DeWalt Klein Tools BAT20-7T Series Instruction Manual

Battery powered cable cutter & crimper
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ENGLISH
I NSTRUCTI ON M ANUAL
Battery Powered
Cable Cutter & Crimper
• 20V Lithium Ion
CUTS*
• Up to 556 MCM ACSR
• Up to 1000 MCM Aluminum
• Up to 750 MCM Copper
• Up to 7/16" EHS Guy Strand
• Up to 3/8" Grade 8 Bolts
CRIMPS*
• Up to 350 MCM Aluminum
• Up to 600 MCM Copper
* See individual heads for specific capacities.
ESPAÑOL
pg. 15
FRANÇAIS
pg. 29
BAT20 -7T
SERIES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt Klein Tools BAT20-7T Series

  • Page 1 ENGLISH BAT20 -7T SERIES I NSTRUCTI ON M ANUAL Battery Powered Cable Cutter & Crimper • 20V Lithium Ion CUTS* • Up to 556 MCM ACSR • Up to 1000 MCM Aluminum • Up to 750 MCM Copper • Up to 7/16" EHS Guy Strand •...
  • Page 2: General Specifications

    ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS The Klein Tools BAT20-7T series tool line is a professional grade multi-function cutting and crimping tool designed to cut and crimp the widest range of materials. • Power Source: 20V Li-Ion battery • Force: 7 Tons (14,000 lbs; 6,350 Kg) •...
  • Page 3: Cutting Heads

    AVAILABLE CUTTING & CRIMPING HEADS CUTTING HEADS BAT20-7T10 – Aluminum, Copper, and ACSR BAT20-7T9 – Aluminum and Copper only BAT20-7T11 – Steel (Guy Strand and Bolts) CRIMPING HEADS BAT20-7T6 – BG and D3 (W-style die compatible) BAT20-7T12 – O and D3 (W-style die compatible) BAT20-7T7 –...
  • Page 4 ENGLISH DEFINITIONS The definitions below describe the level of severity for each signal word used in this manual: DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
  • Page 5 SAFETY 4) Power Tool Use and Care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Remove the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Page 6 Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and chargers. • Charge the battery packs only in designated DeWALT chargers. • DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
  • Page 7 • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together. • These chargers are NOT intended for any uses other than charging DeWALT rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
  • Page 8: Battery Charging Instructions

    Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Battery Charging Your tool uses a DeWALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.
  • Page 9: Wall Mounting

    65 °F–75 °F (18 °–24 °C); d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local DeWALT service center. 5. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously.
  • Page 10: Installing & Removing Battery Pack

    FUEL GAUGE BATTERY PACKS Some DeWALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED lights that indicate the level of charge remaining in the battery pack. To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button. A combination of the three green LED lights will illuminate, designating the level of charge left.
  • Page 11 OPERATING INSTRUCTIONS • Inspect the tool before and after every use. Do not use this tool if it is damaged in any way. • Personal injury can be caused by operating poorly maintained tools. Check for loose parts before using. •...
  • Page 12: Maintenance

    Three Years free service on Packs: DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205. Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. DeWALT is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
  • Page 13: Customer Service

    RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation. WARNING: EXPLOSION HAZARD. DO NOT INCINERATE BATTERY PACK. DEWALT and the DEWALT logo are trademarks of Stanley Black & Decker, Inc, or an affiliate thereof and are used under license. CUSTOMER SERVICE KLEIN TOOLS, INC.
  • Page 14 NOTES KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346 customerservice@kleintools.com www.kleintools.com...
  • Page 15 ESPAÑOL SERIE BAT20 -7T M ANUAL DE INSTRUCCIONES Cortador y ponchador multicable a baterías • Batería de ion de litio de 20 V CORTA* • Cables ACSR de hasta 556 MCM • Cables de aluminio de hasta 1000 MCM • Cables de cobre de hasta 750 MCM •...
  • Page 16: Especificaciones Generales

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES La BAT20-7T de Klein Tools es una herramienta de corte y ponchado multifunción de grado profesional diseñada para cortar y ponchar la más amplia variedad de materiales. • Fuente de energía: batería de ion de litio de 20 V •...
  • Page 17 CABEZAS DE CORTE Y PONCHADO DISPONIBLES CABEZAS DE CORTE BAT20-7T10: Aluminio, cobre y ACSR BAT20-7T9: Solo aluminio y cobre BAT20-7T11: Acero (cable de acero trenzado y tornillos) CABEZAS DE PONCHADO BAT20-7T6: BG y D3 (compatible con matrices en W) BAT20-7T12: O y D3 (compatible con matrices en W) BAT20-7T7: D3 (compatible con matrices en W)
  • Page 18 ESPAÑOL DEFINICIONES Las definiciones a continuación describen el grado de gravedad de cada palabra de advertencia utilizada en este manual: PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, tendrá como consecuencia la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 19 SEGURIDAD 4) Uso y cuidados de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. Con la herramienta correcta, podrá realizar mejor el trabajo, de manera más segura y a la velocidad para la que fue diseñada. b) Retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, reemplazar accesorios o guardar la herramienta eléctrica.
  • Page 20 • Cargue los paquetes de baterías únicamente en los cargadores DeWALT designados. • NO salpique ni sumerja el producto en agua ni en otros líquidos.
  • Page 21 • Estos cargadores NO están diseñados para ningún otro uso que no sea cargar las baterías recargables DeWALT. Con cualquier otro uso, se puede producir riesgo de incendio, choque eléctrico o electrocución.
  • Page 22 Carga de baterías Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar su cargador. 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías.
  • Page 23 Si persisten los problemas con la carga, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador a su centro de servicio DeWALT local. 5. El paquete de baterías debe volver a cargarse si no genera suficiente potencia en tareas que anteriormente se realizaban con facilidad.
  • Page 24 PAQUETES DE BATERÍAS CON INDICADOR DE CARGA 10 Algunos paquetes de baterías DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED verdes que indican el nivel de carga restante en el paquete de baterías. Para accionar el indicador de carga, mantenga presionado el botón del indicador de carga.
  • Page 25: Instrucciones De Operación

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN • Inspeccione la herramienta antes y después de cada uso. No utilice esta herramienta si está dañada de algún modo. • Se pueden producir lesiones personales si se utilizan herramientas que no han recibido el mantenimiento adecuado. Antes de usar la herramienta, verifique que no tenga piezas flojas.
  • Page 26: Mantenimiento

    • El cargador y el paquete de baterías NO se pueden reparar. Para garantizar la seguridad y confiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro de servicio de la fábrica DeWALT, un centro de servicio autorizado por DeWALT u otro personal de servicio calificado.
  • Page 27: El Sello Rbrc

    Rechargeable Battery Recycling Corporation. ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN. NO QUEME EL PAQUETE DE BATERÍAS. DEWALT y el logotipo DEWALT son marcas registradas de Stanley Black & Decker, Inc, o una filial de esta y se utilizan bajo licencia. SERVICIO AL CLIENTE KLEIN TOOLS, INC.
  • Page 28 NOTAS KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346 customerservice@kleintools.com www.kleintools.com...
  • Page 29: Manuel D'utilisation

    FRANÇAIS SÉRIE BAT20 -7T M ANUEL D’UTILISATION Coupe-câbles et pince à sertir à piles • Lithium-ion 20 V COUPE* • Câbles ACSR jusqu’à 556 MCM • Câbles en aluminium jusqu’à 1000 MCM • Câbles en cuivre jusqu’à 750 MCM • Hauban de mât EHS jusqu’à 7/16 po •...
  • Page 30: Caractéristiques Générales

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES L’outil de série BAT20-7T de Klein Tools est un outil de coupe et de sertissage multifonction de qualité professionnelle conçu pour couper et sertir un vaste éventail de matériaux. • Source d’alimentation : pile Li-ion de 20 V • Force : 7 tonnes (6 350 kg; 14 000 lb) •...
  • Page 31 TÊTES DE COUPE ET DE SERTISSAGE EN VENTE TÊTES DE COUPE BAT20-7T10 : aluminium, cuivre et ACSR BAT20-7T9 : aluminium et cuivre seulement BAT20-7T11 : acier (hauban de mât et boulons) TÊTES DE SERTISSAGE BAT20-7T6 : rainures « BG » et D3 (compatible avec les matrices en W) BAT20-7T12 : rainures « O »...
  • Page 32 FRANÇAIS DÉFINITIONS Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot de signalisation utilisé dans ce manuel : DANGER : Indique une situation de danger imminent, qui, à défaut d’être évitée, causera la mort ou des blessures sérieuses. AVERTISSEMENT : Indique une situation de danger potentiel, qui, à défaut d’être évitée, pourrait causer la mort ou des blessures sérieuses.
  • Page 33 SÉCURITÉ 4) Utilisation et entretien de l’outil électrique a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application considérée. À la vitesse prévue, l’outil électrique approprié produira de meilleurs résultats, dans de meilleures conditions de sécurité. b) Retirer le bloc-piles de l’outil électrique avant tout ajustement, changement d’accessoire ou entreposage. De telles mesures de sécurité...
  • Page 34 Consulter le tableau à la fin du présent manuel pour connaître la compatibilité entre les piles et les chargeurs. • Charger les blocs-piles uniquement à l’aide des chargeurs DeWALT désignés. • NE PAS immerger ce produit dans l’eau ou dans d’autres liquides.
  • Page 35 • NE PAS tenter de charger le bloc-piles à l’aide d’un chargeur qui n’est pas mentionné dans le présent manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont conçus spécifiquement pour fonctionner ensemble. • Ces chargeurs ne sont conçus pour AUCUNE autre utilisation, quelle qu’elle soit, que la recharge des piles rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation peut entraîner des risques d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
  • Page 36 Tout changement apporté sans qu’il soit expressément approuvé par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser l’appareil. Chargement du bloc-piles Votre outil requiert un chargeur DeWALT. Bien lire toutes les instructions de sécurité avant d’utiliser votre chargeur. 1. Brancher le chargeur dans une prise adéquate avant de l’insérer dans le bloc-piles.
  • Page 37 (65 °F et 75 °F); d. Si le problème de chargement persiste, apporter l’outil, le bloc-piles et le chargeur à votre centre de réparations local DeWALT. 5. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de puissance pour réaliser les travaux autrement faciles à...
  • Page 38 BLOCS-PILES AVEC INDICATEUR DE CHARGE 10 Certains blocs-piles DeWALT comprennent un indicateur de charge constitué de trois témoins à DEL verts qui indiquent leur niveau de charge restante. Pour actionner l’indicateur de charge, appuyer sur le bouton de l’indicateur de charge et le maintenir enfoncé.
  • Page 39: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION • Inspecter l’outil avant et après chaque utilisation. Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé. • L’utilisation d’outils mal entretenus peut engendrer des blessures. Vérifier que toutes les pièces sont bien fixées avant d’utiliser l’outil. • S’assurer que les raccords respectent les caractéristiques techniques. Ne pas suivre ces instructions d’utilisation peut entraîner un bris de l’outil.
  • Page 40: Entretien

    Le service gratuit pendant trois ans sur les blocs-piles : DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205. La garantie du produit est nulle si le bloc-piles est modifié de quelconque façon. DeWALT n’est pas responsable des blessures causées par une telle altération et peut poursuivre quiconque falsifie la garantie, et ce dans toute la mesure permise par la loi.
  • Page 41: Service À La Clientèle

    Société de recyclage de piles rechargeables. AVERTISSEMENT : DANGER D’EXPLOSION. NE PAS FAIRE BRÛLER LES BLOCS-PILES. DEWALT et le logo de DEWALT sont des marques de commerce de Stanley Black & Decker, Inc. ou de l’une de ses sociétés affiliées qui sont utilisées sous licence.
  • Page 42 NOTES / NOTAS / REMARQUES...
  • Page 43 NOTES / NOTAS / REMARQUES...
  • Page 44 NOTES / NOTAS / REMARQUES KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1 877 775-5346 customerservice@kleintools.com www.kleintools.com 1390233 Rév. 12/18 C...

This manual is also suitable for:

Klein tool bat20-7t16

Table of Contents