Download Print this page
DeWalt DCF889 Instructions Manual
Hide thumbs Also See for DCF889:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

DCF889
DCF889H

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DCF889

  • Page 1 DCF889 DCF889H...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2 DCF889 DCF889H...
  • Page 4 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Page 5 DANSK LEDNINGSFRI SLAGSKRUENØGLE DCF889, DCF889H en standardiseret test, der er angivet i EN 60745 Tillykke! og kan anvendes til at sammenligne et værktøj Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig ihærdig produktudvikling og innovation gør D...
  • Page 6 Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister DCF889, DCF889H kontrollen. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under 2) ELEKTRISK SIKKERHED Tekniske data er udformet i overensstemmelse Stik på...
  • Page 7 DANSK af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer Undlad at udsætte ledningen for overlast. forårsaget af støv. Brug aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller trække det ud af 4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK stikkontakten. Hold ledningen borte fra VÆRKTØJ varme, olie, skarpe kanter og bevægelige Undlad at bruge magt over for det dele.
  • Page 8 DANSK Når en batteripakke ikke er i brug, Restrisici skal den holdes borte fra andre På trods af overholdelsen af de relevante metalgenstande, såsom papirclips, sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan mønter, nøgler, søm, skruer og andre visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: små...
  • Page 9 DANSK kortsluttet af fremmede materialer. • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående Fremmede materialer af en ledende udskiftes af producenten, hans forhandler eller art som for eksempel, men ikke lignende kvalificeret person for at forebygge begrænset til slibestøv, metalspåner, enhver risiko. ståluld, aluminumsfolie eller anden •...
  • Page 10 DANSK problem pakke eller • Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. oplader • • • • • • • • • • • Foretag ikke nogen ændringer på batteripakken, så den kan passe ind i en problem ledningsnet •• •• •• •• •• •• ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan blive sprængt og kan medføre Denne oplader vil ikke oplade en defekt...
  • Page 11 Batteripakke medføre person- og materielskader. BATTERITYPE Må ikke udsættes for vand. DCF889 og DCF889H kører på 18 volt batteripakker. DCB180, DCB181 eller DCB182 batteripakker kan bruges. Se Tekniske data for flere informationer. Defekte ledninger skal udskiftes omgående.
  • Page 12 Batteripakke ADVARSEL: Anvend kun D WALT- g. Arbejdslys batteripakker og -opladere. h. Stoppestift (DCF889) Isætning og udtagning af i. Hogring (DCF889H) batteripakken fra værktøjet (fi g. 4) j. Brændstofmåler (fi g. 5) ADVARSEL: For at reducere TILSIGTET BRUG risikoen for alvorlige kvæstelser,...
  • Page 13 DANSK BEMÆRK: Brændstofmåleren giver kun Forlæns/baglæns reguleringsknap en indikation af den opladning, der resterer (fi g. 1) i batteripakken. Den angiver ikke værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret En forlæns/baglæns reguleringsknap (b) bestemmer på produktkomponenter, temperatur og værktøjets retning og virker også som en slutbrugeranvendelse.
  • Page 14 Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. nogen justeringer, eller der af-/påmonteres tilbehør eller DCF889 4800 ekstraudstyr. Utilsigtet start kan DCF889H 4800 medføre kvæstelser. ADVARSEL: Sørg for at fastgørelsen Der kan ikke udføres service på opladeren eller og/eller systemet kan modstå...
  • Page 15 DANSK blød børste, der ikke er af metal. Brug Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede ikke vand eller rengøringsmidler. serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale D WALT-kontor på den adresse, der er Valgfrit tilbehør angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste over autoriserede D WALT-serviceværksteder og ADVARSEL: Da andet tilbehør end...
  • Page 16 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Page 17 DEUTSCH AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF889, DCF889H Herzlichen Glückwunsch! Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem Sie haben sich für ein Gerät von D WALT standardisierten Test laut EN 60745 gemessen und entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten Produktentwicklung und Innovation machen verwendet werden.
  • Page 18 Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht DCF889, DCF889H in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare WALT erklärt hiermit, dass diese unter Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
  • Page 19 DEUTSCH Vermeiden Sie Körperkontakt mit den Finger am Schalter haben oder das geerdeten Flächen, wie Rohre, Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät ist.
  • Page 20 DEUTSCH Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Zusätzliche Sicherheitshinweise für Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder Schlagschrauber ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Betrieb • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. isolierten Griffflächen, wenn Arbeiten Bei Beschädigungen lassen Sie das durchgeführt werden, bei denen das Gerät Elektrogerät reparieren, bevor Sie es...
  • Page 21 DEUTSCH LAGE DES DATUMSCODES • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von D WALT Akkus bestimmt. Eine Der Datumscode, der auch das Herstelljahr anderweitige Verwendung kann zu Brand führen enthält, ist in die Gehäusefläche geprägt, die die oder gefährliche oder tödliche Verletzungen Montagefuge zwischen Gerät und Akku bildet.
  • Page 22 DEUTSCH • Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes Dieses Ladegerät lädt keine defekten Akkus auf. vor dem Reinigen aus der Steckdose. Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an, indem Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags es nicht leuchtet oder indem das Blinkmuster für reduziert.
  • Page 23 Akku vor der Verwendung vollständig Akku aufgeladen werden. AKKUTYP WARNUNG: Versuchen Sie niemals Für die Modelle DCF889 und DCF889H wird ein 18 und unter keinen Umständen, den Akku Volt Akku eingesetzt. zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse Risse oder Beschädigungen aufweist, Die Akkus DCB180, DCB181 oder DCB182 können...
  • Page 24 Akku-Löseknöpfe Das Gerät keiner Nässe aussetzen. f. Akku g. Arbeitsleuchte Beschädigte Kabel sofort austauschen. h. Arretierstift (DCF889) i. Haltering (DCF889H) Nur zwischen 4 °C und 40 °C aufladen. j. Kraftstoffstandanzeige (Abb. 5) Akku umweltgerecht entsorgen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Ihr Schlagschrauber wurde für den professionellen Einsatz bei Schlagbohrbarbeiten für Befestigungen...
  • Page 25 DEUTSCH Elektrische Sicherheit Einsetzen und Entnahme des Akkus aus dem Gerät (Abb. 4) Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung WARNUNG: Um die Gefahr des Akkus der Spannung auf dem Typenschild schwerer Verletzungen zu entspricht.
  • Page 26 DEUTSCH Für Linksdrehung (rückwärts) lassen Sie den WARNUNG: Um die Gefahr Auslöseschalter los und drücken Sie den schwerer Verletzungen zu Drehrichtungsknopf an der linken Seite des mindern, stellen Sie den Werkzeugs. Rechts-/Links-Schalter in die Verriegelungsposition oder schalten In der mittleren Stellung des Reglers ist das Sie das Gerät aus und entfernen Sie Werkzeug in der AUS-Stellung verriegelt.
  • Page 27 Ihr Schlagbohrgerät erzeugt das folgende maximale von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs Drehmoment: und seiner regelmäßiger Reinigung ab. Kat-NR Ft.-Lbs. In.-Lbs. WARNUNG: Um die Gefahr DCF889 4800 schwerer Verletzungen zu DCF889H 4800 mindern, stellen Sie den WARNUNG: Vergewissern Sie sich, Rechts-/Links-Schalter in die...
  • Page 28 DEUTSCH Chemikalien können das in diesen benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Teilen verwendete Material aufweichen. Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Verwenden Sie ein nur mit Wasser Abfalltrennung zu. und einer milden Seife befeuchtetes Die separate Entsorgung von Tuch.
  • Page 29 DEUTSCH GARANTIE WALT vertraut auf die Qualität • Das Produkt wird vollständig im seiner Produkte und bietet daher den Originallieferumfang zurückgegeben. professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Page 30 EN GLI SH CORDLESS IMPACT WRENCH DCF889, DCF889H Congratulations! The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a You have chosen a D WALT tool. Years of standardised test given in EN 60745 and may be experience, thorough product development and used to compare one tool with another.
  • Page 31 Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DCF889, DCF889H (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under Technical Data are in compliance with: electric shock.
  • Page 32 EN GLI SH When operating a power tool outdoors, Do not use the power tool if the switch use an extension cord suitable for does not turn it on and off. Any power outdoor use. Use of a cord suitable for tool that cannot be controlled with the switch outdoor use reduces the risk of electric is dangerous and must be repaired.
  • Page 33 EN GL IS H seek medical help. Liquid ejected from the DATE CODE POSITION battery may cause irritation or burns. The Date Code, which also includes the year of manufacture, is printed into the housing surface that 6) SERVICE forms the mounting joint between tool and battery. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only Example:...
  • Page 34 EN GLI SH • Pull by plug rather than cord when This charger requires no adjustment and is designed disconnecting charger. This will reduce risk to be as easy as possible to operate. of damage to electric plug and cord. Charging Procedure (fi...
  • Page 35 BATTERY TYPE • Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature The DCF889 and DCF889H operate on an 18 volt may reach or exceed 40 ˚C (105 ˚F) (such battery pack. as outside sheds or metal buildings in The DCB180, DCB181 or DCB182 battery packs summer).
  • Page 36 Battery release button and damage. f. Battery pack Do not expose to water. g. Worklight h. Detent pin (DCF889) Have defective cords replaced i. Hog ring (DCF889H) immediately. j. Fuel gauge (fig. 5) Charge only between 4 °C and 40 °C.
  • Page 37 EN GL IS H Electrical Safety removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up The electric motor has been designed for one can cause injury. voltage only. Always check that the battery pack NOTE: Make sure your battery pack (f) is fully voltage corresponds to the voltage on the rating charged.
  • Page 38 When changing the position Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. of the control button, be sure the trigger is released. DCF889 4800 NOTE: The first time the tool is run after changing DCF889H 4800 the direction of rotation, you may hear a click on WARNING: Ensure fastener and/ start up.
  • Page 39 EN GL IS H • Accessory size: Failure to use the correct non-metallic parts of the tool. These accessory size will cause a reduction in chemicals may weaken the materials fastening torque. used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild •...
  • Page 40 EN GLI SH Local regulations may provide for separate collection GUARANTEE of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you WALT is confident of the quality of its purchase a new product. products and offers an outstanding guarantee WALT provides a facility for the collection and for professional users of the product.
  • Page 41 ESPAÑOL LLAVE DE IMPACTO INALÁMBRICA DCF889, DCF889H El nivel de emisión de vibración que figura en esta ¡Enhorabuena! hoja de información se ha medido de conformidad Ha elegido una herramienta D WALT. Años de con una prueba normalizada proporcionada en la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo...
  • Page 42 Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. DCF889, DCF889H Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras WALT declara que los productos descritos bajo utiliza una herramienta eléctrica.
  • Page 43 ESPAÑOL tuberías, radiadores, cocinas económicas Saque toda llave de ajuste o llave inglesa y frigoríficos. Existe un mayor riesgo antes de encender la herramienta de descarga eléctrica si tiene el cuerpo eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que conectado a tierra. se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar No exponga las herramientas eléctricas...
  • Page 44 ESPAÑOL piezas en movimiento, rotura de piezas Normas de seguridad específi cas y otras condiciones que puedan afectar adicionales para las llaves de el funcionamiento de la herramienta impacto eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada •...
  • Page 45 ESPAÑOL red cuando no haya ningún paquete de Antes de usarse, lea el manual de baterías en la cavidad. Desconecte el instrucciones. cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar el paquete de baterías POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA con otros cargadores distintos a los El código de fecha, que contiene también el año de indicados en el presente manual.
  • Page 46 ESPAÑOL • Si el cable de suministro está dañado, deberá retraso por batería sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, caliente/fría –– • –– • –– • –– • su agente de servicio o una personal cualificada problema en el paquete similar para evitar todo tipo de peligro.
  • Page 47 TIPO DE BATERÍA abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de Los DCF889 y DCF889H funcionan con paquetes baterías está rota o dañada, no lo de baterías de 18 voltios. introduzca en el cargador. No golpe, Los paquetes de pilas de DCB180, DCB181 o tire ni dañe el paquete de baterías.
  • Page 48 Botón de liberación de batería f. Bloque de baterías No exponer al agua. g. Luz de trabajo h. Clavija de detención (DCF889) Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. i. Anillo abierto (DCF889H) j. Indicador de carga (fig. 5) Cargar sólo entre 4°...
  • Page 49 ESPAÑOL o mentales, o que carezcan de la experiencia, NOTA: Compruebe que la batería (f) esté totalmente conocimiento o destrezas necesarias a menos cargada. que estén supervisadas por una persona que PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL ASA DE se haga responsable de su seguridad.
  • Page 50 Su herramienta de impacto genera el siguiente par NOTA: La primera vez que active la herramienta tras máximo: cambiar el sentido de giro, podrá oír un ligero clic inicial. Esto es normal y no indica ningún problema. Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. DCF889 4800 DCF889H 4800...
  • Page 51 ESPAÑOL o accesorios. La puesta en marcha ADVERTENCIA: Compruebe que las accidental puede causar lesiones. sujeciones y o el sistema manteniendo el nivel de par generado por la El cargador y el paquete de pilas no pueden ser herramienta. Un par excesivo podrá reparados.
  • Page 52 ESPAÑOL de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños, utilice sólo los accesorios de Batería recargable impacto preparados por D WALT. Esta batería de larga duración debe recargarse ADVERTENCIA: Utilice sólo accesorios cuando deje de producir la suficiente potencia de impacto.
  • Page 53 Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
  • Page 54 FRANÇAIS CLÉ À CHOC SANS FIL DCF889, DCF889H Félicitations ! Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une Vous avez choisi un outil D WALT. Des années méthode d’essai normalisé établie par EN 60745, et d’expertise dans le développement et l’innovation...
  • Page 55 Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. DCF889, DCF889H Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un WALT certifie que les produits décrits dans le outil électrique.
  • Page 56 FRANÇAIS Éviter tout contact corporel avec des pièce rotative d’un outil électrique comporte éléments mis à la terre comme : tuyaux, des risques de dommages corporels. radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Adopter une position stable. Maintenir les Les risques de décharges électriques pieds bien ancrés au sol et conserver son augmentent lorsque le corps est mis à...
  • Page 57 FRANÇAIS aux présentes directives et suivant la • Portez des lunettes de protection ou autres manière prévue pour ce type particulier verres protecteurs. Le martelage ou le d’outil électrique, en tenant compte des perçage peuvent faire jaillir des éclats . conditions de travail et de la tâche à...
  • Page 58 FRANÇAIS • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est instructions et les marquages d’avertissement absolument nécessaire. Toute utilisation sur le chargeur, le bloc batterie et le produit impropre d’une rallonge peut causer un utilisant le bloc batterie.
  • Page 59 FRANÇAIS Ce chargeur ne nécessite aucun réglage et il est reprenne sa température adéquate. Le chargeur se conçu pour une utilisation la plus simple possible. met alors automatiquement en mode de charge. Cette caractéristique assure aux batteries une durée Procédure de charge (fi g. 3) maximale de vie.
  • Page 60 TYPE DE BATTERIE raison que ce soit. Si le boîtier du bloc batterie est fi ssuré ou endommagé, ne Les modèles DCF889 et DCF889H fonctionnent pas l’insérer dans un chargeur Ne pas avec un bloc batterie de 18 volts. écraser, laisser tomber, ou endommager Les blocs batterie DCB180, DCB181 ou le bloc batterie.
  • Page 61 Bouton de libération de la batterie f. Bloc batterie Remplacer systématiquement tout cordon endommagé. g. Eclairage h. Goupille de détente, (DCF889) Recharger seulement entre 4 °C and i. Agrafe nez de porc (DCF889H) 40 °C. j. Indicateur de batterie (fig. 5) Mettre la batterie au rebut conformément...
  • Page 62 FRANÇAIS Type 12 pour la classe I 2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme (Conducteur de terre) - outils décrit dans la section du chargeur de ce manuel. En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. TÉMOIN DE CHARGE DES BLOCS BATTERIE (FIG.
  • Page 63 Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. REMARQUE : La première fois que l’outil est utilisé après le changement de direction de rotation, il est DCF889 4800 possible d’entendre un déclic au démarrage. Ceci DCF889H 4800 est normal et n’indique pas un problème.
  • Page 64 FRANÇAIS • Tension : une faible tension due à une batterie presque déchargée réduira le couple de serrage. Entretien • Taille de l'accessoire : L'utilisation d'un accessoire de taille incorrecte causera une AVERTISSEMENT : éliminer poussière réduction du couple de serrage. et saleté du boîtier principal à l’aide d’air •...
  • Page 65 FRANÇAIS Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
  • Page 66 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Page 67 ITALIANO CHIAVE A IMPULSI A BATTERIA DCF889, DCF889H Congratulazioni! Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato in base al test Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di standard indicato nella normativa EN 60745 e può...
  • Page 68 Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono DCF889, DCF889H provocare la perdita di controllo. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati 2) SICUREZZA ELETTRICA tecnici sono conformi alle normative: Le spine dell’apparato elettrico devono...
  • Page 69 ITALIANO Non esporre gli apparati elettrici alla Non sporgersi. Mantenere sempre una pioggia o all’umidità. Se l’acqua entra buona stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò nell’apparato elettrico aumenta il rischio di consente un migliore controllo dell’apparato scossa elettrica. nelle situazioni impreviste. Non utilizzare il cavo elettrico in modo Indossare vestiario adeguato.
  • Page 70 ITALIANO Utilizzare l’apparato elettrico, gli • Impiegare morsetti o altri strumenti per accessori, le punte ecc., rispettando fissare il pezzo da lavorare ad una superficie le presenti istruzioni e tenendo in stabile. Tenere il pezzo da lavorare in mano o considerazione le condizioni di contro il proprio corpo è...
  • Page 71 ITALIANO Istruzioni di sicurezza importanti per • Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e non il cavo. Ciò riduce il tutti i caricabatteria rischio che si danneggino entrambi. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: Il • Assicurarsi che il cavo sia posto in modo presente manuale contiene importanti istruzioni di da non essere calpestato, non faccia sicurezza e d’uso per il caricatore DCB105.
  • Page 72 ITALIANO Caricabatterie Ritardo per pacco caldo/freddo Il caricabatteria DCB105 è compatibile con batterie Se il caricabatterie riconosce una batteria da 10,8 V, 14,4 V e 18 V Li-Ion DCB121, DCB123, come troppo calda o troppo fredda, avvia DCB140, DCB141, DCB142, DCB180, DCB181 e automaticamente un ritardo dovuto a pacco caldo/ DCB182) freddo, sospendendo la carica fino a quando la...
  • Page 73 • Per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco TIPO DI BATTERIA batteria sia completamente carico prima I modelli DCF889 e DCF889H funzionano con un dell’uso. pacco batterie da 18 volt. AVVERTENZA: non cercare mai di È possibile utilizzare i pacchi batteria DCB180, aprire il pacco batteria per alcun motivo.
  • Page 74 Pulsante di rilascio della batteria Far sostituire immediatamente i cavi f. Gruppo batterie difettosi. g. Torcia h. Perno di ritegno (DCF889) Caricare esclusivamente a temperature i. Anello di fissaggio (DCF889H) tra 4° C and 40° C. j. Indicatore di carburante (fig. 5) Smaltire il pacco batteria con la dovuta DESTINAZIONE D’USO...
  • Page 75 ITALIANO Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve 2. Farlo scorrere nell’impugnatura finché il essere sostituito con un cavo appositamente pacco batteria non è saldamente posizionato realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza nell’apparato e assicurarsi che non si disinnesti. WALT.
  • Page 76 È un fatto normale che non indica la presenza di Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. problemi. DCF889 4800 DCF889H 4800 Torcia (fi g. 1) AVVERTENZA: assicurarsi che C’è una torcia (g) situata sulla base dell’apparato.
  • Page 77 ITALIANO eccessiva potrebbe provocare Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti rotture e possibili lesioni personali. riparabili. Non vi sono parti riparabili all’interno. 1. Posizionare l'accessorio sulla testa del dispositivo di fissaggio. Mantenere l'apparato puntato dritto al dispositivo di fissaggio. 2.
  • Page 78 ITALIANO agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il AVVERTENZA: per ridurre il rischio pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per di lesioni, utilizzare esclusivamente l’ambiente. accessori D WALT a prova d’urto. • Far scaricare completamente il pacco batterie, AVVERTENZA: usare esclusivamente poi rimuoverlo dall’apparato.
  • Page 79 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 80 NEDERLANDS SNOERLOZE SLAGSCHROEVENDRAAIER DCF889, DCF889 Hartelijk gefeliciteerd! Het vibratie-emissieniveau dat in dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. een gestandaardiseerde test volgens EN 60745 en Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling kan worden gebruikt om het ene gereedschap met...
  • Page 81 1) VEILIGHEID WERKPLAATS Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken. DCF889, DCF889H Bedien elektrische gereedschappen niet WALT verklaart dat deze producten zoals in een explosieve omgeving, zoals in de beschreven onder Technische gegevens in...
  • Page 82 NEDERLANDS 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID een helm, of gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden zal het risico op Stekkers van elektrisch gereedschap persoonlijk letsel verminderen. moeten in het stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige manier aan. Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor Gebruik geen adapterstekkers samen dat de schakelaar in de ‚off‘...
  • Page 83 NEDERLANDS Bewaar gereedschap dat niet wordt per ongeluk hier toch mee in contact gebruikt buiten het bereik van kinderen en komt, spoelt u met water. Als de vloeistof laat niet toe dat personen die onbekend in contact met de ogen komt, dient u zijn met het elektrische gereedschap daarnaast medische hulp in te roepen.
  • Page 84 NEDERLANDS – Gehoorbeschadiging. de lader in het stopcontact zit. Houd vreemde materialen die geleidende – Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende eigenschappen hebben, zoals, maar deeltjes. niet uitsluitend, slijpstof, metaalsnippers, – Risico op brandwonden als gevolg van staalwol, aluminiumfolie of een accessoires die tijdens het gebruik heet ophoping van metaaldeeltjes, weg uit worden.
  • Page 85 NEDERLANDS • Haal de lader niet uit elkaar; breng de lader Oplaadstatus naar een erkend servicecentrum wanneer bezig met opladen –– –– –– –– service of reparatie nodig is. Onjuiste montage kan leiden tot het risico van een volledig opgeladen ––––––––––––––––––...
  • Page 86 ACCUTYPE openen. Als de behuizing van de accu De DCF889 en de DCF889H werken op een 18 is gescheurd of beschadigd, zet de V-accu. accu dan niet in de lader. Klem een accu niet vast, laat een accu niet vallen, De accu’s van het type DCB180, DCB181 of...
  • Page 87 NEDERLANDS 2 Accu´s Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. 1 Gereedschapskoffer 1 Gebruiksaanwijzing 1 Uitvergrote tekening Accu bezig met opladen. OPMERKING: Bij de N-modellen worden geen accu’s, laders en gereedschapskoffers geleverd. • Controleer of het gereedschap, de onderdelen Accu opgeladen. of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport.
  • Page 88 NEDERLANDS gebeurt onder toezicht van een persoon die DE ACCU IN DE HANDGREEP VAN HET GEREEDSCHAP verantwoordelijk is voor hun veiligheid Kinderen INSTALLEREN mogen nooit alleen met dit product spelen. 1. Houd de accu tegenover de rails (f) in de handgreep van het gereedschap (afb.
  • Page 89 NEDERLANDS Juiste positie van de handen Werklicht (afb. 1) (afb. 1, 6) Er bevindt zich een werklicht (g) in de voet van het gereedschap. Het werklicht wordt ingeschakeld WAARSCHUWING: Om het risico op wanneer u de aan/uit-schakelaar indrukt. Wanneer ernstig persoonlijk letsel te verminderen, de Aan/Uit-schakelaar wordt vrijgegeven, blijft het dient u ALTIJD de handen in de juiste werklicht tot 20 seconden branden.
  • Page 90 Uw slaggereedschap genereert het volgende verzorging en regelmatig reinigen. maximumkoppel. WAARSCHUWING: Voorkom het Cat Nr Ft.-Lbs. In.-Lbs. risico van ernstig persoonlijk letsel: DCF889 4800 plaats de vooruit/achteruit-knop in de vergrendel/uit-positie of schakel DCF889H 4800 het gereedschap uit en haal de WAARSCHUWING: Controleer dat het...
  • Page 91 NEDERLANDS werklamp/lader. Gebruik geen water of U kunt de dichtstbijzijnde erkende reparateur vinden schoonmaakmiddel. door contact op te nemen met uw plaatselijke WALT kantoor op het adres dat in deze Optionele hulpstukken handleiding staat. Of u kunt een lijst met erkende WALT reparateurs en alle gegevens over onze WAARSCHUWING: Omdat herstellingsdienst en contactinformatie vinden op...
  • Page 92 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Page 93 NORSK TRÅDLÅS SLAGTREKKER DCF889, DCF889H Gratulerer! Nivået for vibrasjonsutslipp angitt i dette informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, tester gitt i EN 60745, og kan brukes til å grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT sammenligne ett verktøy med et annet.
  • Page 94 Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET Støpselet til elektriske verktøy må passe DCF889, DCF889H til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet WALT erklærer at de produktene som er på noen måte. Ikke bruk adaptere med beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: jordede elektriske verktøy.
  • Page 95 NORSK ledningen borte fra varme, olje, skarpe 4) BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTRISKE VERKTØY kanter eller bevegelige deler. Skadede eller Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det innviklede ledninger øker risikoen for elektrisk elektriske verktøyet som situasjonen sjokk. krever. Det riktige elektriske verktøyet vil Når du bruker et elektrisk verktøy gjøre jobben bedre og tryggere ved den utendørs, bruk en skjøteledning som...
  • Page 96 NORSK skape en forbindelse fra en batteripol til – Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt en annen. Å kortslutte batteripolene kan føre under bruk. til brannskader eller brann. – Fare for personskade ved langvarig bruk. Ved hardhendt behandling kan det komme væske ut fra batteriet.
  • Page 97 NORSK manualen. Laderen og batteripakken er spesielt Ladere designet for å jobbe sammen. Laderen DCB105 kan bruke 10,8 V, 14,4 V og • Disse ladere er ikke ment for annen bruk 18 V Li-Ion (DCB121, DCB123, DCB140, DCB141, enn lading av D WALT oppladbare batterier.
  • Page 98 • Lad batteripakkene kun i egnede D WALT BATTERITYPE ladere. DCF889 og DCF889H bruker 18 volts batteripakker. • IKKE sprut på eller senke ned i vann eller andre væsker. DCB180, DCB181 eller DCB182 batteripakker kan brukes. Se Tekniske data for mer informasjon.
  • Page 99 NORSK 1 Instruksjonshåndbok 1 Sammenstillingstegning Les instruksjonshåndboken før bruk. MERK: Batteripakker, ladere og utstyrsbokser er ikke inkludert i N-modeller. • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør Batteriet lader. som kan ha oppstått under transport. • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå Batteriet ladet.
  • Page 100 NORSK For å aktivere ladeindikatoren, trykk og hold Din D WALT-lader er dobbeltisolert i indikatorknappen (j). En kombinasjon av tre grønne samsvar med EN 60335; det trengs LED-lys vil lyse og vise gjenværende lading. Dersom derfor ikke noen jordledning. gjenværende lading av batteriet er under brukbar Dersom tilførselsledningen er skadet, må...
  • Page 101 Når du skifter kontrollknappens posisjon, påse at Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. avtrekksbryteren er sluppet. DCF889 4800 MERK: Første gang verktøyet kjøres etter endring DCF889H 4800 av rotasjonsretning kan det hende at du hører en klikk ved oppstart. Dette er normalt og er ikke et ADVARSEL: Pass på...
  • Page 102 NORSK ADVARSEL: For å redusere ADVARSEL: Bruk bare tilbehør for risikoen for alvorlig personskade, slagbruk. Tilbehør som ikke er ment for slå av verktøyet og koble det slagbruk kan knekke og føre til farlige fra strømkilden før du foretar situasjoner. Inspiser tilbehøret før bruk eventuelle justeringer eller fjerner/ for å...
  • Page 103 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 104 PORTUGUÊS CHAVE DE IMPACTO SEM FIO DCF889, DCF889H Parabéns! O nível de emissão de vibrações indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos com um teste padrão estabelecido pela norma anos de experiência, um desenvolvimento EN 60745 e poderá...
  • Page 105 As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. Mantenha as crianças e outras pessoas DCF889, DCF889H afastadas quando utilizar uma ferramenta eléctrica. As distracções podem levar à WALT declara que os produtos descritos em perda do controlo da ferramenta.
  • Page 106 PORTUGUÊS Não exponha as ferramentas eléctricas Não se estique demasiado ao trabalhar à chuva ou a condições de humidade. A com a ferramenta. Mantenha sempre entrada de água numa ferramenta eléctrica os pés bem apoiados e um equilíbrio aumenta o risco de choque eléctrico. apropriado.
  • Page 107 PORTUGUÊS funcionamento da mesma. Se a Regras de segurança específi cas ferramenta eléctrica estiver danificada, adicionais para chaves de impacto esta não deve ser utilizada até que seja reparada. Muitos acidentes têm como • Segure a ferramenta eléctrica apenas principal causa ferramentas eléctricas com pelas superfícies isoladas específicas para uma manutenção insuficiente.
  • Page 108 PORTUGUÊS POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA neste manual. O carregador e a bateria foram concebidas especificamente para funcionarem O Código de data, o qual também inclui o ano de em conjunto. fabrico, está impresso na superfície da junção entre a ferramenta e a bateria. •...
  • Page 109 PORTUGUÊS Isto reduz o risco de choque eléctrico. A Este carregador não carrega uma bateria defeituosa. remoção da bateria não reduz este tipo de O carregador indica que a bateria está defeituosa risco. ao não acender-se ou apresentando um problema na bateria ou aparece um padrão intermitente no •...
  • Page 110 • Para obter os melhores resultados, certifique- TIPO DE PILHA se de que a bateria está totalmente carregada antes de a utilizar. Os modelos DCF889 e DCF889H funcionam com pilhas de 18 volts. ATENÇÃO: nunca tente abrir a bateria, seja qual for o motivo. Se a Pode utilizar as pilhas DCB180, DCB181 ou bateria estiver rachada ou danifi...
  • Page 111 PORTUGUÊS • Leve o tempo necessário para ler atentamente Problema com a bateria ou o carregador. e compreender todas as instruções neste manual antes de utilizar o equipamento. Problema com o cabo de alimentação. Descrição (fi g. 1, 2) ATENÇÃO: nunca modifique a Não toque nos contactos com objectos ferramenta eléctrica nem qualquer um condutores.
  • Page 112 PORTUGUÊS 2. Insira a bateria no carregador, tal como descrito O seu carregador da D WALT possui na secção do carregador indicada neste isolamento duplo, em conformidade com manual. a norma EN 60335. Por conseguinte, não é necessária qualquer ligação à terra. BATERIAS PARA O INDICADOR DO NÍVEL DE COMBUSTÍ- VEL (FIG.
  • Page 113 Isto é normal e não A sua ferramenta de impacte gera o seguinte binário representa um problema. máximo: N.º da categoria Nm Pés-Libras Polegadas-Libras Indicadores luminosos de DCF889 4800 funcionamento (fi g. 1) DCF889H 4800 Existe um indicador luminoso de funcionamento ATENÇÃO: certifi...
  • Page 114 PORTUGUÊS 2. Prima o interruptor para iniciar a operação. Liberte o interruptor para parar a operação. Verifique sempre o binário com uma chave dinamométrica, uma vez que o binário de Lubrifi cação aperto é afectado por vários factores, que Esta ferramenta eléctrica não requer lubrificação incluem: adicional.
  • Page 115 PORTUGUÊS sejam de impacto podem partir-se e • Descarregue completamente a bateria e em dar origem a uma situação de perigo. seguida retire-a da ferramenta. Inspeccione os acessórios antes de • As baterias de iões de lítio são recicláveis. os utilizar para garantir que não têm Entregue-as ao seu fornecedor ou coloque-as rachas.
  • Page 116 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 117 SUOMI LANGATON ISKUVÄÄNNIN DCF889, DCF889H Onnittelut! Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu EN 60745 -standardin mukaisesti. Sitä voidaan Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. Sitä kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot voidaan käyttää arvioitaessa altistumista. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita...
  • Page 118 Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi KONEDIREKTIIVI aiheuttaa hallinnan menettämisen. 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Pistokkeen ja pistorasian on vastattava toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen DCF889, DCF889H mitään muutoksia. Älä yhdistä maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei seuraavat määräykset: tehdä...
  • Page 119 SUOMI Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon käynnistymisen aiheuttaman henkilövahingon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. vaaraa. Jos sähkötyökalua on käytettävä Varastoi sähkötyökaluja lasten kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojaa. ulottumattomissa. Älä anna Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. sähkötyökaluihin tottumattomien tai näihin ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden 3) HENKILÖSUOJAUS käyttää sähkötyökaluja. Sähkötyökalut Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy ovat vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien valppaana, keskity työhön ja käytä...
  • Page 120 SUOMI Lisäturvasääntöjä iskuvääntimille Tärkeitä turvallisuusohjeita latauslaitetta käytettäessä • Tartu kiinni koneen eristetyistä tartuntapinnoista, jos kiinnitettäessä SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Tässä ohjeessa on on vaara osua piilossa oleviin johtoihin. tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita DCB105- Osuminen jännitteiseen johtoon tekee työkalun akkulaturille. paljaista metalliosista jännitteisiä, joten käyttäjä •...
  • Page 121 SUOMI • Kun laturia käytetään ulkotilassa, aseta se HUOMAA: Jotta varmistat Li-Ion-akkujen aina kuivaan paikkaan ja käytä ulkokäyttöön parhaimman mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön tarkoitetun käyttöiän, akku tulee ladata täyteen ennen sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun ensimmäistä käyttöä. vaaraa. Lataaminen •...
  • Page 122 AKKUTYYPPI • Lataa akkuyksiköt vain määritetyillä D WALT DCF889 ja DCF889H toimivat 18 voltin akulla. latureilla. DCB180, DCB181 tai DCB182-akkuja voidaan • ÄLÄ roiskuta vettä tai upota veteen tai muihin käyttää. Katso lisätietoa kohdasta Tekniset tiedot.
  • Page 123 SUOMI c. Alasin Älä lataa vaurioitunutta akkua. d. Pääkahva e. Akun vapautuspainike Käytä vain D WALT-akkuja. Muut akut f. Akkuyksikkö voivat räjähtää sekä aiheuttaa henkilö- ja omaisuusvahinkoja. g. Työvalo h. Lukitustappi (DCF889H) Älä altista vedelle. i. Säätörengas (DCF889H) j. Virran osoitin (kuva 5) Vaihdata vialliset akut heti.
  • Page 124 SUOMI KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran VAROITUS: Irrota akku aina ennen vähentämiseksi aseta laitteen kokoamista ja säätämistä. suunnanvaihtopainike Katkaise laitteesta virta aina ennen akun lukitusasentoon tai katkaise irrottamista tai asettamista paikoilleen. työkalusta virta ja irrota akku VAROITUS: Käytä vain D WALT-akkuja ennen säätämistä...
  • Page 125 Käyttö Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Sisällä ei ole mitään huollettavia osia. Iskutyökalun maksimivääntömomentti: Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. DCF889 4800 DCF889H 4800 Voitelu VAROITUS: Varmista, että kiinnitin ja/ tai järjestelmä kestää työkalun tuottaman Moottoroitu työkalu ei vaadi ylimääräistä voitelua.
  • Page 126 SUOMI Ympäristön suojeleminen Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen seassa. Puhdistus VAROITUS: Puhalla lika ja pöly ulos pääkotelosta kuivalla ilmalla aina, kun Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa havaitset lian kertyvän tuuletusaukkojen tai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä sisälle ja ympärille.
  • Page 127 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Page 128 SVENSKA SLADDLÖS SLAGÅTDRAGARE DCF889, DCF889H Gratulerar! standardiserad test som anges i EN 60745, och den kan användas för att jämföra ett verktyg med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, ett annat. Den kan användas för att få fram en grundlig produktutveckling och innovation gör...
  • Page 129 Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET DCF889, DCF889H Kontakterna till elverktyget måste WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna matcha uttaget. Modifiera aldrig under Tekniska data uppfyller: kontakten på...
  • Page 130 SVENSKA Missbruka inte sladden. Använd aldrig används på ett korrekt sätt. Användning sladden till att bära, dra eller koppla bort av dammuppsamling kan minska damm- elverktyget från strömmen. Håll sladden relaterade faror. borta från värme, olja, skarpa kanter 4) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG eller rörliga delar.
  • Page 131 SVENSKA När batteripaketet inte används, håll det säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte borta från andra metallföremål, såsom undvikas. De är: gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller – Hörselnedsättning. andra små metallföremål som kan skapa – Risk för personskada på grund av flygande en förbindelse från ena polen till den partiklar.
  • Page 132 SVENSKA till, slipdamm, metallspån, stålull, • Koppla ifrån laddaren från uttaget innan den aluminiumfolie eller ansamling av regörs. Detta kommer att minska risken för metarpartiklar bör hållas borta från elektriska stötar. Borttagning av batteripaketet laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån kommer inte att minska risken. laddaren från eluttaget när det inte finns •...
  • Page 133 SVENSKA • Ladda endast batteripaketet i därför avsedd Denna laddare kommer inte att ladda ett felaktigt WALT laddare. batteripaket. Laddaren kommer att indikera ett felaktigt batteri genom att vägra att tända eller • Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan genom att visa blinkmönster för problempaket eller vätska.
  • Page 134 Batteripaket Utsätt inte för vatten. BATTERITYP Se till att undermåliga sladdar omedelbart DCF889 och DCF889H arbetar med 18 volts byts ut. batteripaket. DCB180, DCB181 eller DCB1821 batteripaket Ladda endast mellan 4 °C och 40 °C.
  • Page 135 SVENSKA HOPMONTERING OCH JUSTERING d. Huvudhandtag e. Batterilåsknapp VARNING: Före hopmontering och justering, ta alltid ur batteripaketet. f. Batteripaket Stäng alltid av verktyget innan du sätter g. Arbetsbelysning in eller tar bort batteripaketet. h. Spärrpinne (DCF889H) VARNING: Använd endast D WALTs i.
  • Page 136 SVENSKA ANVÄNDNING Den mittersta positionen låser verktyget i avstängt läge. Vid byte av position av kontrollknappen se till att avtryckaren är släppt. Bruksanvisning OBSERVERA: Första gången som verktyget körs VARNING: Laktta alltid efter ett byta av rotationsriktning kan du höra ett säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara klick vid start.
  • Page 137 SVENSKA Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. Laddaren och batteripaketet är inte servicebara. Det finns inga servicebara delar på insidan. DCF889 4800 DCF889H 4800 VARNING: Säkerställ att fästelementet och/eller strukturerna håller för Smörjning vridmomentet som verktyget genererar. För högt vridmoment kan få något Ditt elverktyg behöver ingen extra smörjning.
  • Page 138 SVENSKA Rådgör med din handlare för information om lämpliga tillbehör. Miljöskydd Separat avfallshantering. Den här produkten skall inte kastas bort tillsammans med normalt hushållsavfall. Kasta inte bort din D WALT produkt tillsammans med hushållsavfall, om du en dag finner att den behöver bytas ut, eller du inte längre har användning för den.
  • Page 139 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Page 140 TÜRKÇE KABLOSUZ DARBELI ANAHTAR DCF889, DCF889H Aletin maksimum kapasitesini kullanarak bağlantı Tebrikler! malzemelerinin darbeli sıkılması içintitreşim emisyon değeri ah Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, 15,0 sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT Belirsizlik markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Page 141 AT Uygunluk Beyanatı ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli MAKİNE DİREKTİFİ aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek DCF889, DCF889H kıvılcımlar çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve tutun.
  • Page 142 TÜRKÇE d) Elektrik kablosunu uygun olmayan parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve amaçlarla kullanmayın. Elektrikli takılar veya uzun saç hareketli parçalara aleti kesinlikle kablosundan tutarak takılabilir. taşımayın, çekmeyin veya prizden g) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa keskin kenarlardan veya hareketli bunların bağlı...
  • Page 143 TÜRKÇE 5) ŞARJLI ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI • Bu aleti uzun süreli olarak çalıştırmayın. a) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj Bunlara dokunurken eldiven takın. cihazı ile şarj edin. Bir akü tipine uygun bir Diğer Riskler şarj cihazı başka tipte bir aküyü şarj etmek için kullanıldığında yangın riski yaratabilir.
  • Page 144 TÜRKÇE • Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, DİKKAT: Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim düştüyse veya herhangi bir şekilde hasar altında tutulmalıdır. gördüyse çalıştırmayın. Yetkili bir servis merkezine götürün. İKAZ: Belirli koşullar altında, şarj • Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım cihazı...
  • Page 145 TÜRKÇE Şarj İşlemi Akü takımı ambalajından çıkarıldığında tamamen şarj edilmiş durumda değildir. Akü takımını ve şarj A künün şarj durumu için aşağıdaki tabloya bakın. cihazını kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik talimatlarını okuyun ve belirtilen şarj prosedürlerini Şarj durumu izleyin. şarj oluyor ––...
  • Page 146 AKÜ ve hasara yol açabilir. AKÜ TIPI Suya maruz bırakmayın. DCF889 ve DCF889H 18 voltluk batarya ile çalışır. DCB180, DCB181 veya DCB182 batarya paketleri Hasarlı kabloları derhal yenisiyle kullanılabilir. Daha fazla bilgi için Teknik veriler değiştirin.
  • Page 147 TÜRKÇE Ambalaj İçeriği dahil), algısal veya zihinsel kapasite kaybı yaşamış veya deneyimsiz ve/veya bilgisiz Ambalaj şunları içerir: kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar 1 Darbeli anahtar asla bu ürünle oynamaları için yalnız bırakılmamalıdır. 1 Şarj cihazı 2 Bataryalar Elektrik emniyeti 1 Alet Kutusu Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için 1 Kullanım kılavuzu tasarlanmıştır.
  • Page 148 TÜRKÇE Değişken Hız Tetik Düğmesi 2. Batarya paketini, alete tamamen oturana kadar tutamağa doğru kaydırın ve raydan (şek. 1) çıkmadığından emin olun. Aleti açmak için, tetik düğmesine basın (a). Aleti AKÜ PAKETINI ALETTEN ÇIKARMA kapatmak için ise, tetik düğmesini serbest bırakın. 1.
  • Page 149 Darbeli aletiniz aşağıdaki maksimum tork değerini önce ileri/geri düğmesini kilitli oluşturur: konuma getirin. Aletin yanlışlıkla Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. çalıştırılması yaralanmaya neden DCF889 4800 olabilir. DCF889H 4800 Şarj cihazı ve akü takımının servisi yapılamaz. UYARI: Bağlama elemanının ve/veya İçinde servisi yapılabilecek parça yoktur.
  • Page 150 TÜRKÇE koruması ve onaylı toz maskesi takın. durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların veya başka sert kimyasal kullanmayın. ayrı olarak toplanması bu maddelerin Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan geri dönüşüme sokularak yeniden malzemeleri güçsüzleştirir.
  • Page 151 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 152 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCF889, DCF889H Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, μετρήθηκε σύμφωνα με τυποποιημένη δοκιμή που η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η αναφέρεται στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να...
  • Page 153 και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ όλων των προειδοποιήσεων και των οδηγιών ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. DCF889, DCF889H Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα...
  • Page 154 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προέκτασης που είναι κατάλληλα για προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που χρήση...
  • Page 155 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό απομακρυσμένα σημεία. Φροντίστε να ή με τις οδηγίες χρήσης του. Τα έχετε πάντοτε την κατάλληλη στάση ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν και να διατηρείτε την ισορροπία σας. χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους Κατ’...
  • Page 156 ΕΛΛΗΝΙΚΑ της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση των κραδασμοί που προκαλούνται κατά τη ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να λειτουργία του εργαλείου ενδέχεται να προκαλέσει εγκαύματα ή και πυρκαγιά. προκαλέσουν βλάβες στα χέρια και τους δ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, ώμους σας. Να χρησιμοποιείτε γάντια μπορεί...
  • Page 157 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο έχει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος διευθετηθεί έτσι ώστε να μην πατηθεί, ηλεκτροπληξίας. Μην επιτρέψετε να αποτελέσει αιτία παραπατήματος ή να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα να υποβληθεί με άλλο τρόπο σε ζημιά ή στο φορτιστή. Μπορεί να προκληθεί καταπόνηση.
  • Page 158 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για πρόβλημα μπαταριών ή φορτιστή • • • • • • • • • • • • • • να λειτουργεί με κανονικό οικιακό ρεύμα 230 V. Μην επιχειρήσετε να τον πρόβλημα γραμμής χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη ρεύματος...
  • Page 159 Αν το περίβλημα του πακέτου μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο Τα DCF889 και DCF889H λειτουργούν με πακέτο στο φορτιστή. Μη συνθλίψετε, ρίξετε μπαταριών των 18 V. κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο...
  • Page 160 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. τυχόν ελαττωματικών καλωδίων. 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα συνιστάται να αποθηκεύετε το Η φόρτιση να γίνεται μόνο σε πακέτο μπαταριών πλήρως φορτισμένο, σε θερμοκρασία...
  • Page 161 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση καλωδίου επέκτασης c. Άκμονας d. Κύρια λαβή Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης εκτός κι αν είναι απολύτως αναγκαίο. e. Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένο καλώδιο επέκτασης f. Πακέτο μπαταριών κατάλληλο για την ισχύ εισόδου του φορτιστή σας g.
  • Page 162 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατάλληλη θέση χεριών ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΚΕΤΟ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΑΠΟ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ (εικ. 1, 6) 1. Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης (e) της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μπαταρίας και τραβήξτε σταθερά το πακέτο ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού μπαταριών έξω από τη λαβή του εργαλείου. τραυματισμού, να...
  • Page 163 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το φως εργασίας προορίζεται για το μέγιστη ροπή: φωτισμό της άμεσης επιφάνειας εργασίας και δεν Αρ. κατηγ. Ft.-Lbs. In.-Lbs. προορίζεται για χρήση ως φακός. DCF889 4800 Άκμονας (εικ. 2) DCF889H 4800 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε μόνο κρουστικά αξεσουάρ (κατάλληλα...
  • Page 164 ΕΛΛΗΝΙΚΑ σκουριά και άλλα κατάλοιπα ώστε να προστατευτικά γυαλιά και εγκεκριμένη επιτρέπουν την κατάλληλη ροπή σύσφιξης. μάσκα σκόνης, όταν πραγματοποιείτε αυτή τη διαδικασία. • Υλικό: Ο τύπος του υλικού και το επιφανειακό τελείωμα του υλικού θα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε επηρεάσουν τη ροπή σύσφιξης. ποτέ...
  • Page 165 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας για περισσότερες λεπτομέρειες όσον αφορά τα κατάλληλα παρελκόμενα. Για την προστασία του Επαναφορτιζόμενη μπαταρία περιβάλλοντος Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν να επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα παράγει...
  • Page 166 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 168 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

This manual is also suitable for:

Dcf889h