Download Print this page
DeWalt D26480 Instructions Manual

DeWalt D26480 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for D26480:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

D26480
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt D26480

  • Page 1 D26480 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1...
  • Page 4 Figure 2 Figure 4 Figure 3 Figure 5...
  • Page 5 Figure 6...
  • Page 6 Dansk BÅNDPUDSER D26480 Tillykke! kan mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode markant. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års Identificér yderligere erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for operatøren mod vibrationens effekter,...
  • Page 7 Dansk 2006/42/EF, EN60745-1:2009+A11:2010, at bruge adapterstik sammen med EN60745-2-4:2009, +A11:2011. jordforbundet elektrisk værktøj. Umodificerede stik og dertil passende Disse produkter overholder også direktivet stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk 2004/108/EF (indtil 19.04.2016), 2014/30/EU (fra stød. 20.04.2016) og 2011/65/EU. Kontakt D WALT på Undgå...
  • Page 8 Dansk der bliver siddende på en roterende del instruktioner, idet der tages hensyn til af elektrisk værktøj, kan give anledning til arbejdsforholdene og den opgave, som personskade. skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til Undlad at række for langt. Hold hele tiden andre opgaver end dem, det er beregnet til, en god fodstilling og balance.
  • Page 9 Dansk • FRAKOBL altid værktøjet fra strømkilden, MILJØMÆSSIG SIKKERHED før du ændrer slibebånd eller ark. Sådanne 1 Maling skal fjernes på en sådan måde, at forebyggende sikkerhedsforanstaltninger mængden af genereret støv minimeres. mindsker risikoen for, at værktøjet startes 2 Områder, hvor der foregår fjernelse af maling, utilsigtet.
  • Page 10 Til værktøjet anvendes 64 x 356 mm slibebånd. D26480 båndpudseren er fremstillet til professionel 1. Drej båndstrammerhåndtaget (D) med uret, slibning af træ, træværk og plastik. D26480 indtil det sidder i frigørelsespositionen. slibemaskinen er beregnet til let til middel 2. Aftag slibebåndet (F).
  • Page 11 Dansk håndtaget (B) installeret som vist. Håndtaget Din båndpudser er udstyret med en dobbelt afmonteres ved at løsgøre den fladhovede slangeadapter. Støvudsugningsadapteren fås i skrue/Torx-skruen (G) midt i håndtaget med en forskellige diametre og kan tilsluttes vakuumdyser i størrelserne 20, 25–27 og 35–38 mm til fladskruetrækker og derefter fjerne fronthåndtaget støvopsamling.
  • Page 12 Dansk 4. Drej båndstrammerhåndtaget (D) mod uret til ADVARSEL: For at reducere risikoen båndet strammes til igen. for alvorlig personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en pludselig VEDLIGEHOLDELSE reaktion. Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig Dette kan være et værktøj, som betjenes med én brug med minimal vedligeholdelse.
  • Page 13 Dansk støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i væske.
  • Page 14 Deutsch BANDSCHLEIFMASCHINE D26480 Herzlichen Glückwunsch! Gerät ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Sie haben sich für ein Gerät von D WALT wirklich in Betrieb ist. Dies kann die entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Exposition über die Gesamtbetriebszeit Produktentwicklung und Innovation machen erheblich mindern.
  • Page 15 Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, BANDSCHLEIFMASCHINE in denen sich z. B. brennbare D26480 Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Technische Daten beschriebenen Produkte die Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Page 16 Deutsch 3) SICHERHEIT VON PERSONEN Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft es bestimmungsgemäß verwendet wird. an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn dessen Schalter defekt ist.
  • Page 17 Deutsch Der Kontakt mit einer spannungsführenden • Betreiben Sie den Bandschleifer nur, wenn alle Schutzvorrichtungen und Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Abdeckungen sicher angebracht sind. Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. • Um Verletzungen zu vermeiden, darf dieses Werkzeug nicht in einem Ständer •...
  • Page 18 – Verbrennungsgefahr durch während des professionellen Gebrauch zum Schleifen von Holz, Betriebes heiß werdende Zubehörteile. Holzkonstruktionen und Kunststoffen bestimmt. – Verletzungsgefahr durch andauernden Die D26480 Schleifmaschine ist für leichte bis Gebrauch. mittelschwere Arbeitslasten bestimmt. Bildzeichen am Werkzeug Der D26480 Bandschleifer ist ein Elektrowerkzeug für den professionellen Gebrauch.
  • Page 19 Deutsch Elektrische Sicherheit 1. Drehen Sie den Bandspannerhebel (D) nach rechts in die Freigabestellung. Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung 2. Nehmen Sie das Schleifband (F) ab. konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem 3. Legen Sie das neue Schleifband so auf, dass Typenschild entspricht.
  • Page 20 Deutsch BETRIEB Drehen Sie den Knopf nach rechts (in Richtung Netzkabel), um das Band vom Gehäuse weg zu Betriebsanweisungen versetzen. HINWEIS: Das Band sollte bündig mit der Kante WARNUNG: Beachten Sie immer der Schleifplatte (I) abschließen. die Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
  • Page 21 Deutsch 3. Ziehen Sie das neue Band auf die Rollen auf. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, halten Sie das WARNUNG: Gefahr schwerer Gerät IMMER sicher fest und seien Sie Schnittverletzungen. Wenn Schleifbänder, auf eine plötzliche Reaktion gefasst. die für eine Laufrichtung konzipiert sind, verkehrt herum montiert werden, ist keine Dieser Bandschleifer kann einhändig bedient...
  • Page 22 Deutsch Umweltschutz 6. Bringen Sie die Kunststoffabdeckung wieder an und achten Sie darauf, dass die Zentrierfedern Separate Sammlung. Produkte und richtig installiert sind. Batterien, die mit diesem Symbol 7. Montieren Sie das Schleifband wie oben gekennzeichnet sind, dürfen nicht im beschrieben.
  • Page 23 BELT SANDER D26480 Congratulations! the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working You have chosen a D WALT tool. Years of period. experience, thorough product development and Identify additional safety measures to innovation make D...
  • Page 24 english These products also comply with Directive Avoid body contact with earthed or 2004/108/EC (until 19.04.2016), 2014/30/EU (from grounded surfaces such as pipes, 20.04.2016) and 2011/65/EU. For more information, radiators, ranges and refrigerators. There please contact D WALT at the following address or is an increased risk of electric shock if your refer to the back of the manual.
  • Page 25 english Additional Safety Instructions for parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. Belt Sanders If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, • Hold power tool by insulated gripping ensure these are connected and properly surfaces, because the belt may contact used.
  • Page 26 english stationary belt sander. This tool is not made During clean up, children and pregnant for that application. women should be kept away from the immediate work area. WARNING: We recommend the use of a residual current device with a residual 3.
  • Page 27 When using a cable reel, always unwind the cable the professional sanding of wood, woodwork and completely. plastics. The D26480 sander is intended for light to medium usage. ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS The D26480 belt sander is a professional power tool.
  • Page 28 english NOTE: The front handle must be properly seated dust collection. Insert the adaptor (J) into the dust over the mounting surface before tightening the port (K) and turn it 1/8 turn clockwise to secure the screw. adaptor to the sander. Then, attach the appropriate vacuum hose to the adaptor.
  • Page 29 english Switching On and Off (Fig. 1) power source before making any adjustments or removing/installing Switching on: press the on/off switch (A) towards attachments or accessories. Be sure the I (ON) on the casing. the trigger switch is in the OFF position. Switching off: press the on/off switch towards the O An accidental start-up can cause injury.
  • Page 30 english Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with this product.
  • Page 31 LIJADORA DE BANDA D26480 ¡Enhorabuena! Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta Ha elegido una herramienta D WALT. Años de también las veces en que la herramienta experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo está...
  • Page 32 No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes LIJADORA DE BANDA donde haya polvo, gases o líquidos D26480 inflamables. Las herramientas eléctricas WALT declara que los productos descritos bajo originan chispas que pueden inflamar el Datos técnicos son conformes a las normas: polvo o los gases.
  • Page 33 español 3) SEGURIDAD PERSONAL se utiliza de acuerdo con sus características Manténgase alerta, esté atento a lo que técnicas. hace y use el sentido común cuando No utilice la herramienta eléctrica si no utilice una herramienta eléctrica. No puede encenderse y apagarse con el maneje una herramienta eléctrica cuando interruptor.
  • Page 34 español Instrucciones de seguridad • SIEMPRE mantenga bien aferradas las manos a las empuñaduras de la lijadora de adicionales para lijadoras de banda banda para evitar la pérdida de control. • Sostenga la herramienta eléctrica por • SIEMPRE mantenga los dedos alejados de las partes de agarre aisladas pues la la banda móvil y de la zona de entrada de la banda podría entrar en contacto con el...
  • Page 35 – Riesgo de lesiones personales debidas a USO PREVISTO partículas flotantes en el aire. La lijadora de banda D26480 se ha diseñado – Riesgo de quemaduras producidas por para lijar profesionalmente madera, trabajos de los accesorios que se calientan durante el carpintería y plástico.
  • Page 36 español conocimiento o destrezas necesarias a menos 3. Coloque una banda de lijado nueva que estén supervisadas por una persona que asegurándose de que la flecha del interior de se haga responsable de su seguridad. No la banda apunte en el mismo sentido que la deberá...
  • Page 37 español 4. Apague la máquina y asegúrese de que la en marcha esté en la posición OFF. La banda se haya parado totalmente antes de puesta en marcha accidental puede causar lesiones. dejar sola la herramienta. ADVERTENCIA: para reducir el riesgo Extractor de Polvo (Fig.
  • Page 38 español Lijado ADVERTENCIA: para disminuir el riesgo de lesiones personales ADVERTENCIA: el área de ventilación graves, apague la herramienta puede calentarse debido al uso excesivo. y desconéctela de la fuente de ADVERTENCIA: utilice SIEMPRE una alimentación antes de realizar posición de mano adecuada a la ajuste alguno o de poner o quitar hora de utilizar esta lijadora (Ilustr.
  • Page 39 español ADVERTENCIA: jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido.
  • Page 40 Français PONCEUSE À BANDE D26480 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Des années en compte les heures où l’outil est mis d’expertise dans le développement et l’innovation hors tension ou lorsqu’il tourne sans...
  • Page 41 Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de PONCEUSE À BANDE liquides, gaz ou poussières inflammables. D26480 Les outils électriques peuvent produire des WALT certifie que les produits décrits dans le étincelles qui pourraient enflammer toute paragraphe Fiche technique sont conformes aux émanation ou poussière ambiante.
  • Page 42 Français l’influence de drogues, d’alcool ou de mesures préventives réduiront tout risque de médicaments. Tout moment d’inattention démarrage accidentel de l’appareil. pendant l’utilisation d’un outil électrique Après utilisation, ranger les outils comporte des risques de dommages électriques hors de portée des enfants corporels graves.
  • Page 43 Français • N’effectuez aucun ponçage humide avec la retourner afin de l’utiliser comme cette ponceuse. Les liquides pourraient ponceuse à bande stationnaire. Cet outil pénétrer dans le carter moteur et provoquer un n’est pas conçu pour ce type d’utilisations. choc électrique. AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un •...
  • Page 44 UTILISATION PRÉVUE – Risques de brûlures provoquées par des La ponceuse à bande D26480 est conçue pour le accessoires chauffant pendant leur utilisation. ponçage professionnel du bois, des boiseries et – Risques de dommages corporels dus à un des plastiques.
  • Page 45 Français Sécurité électrique 3. Placez une nouvelle bande abrasive en vérifiant que la flèche sur la surface interne de la bande Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner indique le même sens que la flèche sur l’outil. sur une tension unique. Vérifier systématiquement Les bandes abrasives sans flèche peuvent que la tension du secteur correspond bien à...
  • Page 46 Français 4. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur et vérifiez AVERTISSEMENT : pour réduire que la bande est complètement immobile avant tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher de poser l’outil. l’outil avant tout réglage ou avant Aspiration de la Poussière (Fig. 3) de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
  • Page 47 Français Mise Sous et Hors Tension (Fig. 1) 4. Tournez le levier tendeur (D) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce Mise sous tension : poussez l’interrupteur Marche/ qu’il soit en place pour retendre la bande. Arrêt (A) sur I (Marche) sur le carter. MAINTENANCE Mise hors tension : poussez l’interrupteur Marche/ Arrêt sur O (Arrêt) sur le carter.
  • Page 48 Français Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil.
  • Page 49 SMERIGLIATRICE A NASTRO D26480 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare i Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di momenti in cui l’apparato è spento o esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi quando è...
  • Page 50 Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si SMERIGLIATRICE A NASTRO trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono D26480 provocare la perdita di controllo. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati 2) SICUREZZA ELETTRICA tecnici sono conformi alle normative: Le spine dell’apparato elettrico devono...
  • Page 51 italiano Indossare abbigliamento di protezione Queste misure di sicurezza preventive adeguato. Utilizzare sempre protezioni riducono il rischio di azionare l’apparato oculari. L’uso di abbigliamento di protezione accidentalmente. quali mascherine antipolvere, scarpe Riporre gli apparati non utilizzati fuori antinfortunistiche antiscivolo, caschi di dalla portata dei bambini ed evitarne sicurezza o protezioni uditive, in condizioni l’uso da parte di persone che hanno poca...
  • Page 52 italiano Regole di sicurezza aggiuntive per la • Svuotare regolarmente la sacca per la polvere. Soprattutto durante la levigatura rimozione della vernice di superfici rivestite in resina come poliuretano, vernici, gomma lacca, ecc. 1. La levigatura di vernici a base di piombo NON L’accumulo di particelle fini di polvere di è...
  • Page 53 H. Sfiatatoi – Menomazioni uditive. USO PREVISTO – Rischio di lesioni personali causati da schegge La smerigliatrice a nastro D26480 è stata progettata volanti. per la smerigliatura professionale di legno, opere in – Rischio di bruciature causate da parti che si legno e plastica.
  • Page 54 italiano Tipo 11 per la classe II 5. Accendere la macchina e ruotare la manopola (doppio isolamento) – utensili elettrici di centratura del nastro (E) finché il nastro di smerigliatura non è centrato sul rullo Tipo 12 per la classe I anteriore (C).
  • Page 55 italiano produttore della finitura oppure inserirle ATTENZIONE: per ridurre il rischio di in un contenitore di metallo con un lesioni, accertarsi che la protezione del coperchio di metallo a tenuta. Eliminare nastro (L) sia correttamente in posizione, giornalmente le particelle di polvere dei fissata e funzionante.
  • Page 56 italiano Per Sostituire la Piastra/il Sughero • Iniziare con le dimensioni del materiale abrasivo meno fini. (Fig. 1, 5) • Spostare lo strumento con movimenti Il sughero sotto la piastra della smerigliatrice a lunghi ed estesi. nastro potrebbe richiedere la sostituzione nell’arco •...
  • Page 57 italiano dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in un liquido. Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati D WALT.
  • Page 58 BANDSCHUURMACHINE D26480 Hartelijk gefeliciteerd! Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. ook te worden overwogen wanneer het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gereedschap wordt uitgeschakeld of als en innovatie maken D...
  • Page 59 Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de BANDSCHUURMACHINE nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, D26480 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder Technische gegevens in dampen kunnen doen ontbranden.
  • Page 60 neDerlanDs 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID gereedschap voert de werkzaamheden beter Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw en veiliger uit waarvoor het is ontworpen. gezonde verstand als u een elektrisch Gebruik het gereedschap niet als de gereedschap bedient. Gebruik het schakelaar het niet aan en uit kan gereedschap niet als u vermoeid bent zetten.
  • Page 61 neDerlanDs Aanvullende veiligheidsvoorschriften Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrische voor bandschuurmachines gereedschap per ongeluk opstart. • Houd het elektrisch gereedschap vast • HOUD DE BANDSCHUURMACHINE bij de geïsoleerde handgrepen, omdat ALTIJD stevig met beide handen aan de de band in contact kan komen met het handgrepen vast zodat u niet de controle eigen snoer.
  • Page 62 – Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende BEOOGD GEBRUIK deeltjes. – Risico van brandwonden omdat accessoires Uw D26480 bandschuurmachine is ontworpen voor tijdens het gebruik heet worden. het professioneel schuren van hout, houtwerk en kunststof. De D26480 schuurmachine is bedoeld –...
  • Page 63 neDerlanDs hebben of die het ontbreekt aan ervaring en/ Schuurbanden zonder pijlen mogen in beide of kennis of bekwaamheden, als dat niet richtingen worden geplaatst. Als de band gebeurt onder toezicht van een persoon die voor één richting is bedoeld en er pijlen op de verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 64 neDerlanDs Stofafvoer (Afb. 3) WAARSCHUWING: Zet te bewerken onderdelen altijd goed vast om te WAARSCHUWING: Leeg het voorkomen dat deze terugslaan naar de stofverzamelingssysteem regelmatig, gebruiker om zo het risico op letsel te vooral bij het schuren van met beperken. hars gecoate oppervlakken, zoals WAARSCHUWING: Zorg dat de polyurethaan, vernis, schellak, etc.
  • Page 65 neDerlanDs stroomvoorziening, voordat u enige WAARSCHUWING: Gebruik ALTIJD aanpassing maakt of hulpstukken de juiste handpositie tijdens het gebruik of accessoires verwijdert/installeert. van deze schuurmachine (Afb. 6). Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar in de • Begin met de grootste korreldikte. OFF (UIT) positie staat. Het onbedoeld •...
  • Page 66 neDerlanDs is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend met water en milde zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof. Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn...
  • Page 67 BÅNDSLIPER D26480 Gratulerer! eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT beskytte operatøren mot følgene fra til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere vibrasjon, som f.eks.: Holde ved like...
  • Page 68 2) ELEKTRISK SIKKERHET Støpselet til elektriske verktøy må passe BÅNDSLIPER til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet D26480 på noen måte. Ikke bruk adaptere med jordede elektriske verktøy. Umodifiserte WALT erklærer at de produktene som er støpsler og stikkontakter som passer vil beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: redusere risikoen for elektrisk sjokk.
  • Page 69 norsk eller å sette inn støpselet mens elektriske skjærekanter setter seg mindre sannsynlig verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. fast og er lettere å kontrollere. Fjern eventuelle justeringsnøkler før du Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, slår på det elektriske verktøyet. En nøkkel osv., i samsvar med disse instruksjonene som er festet til en roterende del av det og ta i betraktning arbeidsforholdene og...
  • Page 70 norsk preventive sikkerhetsforanstaltninger reduserer 3. Sliping må gjøres på en slik måte risikoen for å starte det elektriske verktøyet ved at malingstøv ikke tas med utenfor et uhell. arbeidsområdet. • HOLD ALLTID godt fast med begge hender RENGJØRING OG AVFALLSHÅNDTERING i pussemasdkinen for å...
  • Page 71 3. Sett på et nytt slipebånd. Påse at pilen på slipemaskinen er tiltenkt for lett til middels bruk. innsiden av slipebåndet peker i samme retning Båndsliper D26480 er et elektrisk verktøy som er som pilen på maskinen. beregnet på profesjonell bruk.
  • Page 72 norsk 2. Slå på bryteren (A) for å starte båndsliperen. ADVARSEL: Reduser risikoen for personskade ved alltid å sikre 3. Vri midtstillingsknappen for båndet (E) arbeidsstykket slik at det ikke kan kastes mot venstre (vri mot den fremre delen bakover mot brukeren. av båndsliperen) for å...
  • Page 73 norsk • Beveg verktøyet i lange, jevne drag. 1. Ta av slipebåndet i samsvar med anvisningene ovenfor. • Sjekk arbeidet ofte. 2. Vri beltestrammeren (D) mot venstre til ADVARSEL: Slå alltid verktøyet av klemstilling. når du er ferdig og før du trekker ut strømledningen.
  • Page 74 norsk Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon får du på...
  • Page 75 LIXADEIRA DE CINTA D26480 Gratulerer! Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações também Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, deverá ter em conta o número de grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT vezes que a ferramenta é...
  • Page 76 LIXADEIRA DE CINTA Mantenha as crianças e outras pessoas D26480 afastadas quando utilizar uma ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à Dados técnicos se encontram em conformidade perda do controlo da ferramenta.
  • Page 77 português de ferramentas eléctricas poderá resultar em interruptor de alimentação é perigosa e tem ferimentos graves. de ser reparada. Use equipamento de protecção pessoal. Retire a ficha da tomada de electricidade Use sempre uma protecção ocular. O e/ou a bateria da ferramenta eléctrica equipamento de protecção, como, por antes de efectuar quaisquer ajustes, exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos...
  • Page 78 português que a correia pode entrar em contacto • Não utilize a lixadora com correia se todos com o respectivo cabo. O contacto com os resguardos e coberturas não estiverem instalados em segurança no respectivo um fio com tensão eléctrica poderá fazer com local.
  • Page 79 H. Respiradores – Risco de ferimentos causados por partículas FINALIDADE voadoras. A sua lixadeira de cinta D26480 foi concebida – Risco de queimaduras devido aos acessórios para a lixagem profissional de madeira, peças de ficarem quentes durante a respectiva utilização.
  • Page 80 português responsabilize pela sua segurança. As crianças 3. Coloque uma nova cinta de lixagem, nunca devem ficar sozinhas com este produto. certificando-se de que a seta no interior da cinta de lixagem aponta na mesma direcção da Segurança eléctrica seta existente na máquina. As cintas de lixagem sem setas podem ser O motor eléctrico foi concebido apenas para uma colocadas em ambas as direcções.
  • Page 81 português NOTA: a cinta deverá estar alinhada com a ATENÇÃO: para reduzir o risco extremidade do nivelador do prato (I) enquanto a de ferimentos graves, desligue a ferramenta e, em seguida, lixadeira estiver em funcionamento. desligue-a da fonte de alimentação 4.
  • Page 82 português Ligar e Desligar (Fig. 1) ATENÇÃO: perigo de laceração grave. Quando instaladas ao contrário, as cintas Ligar: prima o interruptor on/off (ligado/desligado) de lixagem monodireccinais podem não (A) em direcção à posição I (LIGADO) existente na adquirir a tracção adequada e podem caixa.
  • Page 83 português 7. Instale a cinta de lixagem conforme descrito Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, anteriormente. o que reduz a procura de matérias-primas. Recicle o equipamento eléctrico de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com.
  • Page 84 NAUHAHIOMAKONE D26480 Onnittelut! pitämällä kädet lämpiminä ja kiinnittämällä huomiota työn jaksottamiseen. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien Sulakkeet kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita Eurooppa 230 voltin työkalut 10 ampeerin sulake ammattilaisille. Määritelmät: Turvallisuusohjeet Tekniset tiedoissa Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen.
  • Page 85 suomi Älä vaurioita sähköjohtoa. Älä kanna työkaluja sähköjohdosta tai vedä pistoketta pistorasiasta sähköjohdon avulla. Pidä sähköjohto kaukana Markus Rompel kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista Tekninen päällikkö tai liikkuvista osista. Vaurioituneet tai WALT, Richard-Klinger-Strasse 11, sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun D-65510, Idstein, Germany vaaraa.
  • Page 86 suomi kannalta oikea sähkötyökalu. Sähkötyökalu metallien hiominen voi synnyttää kipinöitä, jotka toimii paremmin ja turvallisemmin, saattavat sytyttää pölyhiukkaset. kun sitä käytetään sille suunniteltuun • Älä tee märkähiontaa tällä hiomakoneella. käyttötarkoitukseen. Nesteet saattavat päätyä moottorikoteloon ja Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. aiheuttaa sähköiskun.
  • Page 87 suomi Lisäturvasääntöjä maalin Vaarat poistamista varten Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida 1. Lyijypohjaisen maalin hiomista EI SUOSITELLA välttää. Näitä ovat seuraavat: saastuneen pölyn hallinnan vaikeuden vuoksi. – Kuulon heikkeneminen. Lyijymyrkytyksen vaara on suurin lapsille ja raskaana oleville naisille.
  • Page 88 Hiomanauhan Asentaminen ja KÄYTTÖTARKOITUS Nauhahiomakone D26480 on suunniteltu puun, Keskiöiminen (kuva 1) puurakenteiden ja muovien ammattimaiseen Työkalussa käytetään 64 x 356 mm hiomanauhoja. hiontaan. D26480-hiomalaite on tarkoitettu kevyeen tai keskiraskaaseen käyttöön. 1. Käännä nauhan kiristysvipua (D) myötäpäivään, kunnes se on vapautusasennossa.
  • Page 89 suomi HUOMIO: Nauhan tulisi olla linjassa hiontalevyn käynnistyy vahingossa, voi aiheutua tasaisen reunan (I) kanssa hiomakonetta loukkaantuminen. käytettäessä. VAROITUS: Vahingonvaaran 4. Kytke virta pois päältä ja varmista, että nauha vähentämiseksi kiinnitä aina työstettävä kappale estääksesi sitä lentämästä on pysähtynyt täysin, ennen kuin lasket yksikön taaksepäin käyttäjää...
  • Page 90 suomi Hiontalevyn/korkkilevyn vaihtaminen VAROITUS: PIDÄ AINA tämän hiomalaitteen oikeasta kohdasta kiinni (kuvat 1, 5) (kuva 6). Nauhahiomakoneen hiontalevyn alla oleva korkkilevy • Aloita karkeimmalla hiomanauhalla. täytyy mahdollisesti vaihtaa työkalun elinkaaren • Liikuta työkalua pitkin, pyyhkäisevin jossain vaiheessa. Uuden hiontalevyn/korkkilevyn vedoin. saa valtuutetusta D WALT-huoltokeskuksesta.
  • Page 91 suomi Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALT- lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä...
  • Page 92 BANDSLIP D26480 Gratulerar! minska exponeringsnivån under hela dess arbetstid. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder grundlig produktutveckling och innovation gör för att skydda handhavaren mot WALT till en av de pålitligaste partnerna för verkningarna av vibration, såsom att:...
  • Page 93 svenska Dessa produkter uppfyller också direktiv Undvik kroppskontakt med jordanslutna 2004/108/EC (t.o.m. 19.04.2016), 2014/30/EU eller jordade ytor såsom rör, (fr.o.m. 20.04.2016) och 2011/65/EU. För mer värmeelement, spisar och kylskåp. Det information, var god kontakta D WALT på följande finns en ökad risk för elektrisk chock om din adress, eller se handbokens baksida.
  • Page 94 svenska Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa använder identiska ersättningsdelar. kläder eller smycken. Håll hår, beklädnad Detta säkerställer att elverktygets säkerhet och handskar borta från delar i rörelse. bibehålles. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan Ytterligare säkerhetsinstruktioner fastna i delar i rörelse. Om det finns anordningar för anslutning för bandslipmaskin av apparater för dammutrensning och...
  • Page 95 svenska • HÅLL ALLTID fingrarna undan från bandet RENGÖRING AV AVYTTRING som rör sig och där bandet går in i höljet för att 1. Alla ytor inom arbetsområdet bör dammsugas undvika allvarliga skrubbsår. och noga rengöras dagligen så länge som •...
  • Page 96 Din D26480 bandslip har utformats för professionell 3. Sätt in ett nytt slipband och se till att pilen på slipning av trä, träarbeten och plast. Slipen D26480 insidan av slipbandet pekar i samma riktning är avsedd för lätt till måttlig användning.
  • Page 97 svenska ANVÄNDNING som skjuter ut över verktygshuset kan orsaka allvarliga skärsår. Bruksanvisning För att kontrollera att slipbandet är rätt inpassat i ditt verktyg: VARNING: Iaktta alltid 1. Håll verktyget i din hand med slipbandet riktat säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara bestämmelser. mot dig. VARNING: För att minska risken 2.
  • Page 98 svenska Strömbrytare (Bild 1) justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.Se till att Starta: tryck strömbrytaren (A) mot I (ON) startknappen är i AV-läge. En oavsiktlig markeringen. igångsättning kan orsaka personskada. Stäng av: tryck strömbrytaren mot O (OFF) Utbyte av Vals/Korkplatta (Bild 1, 5) markeringen.
  • Page 99 svenska har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av WALT användas med denna produkt. Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående lämpliga tillbehör. Att skydda miljön Separat insamling.
  • Page 100 Türkçe TANk ZIMPArA D26480 Tebrikler! süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, Kullanıcıyı titreşim etkilerinden sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT korumak için belirtilen ek güvenlik markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları önlemlerini alın: Aletin ve aksesuarların için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini...
  • Page 101 Türkçe 2) ELEKTRİK GÜVENLİĞİ 2006/42/AT, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-4:2009, +A11:2011. a) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır. Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir Bu ürünler ayrıca 2004/108/AT (19.04.2016 değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli tarihine kadar), 2014/30/AT (20.04.2016 tarihinden aletlerde hiçbir adaptör fişi kullanmayın. itibaren) ve 2011/65/AT Direktiflerine de uygundur. Değiştirilmemiş...
  • Page 102 Türkçe konumda olduğundan emin olun. Aleti, kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını parmağınız düğme üzerinde bulunacak etkileyebilecek tüm diğer koşulları şekilde taşımak veya açık konumdaki kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti elektrikli aletleri elektrik şebekesine kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların bağlamak kazaya davetiye çıkartır. çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli d) Elektrikli aleti açmadan önce tüm şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
  • Page 103 Türkçe • Kurşun bazlı boya, kimyasal basınçla günlük olarak veya kullanıcı nefes almakta işlenmiş kereste veya kanserojen içeren zorlandığında değiştirilmelidir. Uygun NIOSH diğer materyaller üzerinde zımparalama onaylı toz maskesi için yerel hırdavat yapılması önerilmez. Bu materyallerin mağazasına bakın. zımparalama işlemi yalnızca bir profesyonel 3.
  • Page 104 H. Havalandırma delikleri ayırın.Tetik düğmesinin KAPALI KULLANIM ALANI konumda olduğunu kontrol edin. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya D26480 tank zımparası, ahşap, ağaç işi ve neden olabilir. plastiklerin profesyonel biçimde zımparalanması amacıyla tasarlanmıştır. D26480 zımpara hafif veya orta düzeyde kullanım için imal edilmiştir.
  • Page 105 Türkçe Zımpara Bandının Takılması ve 3. Bandı çerçeveye doğru hareket ettirmek için iz sürme düğmesini (E) saat yönü tersine Puntalanması (Şekil 1) çevirin (zımparanın önüne doğru döndürerek). Alette 64 x 356 mm zımpara bantları Düğmeyi çerçeveden uzağa hareket ettirmek kullanılmaktadır. için saat yönünde çevirin (güç...
  • Page 106 Türkçe KULLANMA Açma ve Kapama (Şekil 1) Açma: kasa üzerindeki açma/kapama anahtarını Kullanma Talimatları (A) I (AÇIK) konumuna getirin. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve Kapama: kasa üzerindeki açma/kapama anahtarını geçerli yönetmeliklere daima uyun. O (KAPALI) konumuna getirin. UYARI: Ciddi yaralanma riskini Zımpara işlemi azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya...
  • Page 107 Türkçe BAkIM WALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz Temizleme olarak memnuniyet verici bir şekilde çalışması UYARI: Havalandırma deliklerinde gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli temizliğe ve etrafında toz toplanması halinde bağlıdır. bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak UYARI: Ciddi yaralanma riskini ana gövdeden uzaklaştırın.
  • Page 108 Ελληνικά ΤάινιΟλΕιάνΤηΡάΣ D26480 Συγχαρητήρια! Για την εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς πρέπει επίσης να Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη ληφθεί υπόψη το πόσες φορές το εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας ή η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Page 109 (ασύρματο). 1) άΣΦάλΕιά ΧΏΡΟΎ ΕΡΓάΣιάΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και ΤάινιΟλΕιάνΤηΡάΣ καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι D26480 ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτία ατυχημάτων. Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που β) Μη λειτουργείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Page 110 Ελληνικά εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον κίνδυνο στ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην ηλεκτροπληξίας. φοράτε φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα. στ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία Διατηρείτε τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα μέρη. ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υψηλή υγρασία, χρησιμοποιήστε...
  • Page 111 Ελληνικά μερών, για τυχόν θραύση εξαρτημάτων • Αδειάζετε συχνά τη σακούλα σκόνης. και για τυχόν άλλες καταστάσεις που Ειδικά όταν λειαίνετε επιφάνειες μπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία με επικάλυψη από ρητίνες όπως του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν το πολυουρεθάνη, βερνίκια, shellac κλπ. Τα ηλεκτρικό...
  • Page 112 Ελληνικά • Για να αποφύγετε τραυματισμό μη άΣΦάλΕιά ΤΟΎ ΠΕΡιΒάλλΟνΤΟΣ χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο πάνω 1. Το χρώμα θα πρέπει να αφαιρείται με τρόπο σε βάση που θα το ανέστρεφε για χρήση ώστε να ελαχιστοποιείται η ποσότητα της ως στατικού λειαντήρα με ιμάντα. Αυτό το παραγόμενης...
  • Page 113 Ελληνικά εργαλείο. Η μηχανή λείανσης D26480 ενδείκνυται Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από για ελαφρά έως μέτρια χρήση. τη χρήση. Μην το χρησιμοποιείτε σε συνθήκες υψηλής υγρασίας. ΘΕΣη κΏΔικΟΎ ηΜΕΡΟΜηνιάΣ Μην αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με (Εικ. [FIGURE] 1) το...
  • Page 114 Ελληνικά ή την τοποθέτηση/αφαίρεση ΣηΜΕιΩΣη: Η εμπρόσθια χειρολαβή πρέπει να προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. είναι καλά προσαρμοσμένη πάνω στην επιφάνεια Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης προσαρμογής πριν σφίξετε τη βίδα. ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση Προσαρμογή Ίχνους της OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία Ταινίας λείανσης (εικ. 1, 2) εκκίνηση...
  • Page 115 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για μείωση ηλεκτροπληξίας. Η χρήση σωλήνα κινδύνου τραυματισμού, βεβαιωθείτε ότι κενού και προσαρμογέα κενού με τον ο ταινιολειαντήρας σας δεν έχει αφεθεί ταινιολειαντήρα μπορεί να παράγει στο τεμάχιο εργασίας όταν ο διακόπτης στατικό ηλεκτρισμό που θα μπορούσε είναι...
  • Page 116 Ελληνικά λείανση ΣΎνΤηΡηΣη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η περιοχή Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε εξαερισμού μπορεί να θερμανθεί μετά για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με από παρατεταμένη χρήση. ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική Να κρατάτε λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σωστά...
  • Page 117 Ελληνικά Για την προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες λίπανση που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κοινά λίπανση. οικιακά απορρίμματα. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να...
  • Page 120 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...