÇËÅÊÔÑÏÄÉÏ ÄÁÊÔÕËÉÏÓ ÁÐÏÌÏÍÙÓÇÓ ÁÊÑÏÓÔÏÌÉÏ ÐÑÏÓÔÁÔÅÕÔÉÊÏ ÊÁËÕÐÔÑÏ ÔÏÐÏÈÅÔÅÉÓÔÅ ÔÏ ÁÊÑÏÓÔÏÌÉÏ, ÔÏÍ ÄÁÊÔÕËÉÏ ÁÐÏÌÏÍÙÓÇÓ, ÔÏ ÇËÅÊÔÑÏÄÉÏ ÊÁÉ...
  • Page 98: Óõíôçñçóç

    ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Ðñéí åðé÷åéñÞóåôå ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óõíôÞñçóçò óôï ôüîï, âåâáéùèåßôå üôé ï äéáêüðôçò åíÝñãåéáò ôçò êïíóüëáò åßíáé óôç èÝóç ”OFF” êáé üôé ôï ðñùôåýïí êýêëùìá ôñïöïäïóßáò äåí äéáññÝåôáé áðü ñåýìá. ÅÐÉÈÅÙÑÇÓÇ ÊÁÉ ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÔÙÍ ÁÍÁËÙÓÉÌÙÍ a. ÁðïóõíáñìïëïãÞóôå ôï ìðñïóôéíü ìÝñïò ôïõ PT27 ùò áêïëïýèùò: 1.
  • Page 99 ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÁÖÁÉÑÅÓÇ / ÁÍÔÉÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÊÅÖÁËÇÓ ÔÏÎÏÕ ÊÁÉ ÄÉÁÊÏÐÔÇ ÓÔÏ ÂÑÁ×ÉÏÍÁ ÅÑÃÁÓÉÁÓ Åýêáìðôï êÜëõììá Óõíáñìïëüãçóç âñá÷ßïíá åñãáóßáò ÐñïóôáôåõôéêÞ åðéêÜëõøç Ôáéíßá âéíõëßïõ Óðñþîôå ôï åýêáìðôï êÜëõììá ðñïò ôçí áíôßèåôç ìåñéÜ ôçò ÷åéñïëáâÞò. ÂãÜëôå ôçí ôáéíßá ðïõ êñáôÜåé ôçí ðñïóôáôåõôéêÞ åðéêÜëõøç êáé óýñåôå ôçí åðéêÜëõøç...
  • Page 100 ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÓÕÍÄÅÓÇ ÊÁËÙÄÉÏÕ ÏÄÇÃÏÕ ÔÏÎÏÕ ÊÁÉ ÌÏÍÙÓÇ ÌÅ ÔÁÉÍÉÁ Êáëþäéï ïäçãïý ôüîïõ ÌïíùôÞñáò Óýñåôå ôïí ìïíùôÞñá óôï êáëþäéï. Äéðëþóôå ôá êáëþäéá Ðñïóáñìüóôå ìá÷áéñùôÝò óõíäÝóåéò. ãõñíþíôáò ôï ìïíùôÞñá êáôÜ ìéóü êýêëï. ÊåíôñÜñåôå ôï ìïíùôÞñá ðÜíù óôç óýíäåóç Óôåñåþóôå ìå ôáéíßá ôá êáëþäéá...

Table of Contents