Hide thumbs Also See for K 5 Premium:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheit
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Umweltschutz
    • Lieferumfang
    • Gerätebeschreibung
    • Montage
    • Betrieb
    • Inbetriebnahme
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Garantie
    • Technische Daten
    • EU-Konformitätserklärung
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Montage
    • Fonctionnement
    • Mise en Service
    • Entreposage
    • Transport
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Assistance en cas de Panne
    • Entretien et Maintenance
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration UE de Conformité
  • Italiano

    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Montaggio
    • Funzionamento
    • Messa in Funzione
    • Supporto
    • Trasporto
    • Accessori E Ricambi
    • Cura E Manutenzione
    • Garanzia
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti
    • Dati Tecnici
    • Dichiarazione DI Conformità UE
  • Dutch

    • Beschrijving Apparaat
    • Montage
    • Inbedrijfstelling
    • Werking
    • Opslag
    • Vervoer
    • Garantie
    • Hulp Bij Storingen
    • Onderhoud
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • EU-Conformiteitsverklaring
    • Technische Gegevens
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Montaje
    • Funcionamiento
    • Puesta en Marcha
    • Almacenamiento
    • Transporte
    • Accesorios y Piezas de Repuesto
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Garantía
    • Datos Técnicos
    • Declaración UE de Conformidad
  • Português

    • Descrição da Máquina
    • Montagem
    • Volume Do Fornecimento
    • Colocação Em Funcionamento
    • Funcionamento
    • Armazenamento
    • Transporte
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Conservação E Manutenção
    • Garantia
    • Declaração UE de Conformidade
  • Dansk

    • Beskrivelse Af Apparatet
    • Montering
    • Drift
    • Ibrugtagning
    • Opbevaring
    • Transport
    • Garanti
    • Hjælp Ved Fejl
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Tilbehør Og Reservedele
    • EU-Overensstemmelseserklæring
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Beskrivelse Av Apparatet
    • Montering
    • Drift
    • Ta I Bruk
    • Lagring
    • Transport
    • Feilretting
    • Garanti
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • EU-Samsvarserklæring
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Beskrivning Av Aggregatet
    • Montering
    • Drift
    • Idrifttagning
    • Förvaring
    • Transport
    • Garanti
    • Skötsel Och Underhåll
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Åtgärder VID Störningar
    • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Suomi

    • Asennus
    • Laitekuvaus
    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • Hoito Ja Huolto
    • Häiriöapu
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Ασφάλεια
    • Περιγραφή Συσκευής
    • Συναρμολόγηση
    • Συσκευασία
    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Λειτουργία
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Εγγύηση
    • Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
  • Türkçe

    • Cihaz TanıMı
    • Montaj
    • Çalıştırma
    • İşletime Alma
    • Depolama
    • Taşıma
    • Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar
    • Arızalarda YardıM
    • Garanti
    • Koruma Ve BakıM
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Монтаж
    • Описание Прибора
    • Начало Работы
    • Эксплуатация
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Гарантия
    • Помощь В Случае Неполадок
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Заявление О Соответствии ЕU
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Készülék Leírása
    • Összeszerelés
    • Üzem
    • Üzembevétel
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Garancia
    • Segítség Üzemzavar Esetén
    • Tartozékok És Alkatrészek
    • Ápolás És Karbantartás
  • Čeština

    • Montáž
    • Popis Zařízení
    • Provoz
    • Uvedení Do Provozu
    • Přeprava
    • UkláDání
    • Ošetřování a Údržba
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Příslušenství a Náhradní Díly
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Montaža
    • Opis Naprave
    • Obratovanje
    • Zagon
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Garancija
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Pribor in Nadomestni Deli
    • Vzdrževanje
  • Polski

    • Ochrona Środowiska
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zakres Dostawy
    • Montaż
    • Opis Urządzenia
    • Działanie
    • Uruchamianie
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Gwarancja
    • Usuwanie Usterek
    • Wyposażenie Dodatkowe I CzęśCI Zamienne . PL
  • Română

    • Descrierea Aparatului
    • Montare
    • Funcţionarea
    • Punerea În Funcţiune
    • Depozitarea
    • Transport
    • Accesorii ŞI Piese de Schimb
    • Garanţie
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
  • Slovenčina

    • Montáž
    • Popis Prístroja
    • Prevádzka
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Transport
    • Uskladnenie
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Príslušenstvo a Náhradné Diely
    • Starostlivosť a Údržba
    • Záruka
  • Hrvatski

    • Montaža
    • Opis Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • U Radu
    • Skladištenje
    • Transport
    • Jamstvo
    • Njega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Pribor I Pričuvni Dijelovi
  • Srpski

    • Montaža
    • Opis Uređaja
    • Rad
    • Stavljanje U Pogon
    • Skladištenje
    • Transport
    • Garancija
    • Nega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Pribor I Rezervni Delovi
  • Български

    • Монтаж
    • Описание На Уреда
    • Експлоатация
    • Пускане В Експлоатация
    • Tранспoрт
    • Съхранение
    • Гаранция
    • Грижи И Поддръжка
    • Помощ При Неизправности
    • Принадлежности И Резервни Части
  • Eesti

    • Paigaldamine
    • Seadme Osad
    • Kasutuselevõtt
    • Käitamine
    • Hoiulepanek
    • Transport
    • Abi Häirete Korral
    • Garantii
    • Korrashoid Ja Tehnohooldus
    • Lisavarustus Ja Varuosad
  • Latviešu

    • Aparāta Apraksts
    • Montāža
    • Darbība
    • Ekspluatācijas Uzsākšana
    • Glabāšana
    • Transportēšana
    • Garantija
    • Kopšana un Tehniskā Apkope
    • Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā
    • Piederumi un Rezerves Daļas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

K 5 Premium
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
5
English
11
Français
17
Italiano
23
Nederlands
29
Español
35
Português
41
Dansk
47
Norsk
53
Svenska
59
Suomi
65
Ελληνικά
71
Türkçe
77
Русский
83
Magyar
90
Čeština
96
Slovenščina
102
Polski
108
Româneşte
114
Slovenčina
120
Hrvatski
126
Srpski
132
Български
138
Eesti
144
Latviešu
150
Lietuviškai
156
Українська
162
Қазақша
168
59672080 (03/19)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher K 5 Premium

  • Page 1 K 5 Premium Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша Register your product 59672080 (03/19) www.kaercher.com/welcome...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sicherheit Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Sicherheit ......DE Gerätes diese Originalbetriebsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Aufbewahrung für Hochdruckpistole montieren Gerätebeschreibung Abbildung In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-  Unteren Halter in Aussparungen setzen und nach tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede vorne schieben, er rastet hörbar ein. im Lieferumfang (siehe Verpackung).  Oberen Halter ansetzen und bis Anschlag nach un- Abbildungen siehe Seite 2 ten drücken.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Betrieb  Gerät auf eine ebene Fläche stellen. ACHTUNG  Netzstecker in Steckdose stecken. Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi- gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner- Wasserversorgung halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten.
  • Page 8: Transport

    Abbildung Transport  Ansaugmenge der Reinigungsmittellösung mit Do- VORSICHT sierregler für Reinigungsmittel einstellen.  Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power) ver- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! wenden. Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.  Strahlrohr bis zum Anschlag in Richtung „SOFT“ Transport von Hand drehen.
  • Page 9: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Gerät kommt nicht auf Druck GEFAHR  Einstellung am Strahlrohr prüfen.  Wasserversorgung auf ausreichende Fördermen- Gefahr eines Stromschlags. ge überprüfen.  Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten  Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange und Netzstecker ziehen. herausziehen und unter fließendem Wasser reini- Sieb im Wasseranschluss reinigen gen.
  • Page 10: Technische Daten

    Technische Daten EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Elektrischer Anschluss Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Spannung wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung 1~50 den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Anschlussleistung 2,1 kW Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-...
  • Page 11 Contents Safety Please read and comply with these origi- Safety ......EN nal operating instructions and the en- Proper use .
  • Page 12: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Assembly These operating instructions describe the maximum Mount loose parts delivered with appliance prior to start- equipment. Depending on the model, there are differ- ences in the scopes of delivery (see packaging). Illustrations on fold-out pages! Illustrations on Page 2 Install wheels Coupling element for water connection...
  • Page 13: Start Up

    Start up Operation  Park the appliance on an even surface. ATTENTION  Insert the mains plug into the socket. Dry running of more than 2 minutes leads to damage of the high-pressure pump. If the appliance does not build Water supply up pressure within 2 minutes, switch the appliance off For connection values, see type plate/technical data.
  • Page 14: Transport

    Illustration Transport  Adjust the suction volume of the detergent solution CAUTION by means of the dosage regulator for detergents.  Use spray lance with pressure regulation (Vario Risk of personal injury or damage! Power). Mind the weight of the appliance during transport. ...
  • Page 15: Care And Maintenance

    Care and maintenance Pressure does not build up in the appliance DANGER  Check setting at the spray lance.  Check water supply for adequate delivery rate. Risk of electric shock.  Pull out the sieve in the water connection using flat- ...
  • Page 16: Technical Specifications

    Technical specifications EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below Electrical connection complies with the relevant basic safety and health re- Voltage quirements of the EU Directives, both in its basic design 1~50 and construction as well as in the version put into circu- lation by us.
  • Page 17 Table des matières Sécurité Avant la première utilisation de votre ap- Sécurité ......FR pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- Utilisation conforme .
  • Page 18: Description De L'appareil

    Montage du support pour la poignée-pistolet Description de l’appareil Figure : Ces instructions de service décrivent l'équipement  Placer le support inférieur dans les échancrures et maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier le pousser vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'encliquette (voir l'emballage).
  • Page 19: Mise En Service

    Mise en service Fonctionnement  Garer l'appareil sur une surface plane. ATTENTION  Brancher la fiche secteur dans une prise de cou- Une marche à sec de plus de 2 minutes endommage la rant. pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service Alimentation en eau et procéder de la manière indiquée dans les instructions...
  • Page 20: Transport

    Figure : Transport  Régler la quantité de dosage de la solution de dé- PRÉCAUTION tergent avec le régulateur de dosage pour le dé- tergent. Risque de blessure et d'endommagement !  Utiliser la lance avec réglage de la pression (Vario Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
  • Page 21: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance L'appareil ne monte pas en pression DANGER  Contrôler le réglage sur la lance.  Vérifier la présence d'un débit suffisant au niveau Risque d'électrocution. de l'alimentation en eau.  Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper ...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la machine spécifiée Branchement électrique ci-après répond de par sa conception et son type de Tension construction ainsi que de par la version que nous avons 1~50 mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti- pulées en matière de sécurité...
  • Page 23 Indice Sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Sicurezza......IT ma volta, leggere queste istruzioni per Uso conforme a destinazione .
  • Page 24: Descrizione Dell'apparecchio

    Montare la custodia per pistola a spruzzo Descrizione dell’apparecchio Figura In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massi-  Posizionare il sostegno nelle rientranze e spingere ma. In base al modello si possono verificare delle diffe- in avanti. Questi si aggancia. renze nella fornitura (vedi imballaggio).
  • Page 25: Messa In Funzione

    Messa in funzione Funzionamento  Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. ATTENZIONE  Inserire la spina in una presa elettrica. Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel Alimentazione dell'acqua caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tecnici.
  • Page 26: Trasporto

     Girare la lancia fino alla battuta di arresto nella di- Trasporto rezione “SOFT”. PRUDENZA Avviso: In questo modo durante il funzionamento al getto d'acqua viene aggiunta la soluzione deter- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! gente. Per il trasporto osservare il peso dell'apparecchio. Metodo di pulizia consigliato Posizione manuale ...
  • Page 27: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione L'apparecchio non raggiunge pressione PERICOLO  Verificare la regolazione della lancia.  Verificare l'alimentazione dell'acqua su sufficiente Pericolo di scossa elettrica. portata.  Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'ap-  Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con una pin- parecchio e staccare la spina.
  • Page 28: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità UE Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- Attacco elettrico guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- Tensione struzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, 1~50 è...
  • Page 29 Inhoud Veiligheid Lees voor het eerste gebruik van uw ap- Veiligheid ......NL paraat deze veiligheidsinstructies en de Reglementair gebruik .
  • Page 30: Beschrijving Apparaat

    Opberging voor handspuitpistool monteren Beschrijving apparaat Afbeelding In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale uitrusting  Onderste houder in uitsparingen zetten en naar vo- omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschil- ren schuiven, hij klikt hoorbaar in. len in de leveringspakketten (zie verpakking). ...
  • Page 31: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Werking  Zet het apparaat op een effen oppervlak. LET OP  Netstekker in het stopcontact steken. Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha- digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat Watertoevoer binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- Aansluitwaarden zie typeplaatje/Technische gegevens.
  • Page 32: Vervoer

    Afbeelding Vervoer  Aanzuighoeveelheid van de reinigingsmiddeloplos- VOORZICHTIG sing met doseerregeling voor reinigingsmiddelen instellen. Verwondings- en beschadigingsgevaar!  Straalpijp met drukregeling (Vario Power) gebrui- Neem bij het transport het gewicht van het apparaat in ken. acht.  Straalbuis tot aan de aanslag in de richting van Transport met de hand „SOFT“...
  • Page 33: Onderhoud

    Onderhoud Apparaat komt niet op druk GEVAAR  Instelling aan de straalpijp controleren.  Watertoevoer op voldoende volume controleren. Gevaar van stroomschok  De zeef in het wateraansluitpunt er met een platte  Voor alle werkzaamheden aan het apparaat moet tang uittrekken en onder stromend water reinigen.
  • Page 34: Technische Gegevens

    Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine Elektrische aansluiting door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de Spanning handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende 1~50 fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze ver- Aansluitvermogen 2,1 kW klaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg...
  • Page 35 Índice de contenidos Seguridad Antes de poner en marcha por primera Seguridad ......ES vez el aparato, lea el manual de instruc- Uso previsto .
  • Page 36: Descripción Del Aparato

    Montar la zona de recogida para pistola Descripción del aparato pulverizadora manual En este manual de instrucciones se describe el equipa- Imagen miento máximo. Según el modelos, hay diferencias en  Colocar el soporte inferior en las ranuras y despla- el contenido suministrado (véase embalaje).
  • Page 37: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Funcionamiento  Coloque la dispositivo sobre una superficie plana. CUIDADO  Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. La marcha en vacío durante más de 2 minutos provoca daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no ge- Suministro de agua nera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y pro- Valores de conexión: véase la placa de características/...
  • Page 38: Transporte

     Girar el tubo pulverizador hasta el tope en la direc- Transporte ción «SOFT». PRECAUCIÓN Nota: De este modo se añade durante el funciona- miento la solución de detergente al chorro de agua. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Método de limpieza recomendado ...
  • Page 39: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento El aparato no alcanza la presión necesaria PELIGRO  Comprobar el ajuste de la lanza dosificadora.  comprobar que el suministro de agua tiene sufi- Riesgo de descarga eléctrica. ciente caudal.  Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, ...
  • Page 40: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada Conexión eléctrica a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- Tensión seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la 1~50 venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunita- Potencia conectada...
  • Page 41 Índice Segurança Antes da primeira utilização deste apare- Segurança ......PT lho leia o manual de instruções original e Utilização conforme o fim a que se destina a os avisos de segurança anexos.
  • Page 42: Volume Do Fornecimento

    Montar o armazenamento para a pistola Descrição da máquina pulverizadora manual Neste manual de instruções é descrito o equipamento Figura completo. Consoante o modelo, existem diferenças no  Posicionar o suporte inferior nos entalhes e deslo- volume de fornecimento (ver embalagem). car para a frente, até...
  • Page 43: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Funcionamento  Colocar o aparelho sobre uma superfície plana. ADVERTÊNCIA  Ligue a ficha de rede à tomada de corrente. O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Alimentação de água Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão den- Para os valores de ligação veja a placa de característi-...
  • Page 44: Transporte

     Utilizar lança com regulação da pressão (Vario Po- Transporte wer). CUIDADO  Rodar a lança no sentido “SOFT” até ao batente. Aviso: Deste modo, a solução de detergente é adi- Perigo de ferimentos e de danos! cionada ao jacto de água. Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte.
  • Page 45: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção A máquina não atinge a pressão de serviço PERIGO  Verificar o ajuste na lança.  Verificar se a alimentação da água tem um caudal Perigo de um choque eléctrico. de débito suficiente.  Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes ...
  • Page 46: Declaração Ue De Conformidade

    Dados técnicos Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir designada corres- Ligação eléctrica ponde às exigências de segurança e de saúde básicas Tensão estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à 1~50 sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
  • Page 47 Indholdsfortegnelse Sikkerhed Læs den originale driftsvejledning før før- Sikkerhed ......DA ste gangs brug af maskinen og de vedlag- Bestemmelsesmæssig anvendelse .
  • Page 48: Beskrivelse Af Apparatet

    Beskrivelse af apparatet Montering I denne driftsvejledning beskrives det maksimale ud- Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, skal før styr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen brugen monteres. (se emballagen). Se hertil figurerne på siderne! Se figurerne på side 2 Montering af hjulene Tilkoblingsdel til vandforsyning Figur...
  • Page 49: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Drift  Stil apparatet på en plan flade. BEMÆRK  Sæt netstikket i en stikdåse. Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj- trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger Vandforsyning tryk indenfor 2 minutter og gå frem ifølge anvisningerne Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier i kapitel "Hjælp ved fejl".
  • Page 50: Transport

    Anbefalet rensemetode Transport  Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre overflade FORSIGTIG og lad det virke (skal ikke tørre). Fare for person- og materialeskader!  Vask det løsnede snavs af med højtryksstrålen. Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Optionel Manuel transport Skumdyse ...
  • Page 51: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk FARE Risiko for elektrisk stød.  Kontroller indstillingerne på strålerøret.  Træk netstikket og afbryd maskinen inden der ar-  Kontroller vandforsyningen for tilstrækkelig trans- bejdes på maskinen. portkapacitet. ...
  • Page 52: Tekniske Data

    Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i El-tilslutning design og konstruktion og i den af os i handlen bragte Spænding udgave overholder de gældende grundlæggende sik- 1~50 kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved æn- dringer af maskinen, der foretages uden forudgående Tilslutningseffekt 2,1 kW aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 53 Innholdsfortegnelse Sikkerhet Les disse denne originale bruksanvisnin- Sikkerhet ......NO gen før apparatet tas i bruk første gang, og Forskriftsmessig bruk .
  • Page 54: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Montering I denne bruksanvisningen er den maksimale utrustnin- De løse delene som følger apparatet skal monteres før gen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leve- det tas i bruk. ringsomfang (se emballasjen). Illustrasjoner se utfoldingssidene! Se side 2 for illustrasjoner Montere hjulene Koblingsdel for vanntilkoblingen...
  • Page 55: Ta I Bruk

    Ta i bruk Drift  Sett maskinen på en jevn flate.  Sett støpselet i stikkontakten. Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy- trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk Vanntilførsel innen 2 minutter, slå av maskinen og gå frem som be- Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier.
  • Page 56: Transport

    Anbefalt rengjøringsmetode Transport  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørre overfla- FORSIKTIG ten og la det virke (men ikke tørke). Fare for personskade og materiell skade!  Spyl det oppløste smusset vekk med høytrykks- Pass på vekten av apparatet ved transport. strålen.
  • Page 57: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk FARE  Kontroller innstilling på strålerøret.  Kontroller at vannforsyningen har tilstrekkelig ma- Fare for elektrisk støt. tevolum.  Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av  Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flat- og strømkabelen trekkes ut.
  • Page 58: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- Elektrisk tilkobling ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de Spenning relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, 1~50 konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister Kapasitet 2,1 kW denne erklæringen sin gyldighet.
  • Page 59 Innehållsförteckning Säkerhet Läs igenom denna originalbruksanvisning Säkerhet ......SV och de medföljande säkerhetsanvisning- Ändamålsenlig användning .
  • Page 60: Beskrivning Av Aggregatet

    Beskrivning av aggregatet Montering I denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med maxi- Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet innan mal utrustning. Leveransomfånget varierar allt efter mo- det tas i drift. dell (se förpackningen). Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara si- Bilder, se sida 2 dor! Kopplingsdel för vattenanslutning...
  • Page 61: Idrifttagning

    Idrifttagning Drift  Ställ maskinen på ett jämnt underlag. OBSERVERA  Anslut nätkontakt till vägguttag. Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck Vattenförsörjning inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data.
  • Page 62: Transport

    Rekommenderade rengöringsmetoder Transport  Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den FÖRSIKTIGHET torra ytan och låt det verka (låt det inte torka). Risk för person och egendomsskada!  Spola bort upplöst smuts med högtrycksstråle. Tänk på maskinens vikt vid transporten. Tillval Transport för hand Skummunstycke ...
  • Page 63: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Aggregatet ger inget tryck FARA  Kontrollera inställningen på strålrör.  Kontrollera att vattenförsörjningen levererar till- Risk för elektrisk stöt. räcklig mängd vatten.  Stäng av aggregatet och dra ut nätkontakten innan  Lossa filtret i vattenanslutningen med ett plattång arbete utförs på...
  • Page 64: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Tekniska data EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- Elanslutning skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- Spänning rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga 1~50 grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna Anslutningseffekt 2,1 kW överensstämmelseförklaring ogiltig.
  • Page 65 Sisällysluettelo Turvallisuus Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana Turvallisuus ......FI olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- Käyttötarkoitus.
  • Page 66: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Asennus Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimivarustus. Mal- Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laittee- lien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljes- seen ennen käyttöönottamista. tä. Katso kansisivuilla olevia kuvia! Kuvat, katso sivu 2 Pyörien kiinnittäminen Tulovesiliitäntä Kuva Pidike pistoolille  Paina pyörät paikoilleen ja varmista suojarenkailla Suodattimella varustettu vesiliitäntä...
  • Page 67: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Käyttö  Pysäköi laite tasaiselle alustalle. HUOMIO  Liitä virtapistoke pistorasiaan. Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea- painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 Vedensyöttö minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. riötapauksissa"...
  • Page 68: Kuljetus

    Suositeltavat puhdistusmenetelmät Kuljetus  Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle VARO pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua). Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara!  Huuhdo irrotettu lika pois korkeapainesuihkulla. Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Valinnaiset Kuljetus käsin Vaahtosuutin  Kaada puhdistusaineliuos vaahtosuuttimen puh-  Vedä laitetta kuljetuskahvasta. distusainesäiliöön (noudata puhdistusaineen pak- Kuljetus ajoneuvoissa kauksessa olevaa annostusohjetta).
  • Page 69: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Laitteeseen ei tule painetta VAARA  Tarkasta suihkuputken säätö.  Tarkasta, että vedensyötön syöttömäärä on riittä- Sähköiskun vaara vä.  Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen  Vedä suodatin ulos vesiliitännästä lattapihtiä käyt- kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. täen ja puhdista sihti juoksevassa vedessä.
  • Page 70: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- Sähköliitäntä nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan Jännite EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- 1~50 vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu- toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus Liitosjohto 2,1 kW ei ole enää voimassa. Suojausluokka IP X5 Tuote:...
  • Page 71 Πίνακας περιεχομένων Ασφάλεια Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής Ασφάλεια ......EL σας, διαβάστε...
  • Page 72: Ασφάλεια

    Συναρμολόγηση θήκης φύλαξης του πιστολέτου Περιγραφή συσκευής χειρός Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγι- Εικόνα στος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρ-  Τοποθετήστε την κάτω βάση στις εγκοπές και χουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε στη σπρώξτε...
  • Page 73: Έναρξη Λειτουργίας

    Έναρξη λειτουργίας Λειτουργία  Αποθέστε τη συσκευή σε μια επίπεδη επιφάνεια. ΠΡΟΣΟΧΗ  Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρίζα. Η λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα από 2 λεπτά προκαλεί ζημιές στην αντλία υψηλής πίεσης. Εάν η συ- Παροχή νερού σκευή δεν αναπτύξει πίεση εντός 2 λεπτών, απενεργο- Τιμές...
  • Page 74: Μεταφορά

    Εικόνα Μεταφορά  Ρυθμίστε την ποσότητα αναρρόφησης του διαλύ- ΠΡΟΣΟΧΗ ματος απορρυπαντικού με τον ελεγκτή δοσολόγη- σης απορρυπαντικού. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης!  Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα εκτόξευσης με ελε- Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευ- γκτή πίεσης (Vario Power). ής.
  • Page 75: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης.  Ελέγξτε εάν είναι επαρκής η ποσότητα παρεχόμε- Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. νου νερού.  Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενερ-  Με μια μικρή πένσα, τραβήξτε προς τα έξω το φίλ- γοποιήστε...
  • Page 76 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- Ηλεκτρολογική σύνδεση ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Τάση κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγο- 1~50 ρά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και...
  • Page 77 İçindekiler Güvenlik Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu Güvenlik ......TR orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte veri- Kurallara uygun kullanım .
  • Page 78: Cihaz Tanımı

    Cihaz tanımı Montaj Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan- Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime almadan maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında önce yerine takın. farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). Şekiller Bkz. Katlanır sayfalar! Şekiller Bkz. Sayfa 2 Tekerleklerin takılması Su bağlantısının bağlantı parçası Şekil El püskürtme tabancasının saklama parçası...
  • Page 79: İşletime Alma

    İşletime alma Çalıştırma  Cihazı düz bir yüzeye koyun. DIKKAT  Elektrik fişini prize takın. 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba- sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika Su beslemesi içinde basınç oluşturmazsa, cihazı kapatın ve "Arızalar- Bağlantı...
  • Page 80: Taşıma

    Önerilen temizlik yöntemleri Taşıma  Temizlik maddesini ekonomik bir şekilde üst yüze- TEDBIR ye sıkın ve etkili olmasını (kurutmayın) sağlayın. Yaralanma ve hasar tehlikesi!  Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle yıkayın. Taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Opsiyonel Elle taşıma Köpük memesi ...
  • Page 81: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve Bakım Cihaz basınca gelmiyor TEHLIKE  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol edin.  Su beslemesinde yeterli sevk miktarı olup olmadı- Elektrik çarpması tehlikesi. ğını kontrol edin.  Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın  Su bağlantısındaki süzgeci düz bir penseyle dışarı ve elektrik fişini çekin.
  • Page 82: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti Elektrik bağlantısı ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Gerilim AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve 1~50 sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Ona- yımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması Bağlantı...
  • Page 83 обе брошюры для дальнейшего пользования или Оглавление для следующего владельца. Безопасность ......RU Символы на приборе Использование по назначению..RU Не...
  • Page 84: Описание Прибора

    Описание прибора Монтаж В данном руководстве по эксплуатации дано описа- Перед началом эксплуатации аппарата установить ние прибора с максимальной комплектацией. Ком- прилагаемые незакрепленные части. плектация отличается в зависимости от модели (см. Рисунки см. на вкладках! упаковку). Установка колес Изображения прибора см. на стр. 2 Рисунок...
  • Page 85: Начало Работы

    порного пистолета-распылителя не начнет вы- Соединение высоконапорного шланга с ручным ходить вода без пузырьков воздуха. пистолетом-распылителем  Отпустить рычаг ручного пистолета-распылите- Рисунок ля.  Вставить шланг высокого давления в ручной пи- Указание: Если рычаг снова освободится, ап- столет-распылитель до щелчка. парат...
  • Page 86: Транспортировка

    Режим работы с моющим средством Окончание работы Примечание: Моющее средство может добавлять- ОСТОРОЖНО ся только при низком давлении. Отсоединять шланг высокого давления от писто- ОПАСНОСТЬ лета-разбрызгивателя или устройства, когда в При применении чистящих средств следует со- системе отсутствует давление. блюдать требования сертификата безопасности ВНИМАНИЕ...
  • Page 87: Хранение

    Хранение Уход и техническое обслуживание ОСТОРОЖНО ОПАСНОСТЬ Опасность травм и повреждений! Опасность поражения электрическим током. При хранении следует обратить внимание на вес  Перед проведением любых работ по обслужи- устройства. ванию устройство следует выключить и из- влечь штепсельную вилку из розетки. Хранение...
  • Page 88: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Чистящее средство не всасывается ОПАСНОСТЬ  Использовать струйную трубку с регулятором давления (Vario Power). Опасность поражения током. Перед проведением Повернуть струйную трубку до упора в направ- любых работ по уходу и техническому обслужива- лении «SOFT». нию выключить устройство и вынуть сетевую ...
  • Page 89: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- Электрическое подключение бор по своей концепции и конструкции, а также в Напряжение осуществленном и допущенном нами к продаже ис- 1~50 полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно Потребляемая...
  • Page 90 Tartalomjegyzék Biztonság Készüléke első használata előtt olvassa el Biztonság......HU az eredeti üzemeltetési útmutatót és a Rendeltetésszerű...
  • Page 91: Készülék Leírása

    A kézi szórópisztoly tárolójának felszerelése Készülék leírása Ábra Jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség  Az alsó tartót a mélyedésbe helyezni, és előre tolni, van leírva. A szállítási terjedelem modellenként eltérő hallhatóan bekattan. (lásd a csomagoláson).  A felső tartó ráhelyezni, és lefelé ütközésig nyomni. Ábrákat lásd a 2.
  • Page 92: Üzembevétel

    Üzembevétel Üzem  A készüléket sík területre állítsa. FIGYELEM  Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi- vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen Vízellátás belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü- A csatlakozási értékeket lásd a típus táblán/Műszaki léket és a „Segítség üzemzavar esetén“...
  • Page 93: Szállítás

     Forgassa el szórócsövet ütközésig „SOFT” irány- Szállítás VIGYÁZAT Megjegyzés: Ezáltal az üzem alatt a tisztítószerol- datot a vízsugárhoz keveri. Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Javasolt tisztítási módszer  Takarékosan permetezze fel a tisztítószert a szá- Szállítás kézzel raz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszárad- ...
  • Page 94: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás A készülék nem termel nyomást VESZÉLY  Ellenőrizze a sugárcső beállítását.  Ellenőrizze a vízellátás megfelelő szállítási men- Áramütés veszélye. nyiségét.  A készüléken történő bármiféle munka előtt kap-  A vízcsatlakozóban található szűrőszitát húzza ki csolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla- laposfogóval és tisztítsa meg folyó...
  • Page 95 Műszaki adatok EU konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett Elektromos csatlakozás gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- Feszültség galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- 1~50 natkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követel- ményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módo- Csatlakozási teljesítmény 2,1 kW sítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Page 96 Obsah Bezpečnost Před prvním použitím přístroje si přečtěte Bezpečnost ......CS tento originální provozní návod a přilože- Používání...
  • Page 97: Popis Zařízení

    Popis zařízení Montáž V provozní příručce je popsáno maximální vybavení. V Před uvedením do provozu namontujte díly volně přilo- závislosti na modelu se liší obsah dodávky (viz obal). žené k zařízení. Ilustrace viz stránka 2 Vyobrazení najdete na výklopných záložkách! Spojovací...
  • Page 98: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Provoz  Přístroj postavte na rovné ploše. POZOR  Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po- škození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během Přívod vody 2 minut nevytvoří tlak, vypněte jej a postupujte podle po- Hodnoty připojení...
  • Page 99: Přeprava

    Doporučovaná metoda čištění Přeprava  Čisticí prostředek úsporně nastříkejte na suchý po- UPOZORNĚNÍ vrch a nechte působit (ne však zaschnout). Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!  Uvolněnou nečistotu opláchněte paprskem vyso- Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. kého tlaku. Volitelně Ruční...
  • Page 100: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Zařízení nelze natlakovat NEBEZPEČÍ  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky.  Zkontrolujte, zda je u přívodu vody dostatečný prů- Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. tok.  Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypně-  Síto ve vodní přípojce vyjměte plochými kleštěmi a te a vytáhněte síťovou zástrčku.
  • Page 101 Technické údaje EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- Připojení elektrického proudu jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, Napětí stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními 1~50 provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bez- pečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na Příkon 2,1 kW stroji provedených změnách, které...
  • Page 102 Vsebinsko kazalo Varnost Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- Varnost ......SL te to originalno navodilo za uporabo in pri- Namenska uporaba .
  • Page 103: Opis Naprave

    Opis naprave Montaža V tem navodilu za uporabo je opisana maksimalna Pred zagonom montirajte napravi prosto priložene dele. oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu do- Za slike glejte razklopne strani! bave (glejte embalažo). Montiranje koles Za slike glejte stran 2 Slika Spojni del za priključek za vodo ...
  • Page 104: Zagon

    Zagon Obratovanje  Napravo postavite na ravno površino. POZOR  Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb visokotlačne črpalke. Če naprava v 2 minutah ne izgradi Oskrba z vodo nobenega tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehničnih z napotki v poglavju „Pomoč...
  • Page 105: Transport

    Priporočljiva metoda čiščenja Transport  Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi površini PREVIDNOST in pustite, da učinkuje (vendar se ne sme posušiti). Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari!  Raztopljeno umazanijo splaknite z visokotlačnim Pri transportu upoštevajte težo naprave. curkom. Opcijsko Ročni transport Šoba za peno...
  • Page 106: Vzdrževanje

    Vzdrževanje Naprava ne dosega zadostnega tlaka NEVARNOST  Preverite nastavitev na brizgalni cevi.  Preverite zadostni pretok oskrbe z vodo. Nevarnost električnega udara.  Sito v priključku za vodo izvlecite s ploščatimi kle-  Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in iz- ščami in ga očistite pod tekočo vodo.
  • Page 107 Tehnični podatki Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi Električni priključek svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- Napetost nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta 1~50 izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 108: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Spis treści Bezpieczeństwo Przed pierwszym użyciem urządzenia na- Bezpieczeństwo ..... . PL leży przeczytać niniejszą oryginalną in- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..PL strukcję...
  • Page 109: Opis Urządzenia

    Montaż schowka na pistolet natryskowy Opis urządzenia Rysunek W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest maksymalne  Dolny uchwyt założyć w wycięcia i przesunąć do wyposażenie. W zależności od modelu istnieją różnice przodu; w słyszalny sposób zaskoczy. w zakresie dostawy (patrz opakowanie). ...
  • Page 110: Uruchamianie

    Uruchamianie Działanie  Ustawić urządzenie na równej powierzchni. UWAGA  Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa- dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli Doprowadzenie wody urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- Wartości przyłączenia patrz tabliczka znamionowa/ leży je wyłączyć...
  • Page 111: Transport

     Zastosować lancę z regulacją ciśnienia (Vario Po- Transport wer). OSTROŻNIE  Obrócić lancę do oporu w kierunku „SOFT”. Wskazówka: W ten sposób miesza się przy pracy Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! roztwór środka czyszczącego ze strumieniem wo- Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transpor- Zalecana metoda czyszczenia Transport ręczny ...
  • Page 112: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Urządzenie nie wytwarza ciśnienia NIEBEZPIECZEŃSTWO  Sprawdzić ustawienie lancy.  Sprawdzić dopływ wody pod kątem wystarczającej Niebezpieczeństwo porażenia prądem. przepustowości.  Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urzą-  Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza dzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasi- wody i oczyścić...
  • Page 113 Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Podłączenie do sieci dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Napięcie oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- 1~50 zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie Pobór mocy 2,1 kW uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Page 114 Cuprins Siguranţa Citiţi aceste instrucţiuni din manualul de Siguranţa ......RO utilizare original înainte de prima utilizare Utilizarea corectă.
  • Page 115: Descrierea Aparatului

    Montarea cârligului de depozitare pentru pistolul de Descrierea aparatului pulverizat În acest manual este descrisă dotarea maximă. În func- Figură ţie de model pachetele de livrare pot diferi (vezi amba-  Introduceţi suportul inferior în orificii şi împingeţi-l în lajul). faţă, până...
  • Page 116: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Funcţionarea  Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. ATENŢIE  Introduceţi ştecherul în priză. Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul Alimentarea cu apă în care aparatul nu generează presiune timp de 2 minu- Pentru valorile de racordare se vor consulta datele teh- te, opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor din capito- nice/plăcuţa de tip.
  • Page 117: Transport

    Figură Transport  Reglaţi cantitatea de aspiraţie a soluţiei de curăţat PRECAUŢIE de la regulatorul de dozare.  Folosiţi lancea cu reglaj de presiune (Vario Power). Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!  Rotiţi lancea până la limită în direcţia „SOFT“. La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
  • Page 118: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Aparatul nu ajunge la presiunea dorită PERICOL  Verificaţi reglajul la lance.  Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa cantităţii de Pericol de electrocutare. alimentare suficiente.  Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi  Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la racordul de apă scoateţi ştecherul din priză.
  • Page 119 Date tehnice Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos Racord electric corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în Tensiune exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- 1~50 bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 120 Obsah Bezpečnosť Prečítajte si pred prvým použitím vášho Bezpečnosť ......SK prístroja tento originálny návod na použí- Používanie výrobku v súlade s jeho určením vanie a priložené...
  • Page 121: Popis Prístroja

    Montáž miesta uloženia ručnej striekacej pištole Popis prístroja Obrázok V tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna  Spodný držiak nasaďte do výrezov a zasuňte sme- výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu do- rom dopredu. Musí byť počuť ako zapadne na svo- dávky (pozri obal).
  • Page 122: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Prevádzka  Prístroj postavte na rovnú plochu. POZOR  Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- Napájanie vodou vorí tlak, vypnite prístroj a postupujte podľa pokynov Pripojovacie parametre sa uvádzajú...
  • Page 123: Transport

    Odporúčaný spôsob čistenia Transport  Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku UPOZORNENIE na suchý povrch a nechajte pôsobiť (nevysušiť). Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!  Rozpustenú nečistotu odstráňte prúdom vysokého Pri prepravovaní prístroja zohľadnite jeho hmotnosť. tlaku vody. Voliteľné Ručná preprava Penová hubica ...
  • Page 124: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak NEBEZPEČENSTVO  Skontrolujte nastavenie trysky.  Skontrolujte zásobovanie vodou na dostatočné Nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom. prepravované množstvo.  Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite  Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vodovodnej sieťovú zástrčku. prípojky a umyte ho pod tečúcou vodou.
  • Page 125 Technické údaje EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá Elektrická prípojka na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- Napätie tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- 1~50 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Page 126 Pregled sadržaja Sigurnost Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitaj- Sigurnost ......HR te ove originalne upute za rad i priložene Namjensko korištenje .
  • Page 127: Opis Uređaja

    Opis uređaja Montaža U ovim je uputama za rad opisana maksimalna oprema. Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelove koji Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi- su priloženi uz uređaj. di ambalažu). Slike pogledajte na preklopnim stranicama! Slike pogledajte na stranici 2 Montaža kotača Dio spojke za priključak za vodu...
  • Page 128: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon U radu  Postavite uređaj na ravnu podlogu. PAŽNJA  Strujni utikač utaknite u utičnicu. Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi- sokotlačnu pumpu. Ako uređaj u roku od 2 min. ne us- Dovod vode postavi tlak, isključite ga i postupite sukladno uputama Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu pločicu od-...
  • Page 129: Transport

    Preporučena metoda čišćenja Transport  Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj OPREZ površini i pustite ga da djeluje (a da se ne osuši). Opasnost od ozljeda i oštećenja!  Smekšalu prljavštinu isperite visokotlačnim mla- Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. zom.
  • Page 130: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja tlak OPASNOST  Provjerite podešenost cijevi za prskanje.  Provjerite je li protočna količina dovodne vode do- Opasnost od strujnog udara. voljna.  Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvuci- ...
  • Page 131 Tehnički podaci EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- Električni priključak strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- Napon nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s 1~50 niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu Priključna snaga 2,1 kW...
  • Page 132 Pregled sadržaja Sigurnost Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Sigurnost ......SR pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i Namensko korišćenje .
  • Page 133: Opis Uređaja

    Opis uređaja Montaža U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u priloženi uz uređaj. sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slike pogledajte na preklopnim stranicama! Slike pogledajte na stranici 2 Montaža točkova Spojni deo za priključak za vodu...
  • Page 134: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon  Postavite uređaj na ravnu podlogu. PAŽNJA  Strujni utikač utaknite u utičnicu. Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj Snabdevanje vodom ne uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u skladu sa Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu pločicu napomenama u poglavlju "Otklanjanje smetnji".
  • Page 135: Transport

    Preporučena metoda čišćenja Transport  Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj površini i OPREZ pustite ga da deluje (a da se ne osuši). Opasnost od povreda i oštećenja!  Smekšalu prljavštinu isperite mlazom pod visokim Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. pritiskom.
  • Page 136: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja pritisak OPASNOST  Proverite podešenost cevi za prskanje.  Proverite da li je protok dovodne vode dovoljan. Opasnost od strujnog udara.  Mrežicu u priključku za vodu izvucite pljosnatim  Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite kleštima i operite pod tekućom vodom.
  • Page 137 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj Električni priključak koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima Napon koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim 1~50 zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Page 138 Съдържание Сигурност Преди първото използване на Вашия Сигурност ......BG уред прочетете това оригинално упът- Употреба...
  • Page 139: Описание На Уреда

    да с пробка. Спазете центрирането на пробката. Описание на уреда Монтаж на мястото за съхранение на пистолета В тази инструкция за употреба е описано максимал- за ръчно пръскане ното оборудване. В обема на доставка има разлики Фигура в зависимост от модела (вижте опаковката). ...
  • Page 140: Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация Експлоатация  Поставете уреда върху равна повърхност. ВНИМАНИЕ  Включете щепсела в контакта. Сухият ход за повече от 2 минути води до увреж- дания на помпата под високо налягане. Ако уре- Захранване с вода дът не създаде налягане в рамките на 2 минути, За...
  • Page 141: Tранспoрт

    вора надолу в извода за почистващи препара- Tранспoрт ти. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Фигура  Настройте количеството но изсмукване на раз- Опасност от нараняване и повреда! твора на почистващото средство с регулатор При транспортиране имайте пред вид теглото дозиране за почистващо средство. на уреда. ...
  • Page 142: Грижи И Поддръжка

    Грижи и поддръжка Уредът не достига налягане ОПАСНОСТ  Проверете настройката на тръбата за разпръс- кване. Опасност от токов удар.  Проверете, дали подаването на вода е с доста-  Преди всички дейности по уреда той да се из- тъчно количество. ключи...
  • Page 143 Технически данни EC Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че цитираната по-долу Електрическо захранване машина съответства по концепция и конструкция, Напрежение както и по начин на производство, прилаган от нас, 1~50 на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕC. Присъединителна...
  • Page 144 Sisukord Ohutus Enne seadme esmakordset kasutamist lu- Ohutus ......ET gege see originaalkasutusjuhend ja juu- Sihipärane kasutamine .
  • Page 145: Seadme Osad

    Pesupüstoli hoidiku paigaldamine Seadme osad Joonis Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va-  Pange alumine hoidik õnarustesse ja lükake ette. rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu- Hoidik fikseerub kuuldavalt asendisse. si (vt pakendit).  Pange ülemine hoidik kohale ja suruge lõpuni alla. Joonised vt lk 2 Konksu paigaldamine toitekaabli hoidmiseks Ühendusdetail veevõtuliitmikule...
  • Page 146: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt Käitamine  Paigutage seade tasasele pinnale. TÄHELEPANU  Torgake võrgupistik seinakontakti. Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- Veevarustus ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/tehnili- valt peatükis "Abi häirete korral"...
  • Page 147: Transport

    Vahuotsak Transport  Täitke vahuotsaku puhastusvahendi paak puhas- ETTEVAATUS tusvahendi lahusega (jälgige puhastusvahendi pa- Vigastus- ja kahjustusoht! kendil olevat annustamisjuhist). Transportimisel pidage silmas masina kaalu.  Ühendage vahuotsak puhastusvahendi paagiga.  Torgake vahuotsak pesupüstolile ja fikseerige, Käsitsi transportimine pöörates seda 90°. ...
  • Page 148: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Seadmes puudub surve  Kontrollige joatoru seadistust.  Kontrollige, kas veevarustus tagab piisava veeko- Elektrilöögi oht. guse.  Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü-  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpitstangidega litada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. välja ja peske voolava vee all puhtaks.
  • Page 149 Tehnilised andmed ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade Elektriühendus vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- Pinge septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- 1~50 hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral Tarbitav võimsus 2,1 kW seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivu- Kaitseaste IP X5...
  • Page 150 Satura rādītājs Drošība Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo Drošība ......LV oriģinālo lietošanas instrukciju un pievie- Noteikumiem atbilstoša lietošana .
  • Page 151: Aparāta Apraksts

    Rokas smidzināšanas pistoles glabāšanas Aparāta apraksts nodalījuma montāža Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespē- Attēls jamais aprīkojums. Atkarībā no modeļa piegādes kom-  Ievietojiet apakšējo turētāju stiprinājumos un pabī- plektā ir atšķirības (skatīt iepakojumu). diet uz priekšu, līdz tas dzirdami nofiksējas. Attēlus skatiet 2.
  • Page 152: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Ekspluatācijas uzsākšana Darbība  Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. IEVĒRĪBAI  Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu Ūdens padeve laikā nepalielina spiedienu, izslēdziet ierīci un rīkojieties Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu plāksnītes/ atbilstoši norādījumiem nodaļā...
  • Page 153: Transportēšana

    Ieteicamā tīrīšanas metode Transportēšana  Izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz sausas UZMANĪBU virsmas un ļaujiet tam iedarboties (neļaujiet izžūt). Savainošanās un bojājumu gūšanas risks!  Atmērcētos netīrumus noskalot ar augstpiediena Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru. šļūteni. Opcionāls Transportēšana ar rokām Putu sprausla ...
  • Page 154: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Aparāts nerada spiedienu BĪSTAMI  Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus.  Pārbaudiet, vai ūdensapgādes sistēma nodrošina Strāvas trieciena risks. pietiekamu padeves daudzumu.  Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem izslē-  Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pievades vietā dziet aparātu un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. ievietoto sietu un izskalojiet to zem tekoša ūdens.
  • Page 155 Tehniskie dati ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- Elektropieslēgums tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā Spriegums arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direk- 1~50 tīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aiz- sardzības prasībām.
  • Page 156 Turinys Sauga Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietai- Sauga ......LT są, perskaitykite originalią naudojimo ins- Naudojimas pagal paskirtį...
  • Page 157: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Montavimas Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite kartu įranga. Priklausomai nuo modelio gali skirtis tiekimo patiektas atskiras dalis. komplekto turinys (žr. pakuotę). Paveikslus rasite išlankstomuose puslapiuose! Paveikslus rasite 2 psl. Ratų montavimas Movos dalis vandens prijungimo antgaliui Paveikslas Rankinio purškimo pistoleto laikiklis ...
  • Page 158: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Naudojimas  Pastatykite įrenginį ant lygaus paviršiaus. DĖMESIO  Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis gali būti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi Vandens tiekimas reikiamo slėgio, išjunkite jį ir imkitės skyriuje „Pagalba Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/techninėje šalinant sutrikimus“...
  • Page 159: Transportavimas

    Rekomenduojame tokį plovimo metodą Transportavimas  Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso paviršiaus ATSARGIAI ir leiskite įsigerti (bet ne išdžiūti). Sužalojimų ir pažeidimų pavojus!  Ištirpusius nešvarumus nuplaukite aukšto slėgio Transportuojant įrenginį, reikia atsižvelgti į jo svorį. srove. Pasirenkami priedai Transportavimas rankomis Putų...
  • Page 160: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Nesusidaro slėgis PAVOJUS  Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas.  Patikrinkite, ar vandens sistema tiekia pakankamą Elektros srovės smūgio pavojus. kiekį vandens.  Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite  Plokščiareplėmis ištraukite sietą, esantį vandens prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo tiekimo movoje, ir išplaukite tekančiu vandeniu.
  • Page 161 Techniniai duomenys ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai Jungimas į elektros tinklą ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka Įtampa pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- 1~50 gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Page 162 Зміст Безпека Перед першим використанням при- Безпека ......UK строю необхідно прочитати дану оригі- Правильне...
  • Page 163: Опис Пристрою

    Дотримуватись правильності розташування за- Опис пристрою глушок. У цьому посібнику з експлуатації наведено опис при- Збірка місця для зберігання ручного пістолета- строю з максимальною комплектацією. Комплектація розпилювача відрізняється залежно від моделі (див. упакування). Рисунок Див. малюнки на сторінці 2  Встановити нижній тримач у виїмки та пересуну- Частина...
  • Page 164: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію Експлуатація  Поставити пристрій на рівну поверхню. УВАГА  Вставте мережевий штекер у розетку. Робота всуху протягом більше 2 хвилин приво- дить до виходу з ладу насоса високого тиску. Якщо Подавання води пристрій протягом 2 хвилин не набирає тиск, то Потужність...
  • Page 165: Транспортування

    Рисунок Транспортування  Зняти кришку з пляшці з мийним засобом Plug 'n' ОБЕРЕЖНО Clean та вставити відкриту пляшку вниз в з'єднальний елемент для мийного засобу. Небезпека травм та пошкоджень! Рисунок При транспортуванні слід звернути увагу на вагу  Установити об'єм всмоктування розчину мийно- пристрою.
  • Page 166: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Догляд та технічне обслуговування Пристрій не працює під тиском НЕБЕЗПЕКА  Перевірити настроювання струминної трубки.  Перевірити достатність об’єму подачі води. Небезпека ураження електричним струмом.  Витягніть з допомогою плоскогубців мережевий  Перед проведенням будь-яких робіт з обслуго- фільтр з елементу для водопостачання та про- вування...
  • Page 167 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричне підключення Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Напруга на основі своєї конструкції та конструктивного вико- 1~50 нання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо- відає спеціальним основним вимогам щодо безпеки Загальна...
  • Page 168 Оларға сай əрекет етіңіз. Кітаптардың екеуін де Мазмұны кейінгі пайдалану үшін немесе осы бұйымды кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. Қауіпсіздік ......KK Бұйымды...
  • Page 169 Қол бүріккішін сақтау орнын орнату Бұйым сипаттамасы Сурет Осы пайдалану нұсқауында толық жиынтық  Төменгі ұстағышты қуыстарға орналастырыңыз көрсетілген. Модельге байланысты жеткізілу жəне алға жылжытыңыз, ол бекітіледі. көлемінде өзгешелік болады (қаптаманы қараңыз)  Жоғарғы ұстағышты орналастырыңыз жəне Суреттерді 2-бетте қараңыз тірелгенше...
  • Page 170 зақымдалу қаупі бар. Бұйымды іске қосу Сурет  Бұйымды тегіс бетке қойыңыз.  Шашырату құбырын қол бүріккішіне енгізіңіз  Электр ашасын электр розеткасына салыңыз. жəне 90° айналымда бекітіңіз. Сурет Су беру жүйесі  Жоғары қысымды шлангіні орайтын барабаннан Байланыс мəліметтерін Түр тақтасы/техникалық толығымен...
  • Page 171 Қосымша Бұйымның сақталынуы Көбік шүмегі АБАЙЛАҢЫЗ  Көбік шүмегінің тазалағыш зат сауытын Жарақат алу жəне зақымдалу қаупі бар! тазалағыш зат қоспасымен толтырыңыз Бұйымды сақтау кезінде салмағына назар аударыңыз. (мөлшер нұсқауларын тазалағыш заттың қабында қараңыз). Бұйымды сақтау  Көбік шүмегін тазалағыш зат сауытына ...
  • Page 172 Кедергілер болғанда көмек алу Тазалағыш зат сорғытылмайды ҚАУІП  Қысым реттегіші бар шашырату құбырын (Vario Power) пайдаланыңыз. Электрлік токтың соғу қаупі. Құрылғыға қызмет Ыдыратушы түтікті «ЖҰМСАҚ» бағытына қарай көрсету алдында құрылғыны өшіріп, электр тірелгенше бұраңыз. ашасын розеткадан шығарыңыз.  Тазалағыш затқа арналған мөлшер Жөндеу...
  • Page 173 Техникалық мағлұматтар ЕС стандарттар сəйкестiк туралы декларация Электрлік қуат қосылымы Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген Электр кернеуі машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі 1~50 арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа Одағының заңды директиваларының негізгі Тоққа қосу туралы мəліметтер 2,1 kW маңызды...
  • Page 174 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Table of Contents