Parkside PAR 10.8 A1 Operation Manual

Parkside PAR 10.8 A1 Operation Manual

Cordless ratchet
Hide thumbs Also See for PAR 10.8 A1:
Table of Contents
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Zakres Dostawy
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Ogólne Uwagi Na Temat Bezpieczeństwa Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Zastosowanie I Obsługa Elektronarzędzia
    • Serwis
    • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
    • Oryginalne Akcesoria I Elementy Dodatkowe
    • Przed Uruchomieniem
    • Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Akumulatorowych Kluczy - Grzechotek
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Ładowarek
    • Wyjmowanie/Ładowanie/Wkładanie Akumulatora
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Korzystanie Z Tulei Adaptera
    • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Uruchomienie
    • Włączanie/Wyłączanie
    • Zmiana Kierunku Obrotów
    • Gwarancja
    • Importer
    • Serwis
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
    • Utylizacja
  • Magyar

    • A Csomag Tartalma
    • Bevezető
    • Felszereltség
    • Műszaki Adatok
    • Rendeltetésszerű Használat
    • A Munkaterület Biztonsága
    • Elektromos Biztonság
    • Általános Biztonsági Figyelmeztetések Elektromos Kéziszerszámokhoz
    • Az Elektromos KéziszerszáM Használata És Kezelése
    • Személyi Biztonság
    • A Töltőkészülékekkel Kapcsolatos Biztonsági Tudnivalók
    • Az Akkumulátoros SzerszáM Használata És Kezelése
    • Szerviz
    • Akkumulátor-Telep Kivétele/Feltöltése/Behelyezése
    • Az Akkumulátoros Racsnis Csavarhúzóval Kapcsolatos Készülékfüggő Biztonsági Tudnivalók
    • Eredeti Tartozékok / Eredeti Kiegészítő Eszközök
    • Üzembe Helyezés Előtt
    • Adapterhüvely Használata
    • Az Akkumulátor Állapotának Ellenőrzése
    • Be- / Kikapcsolás
    • Irányváltás
    • Karbantartás És Tisztítás
    • Üzembe Helyezés
    • Garancia
    • Gyártja
    • Szerviz
    • Az Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása
    • Ártalmatlanítás
  • Slovenščina

    • Oprema
    • Predvidena Uporaba
    • Tehnični Podatki
    • Uvod
    • Vsebina Kompleta
    • Električna Varnost
    • Splošni Varnostni Napotki Za Električna Orodja
    • Varstvo Pri Delu
    • Uporaba in Ravnanje Z Električnim Orodjem
    • Varnost Oseb
    • Servis
    • Uporaba in Ravnanje Z Akumulatorskim Orodjem
    • Varnostni Napotki Za Polnilnike
    • Odstranjevanje/Polnjenje/Vstavljanje Akumulatorja
    • Originalni Pribor/Dodatne Priprave
    • Posebna Varnostna Navodila Za Akumulatorske Raglje
    • Pred Prvo Uporabo
    • Pred Prvo Uporabo
    • Preklop Smeri Vrtenja
    • Preverjanje Stanja Akumulatorja
    • Uporaba Prilagodilnih Nastavkov
    • Vklop/Izklop
    • Vzdrževanje in ČIščenje
    • Garancijski List
    • Proizvajalec
    • Servis
    • Izvirna Izjava O Skladnosti
    • Odstranjevanje Med Odpadke
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavení
    • Úvod
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Elektrická Bezpečnost
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí
    • Bezpečnost Osob
    • Použití a Údržba Elektrického Nářadí
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Použití Akumulátorového Nářadí a Péče O Něj
    • Servis
    • Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Akumulátorovou Ráčnu
    • Originální Příslušenství / Originální Přídavná Zařízení
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Vyjmutí/Nabití/Vložení Akumulátoru
    • Kontrola Stavu Akumulátoru
    • Použití Adaptéroů
    • Přepínání Směru Otáčení
    • Uvedení Do Provozu
    • Zapnutí/Vypnutí
    • Údržba a ČIštění
    • Dovozce
    • Servis
    • Záruka
    • Likvidace
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Výbava
    • Úvod
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Nástroje
    • Bezpečnosť Osôb
    • Používanie a Zaobchádzanie S ElektrickýM Nástrojom
    • Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky
    • Používanie a Zaobchádzanie S AkumulátorovýM NáradíM
    • Servis
    • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Akumulátorové Račne
    • Originálne Príslušenstvo / Prídavné Zariadenia
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Vyberanie/Nabíjanie/Vkladanie Akumulátora
    • Kontrola Stavu Akumulátora
    • Používanie Puzdier Adaptérov
    • Prepínanie Smeru Otáčania
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Zapnutie/Vypnutie
    • Údržba a Čistenie
    • Dovozca
    • Servis
    • Záruka
    • Likvidácia
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Service
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Akku-Pack Entnehmen/Laden/Einsetzen
    • Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Akku-Ratschen
    • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Adapterhülsen Verwenden
    • Akkuzustand Prüfen
    • Drehrichtung Umschalten
    • Ein- / Ausschalten
    • Inbetriebnahme
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie
    • Importeur
    • Service
    • Entsorgung
    • Original-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

CORDLESS RATCHET PAR 10.8 A1
CORDLESS RATCHET
Translation of original operation manual
AKKUS RACSNI
Az originál használati utasítás fordítása
AKU RÁČNOVÝ UTAHOVÁK
Překlad originálního provozního návodu
AKKU-RATSCHE
Originalbetriebsanleitung
IAN 110045
AKUMULATOROWY WKRĘTAK Z
GRZECHOTKĄ
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULATORSKA RAGLJA
Prevod originalnega navodila za uporabo
AKUMULÁTOROVÝ RAČŇOVÝ
UŤAHOVÁK
Preklad originálneho návodu na obsluhu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PAR 10.8 A1

  • Page 1 CORDLESS RATCHET PAR 10.8 A1 CORDLESS RATCHET AKUMULATOROWY WKRĘTAK Z Translation of original operation manual GRZECHOTKĄ Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKKUS RACSNI AKUMULATORSKA RAGLJA Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo AKU RÁČNOVÝ UTAHOVÁK AKUMULÁTOROVÝ RAČŇOVÝ Překlad originálního provozního návodu UŤAHOVÁK...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
  • Page 4: Table Of Contents

    Disposal ............9 Translation of the original Conformity Declaration ..... . 9 PAR 10.8 A1...
  • Page 5: Introduction

    1 PAR 10.8 A1 cordless ratchet PAR 10.8 A1 1 PAR 10.8 A1-1 battery pack Introduction 1 PAR 10.8 A1-2 high-speed battery charger Congratulations on the purchase of your 1 3/8" to 1/4" adapter sleeve new appliance. You have selected a high 1 3/8"...
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. PAR 10.8 A1...
  • Page 7: Personal Safety

    If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. PAR 10.8 A1...
  • Page 8: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries! Protect the rechargeable battery from heat, for example from continuous solar irradiation, fire, water and moisture. There is a risk of explosion. PAR 10.8 A1...
  • Page 9: Appliance-Specific Safety Guidelines For Cordless Ratchets

    ♦ You should always switch the high-speed charger off for at least 15 minutes between succes- sive charging processes. Simply disconnect the power plug from the mains power socket. PAR 10.8 A1...
  • Page 10: Checking The Battery Charge Level

    Switching off: ♦ Release the appliance's ON/OFF switch switch off the appliance. Changing the direction of rotation ♦ You can change the ratchet rotation direction by turning the rotation direction switch to the left or right. PAR 10.8 A1...
  • Page 11: Warranty

    44867 BOCHUM unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry GERMANY of the warranty period shall be subject to charge. www.kompernass.com PAR 10.8 A1...
  • Page 12: Disposal

    EN 60335-2-29:2004+A2:10 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012+A11:14 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Type/appliance designation: PAR 10.8 A1 cordless ratchet Year of manufacture: 02 - 2015 Serial number: IAN 110045 Bochum, 02/02/2015 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
  • Page 13 PAR 10.8 A1...
  • Page 14 Utylizacja ............19 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ......19 PAR 10.8 A1...
  • Page 15: Wstęp

    Z GRZECHOTKĄ PAR 10.8 A1 Klucze nasadowe (10, 12, 13, 14, 15, 17mm) Zakres dostawy Wstęp 1 akumulatorowy wkrętak z grzechotką PAR 10.8 A1 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. 1 akumulator PAR 10.8 A1-1 Wybrany produkt charakteryzuje się wy- soką jakością. Instrukcja obsługi stanowi 1 szybka ładowarka PAR 10.8 A1-2...
  • Page 16: Ogólne Uwagi Na Temat Bezpieczeństwa Elektronarzędzi

    Oryginalne wtyki oraz pasujące gniazda za- silania zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. PAR 10.8 A1...
  • Page 17: Bezpieczeństwo Osób

    - w zależności od rodzaju zastosowania elektrona- rzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń. PAR 10.8 A1...
  • Page 18: Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego

    Używanie ładowarki do ładowania akumulato- rów innych niż te, do których jest ona przewi- dziana, stwarza zagrożenie pożarowe. b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane do określonego elektronarzędzia. Używanie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń i niebezpieczeństwa wywołania pożaru. PAR 10.8 A1...
  • Page 19: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Ładowarek

    Aby wyjąć akumulator, naciśnij przyciski ■ Jeśli elektronarzędzie się zablokuje, należy zwolnienia blokady i wyjmij akumulator je natychmiast wyłączyć. Przygotuj się na z urządzenia. wysokie momenty reakcyjne, które mogą spo- ♦ Umieść akumulator w szybkiej ładowarce wodować odrzut. PAR 10.8 A1...
  • Page 20: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Optymalny stan naładowania wynosi pomiędzy 50% a 80%. Optymalne warunki przechowy- wania to chłodne i suche miejsce. WSKAZÓWKA ► Części zamienne można zamówić za pośred- nictwem naszej infolinii serwisowej. PAR 10.8 A1...
  • Page 21: Gwarancja

    Wszelkie szkody i BURGSTRASSE 21 wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie 44867 BOCHUM później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. GERMANY Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są www.kompernass.com wykonywane odpłatnie. PAR 10.8 A1...
  • Page 22: Utylizacja

    EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 urzędem gminy lub miasta. EN 61000-3-3:2013 Typ / Oznaczenie urządzenia: Akumulatorowy wkrętak z grzechotką PAR 10.8 A1 Rok produkcji: 02 - 2015 Numer seryjny: IAN 110045 Bochum, 2015-02-02 Semi Uguzlu - Kierownik ds. zarządzania jakością -...
  • Page 23 PAR 10.8 A1...
  • Page 24 Ártalmatlanítás ..........29 Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása ..... . . 29 PAR 10.8 A1...
  • Page 25: Bevezető

    A csomag tartalma AKKUS RACSNI PAR 10.8 A1 1 akkus racsni PAR 10.8 A1 Bevezető 1 akkumulátor-telep PAR 10.8 A1-1 Gratulálunk új készüléke megvásárlásá- 1 akkumulátor-gyorstöltő PAR 10.8 A1-2 hoz. Vásárlásával kiváló minőségű termék 1 adapterhüvely 3/8“ - > 1/4“...
  • Page 26: Általános Biztonsági Figyelmeztetések Elektromos Kéziszerszámokhoz

    és a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az elektromos áramütés veszélyét. b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen földelt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületé- vel. Az áramütés kockázata nagyobb, ha teste földelve van. PAR 10.8 A1...
  • Page 27: Személyi Biztonság

    állapotban Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra. tapasztalatlan személyek használják őket. PAR 10.8 A1...
  • Page 28: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    Helytelen alkalmazás esetén folyadék szi- életveszélyes. vároghat ki az akkumulátorból. Kerülje az érintkezést vele. Ha véletlenül mégis hozzáér- ne, öblítse le vízzel. Ha a folyadék a szembe kerül, forduljon orvoshoz. A kiszivárgó folya- dék bőrirritációt vagy égési sérülést okozhat. PAR 10.8 A1...
  • Page 29: Az Akkumulátoros Racsnis Csavarhúzóval Kapcsolatos Készülékfüggő Biztonsági Tudnivalók

    és ezáltal az akkumulátor és a töltő élettartama lerövidül. ♦ Az egymást követő töltési műveletek között leg- alább 15 percre kapcsolja ki a gyorstöltőt Ehhez húzza ki a hálózati csatlakozódugót. PAR 10.8 A1...
  • Page 30: Az Akkumulátor Állapotának Ellenőrzése

    Bekapcsolás: ♦ A készülék üzembevételéhez nyomja meg a BE- /KI-kapcsolót és tartsa lenyomva. Kikapcsolás: ♦ A készülék kikapcsolásához engedje el a BE- /KI-kapcsolót Irányváltás ♦ A racsni forgásiránya a forgásirányváltó kapcsoló jobbra, illetve balra forgatásával változtatható. PAR 10.8 A1...
  • Page 31: Garancia

    Az esetlegesen már a vételkor meglévő BURGSTRASSE 21 károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után 44867 BOCHUM jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes GERMANY javítások díjkötelesek. www.kompernass.com PAR 10.8 A1...
  • Page 32: Ártalmatlanítás

    önkormányzatánál. EN 62233:2008 EN 60335-1:2012+A11:14 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Típus / Készülék megnevezése: Akkus racsni PAR 10.8 A1 Gyártási év: 02 - 2015 Sorozatszám: IAN 110045 Bochum, 2015.02.02. Semi Uguzlu - minőségbiztosítási vezető - A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát.
  • Page 33 PAR 10.8 A1...
  • Page 34 Izvirna izjava o skladnosti ......... 39 PAR 10.8 A1...
  • Page 35: Uvod

    Vsebina kompleta AKUMULATORSKA RAGLJA 1 akumulatorska raglja PAR 10.8 A1 PAR 10.8 A1 1 akumulator PAR 10.8 A1-1 Uvod 1 hitri polnilnik PAR 10.8 A1-2 Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. 1 prilagodilni nastavek iz 3/8“ na 1/4“ Odločili ste se za kakovosten izdelek.
  • Page 36: Splošni Varnostni Napotki Za Električna Orodja

    Nespremenjeni vtiči in pri- merne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano tveganje zaradi električnega udara. PAR 10.8 A1...
  • Page 37: Varnost Oseb

    Pred uporabo naprave poskrbite za popravilo poškodova- nih delov. Veliko nezgod nastane zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij. PAR 10.8 A1...
  • Page 38: Uporaba In Ravnanje Z Akumulatorskim Orodjem

    Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite zdravniško pomoč. Iztekajoča tekočina iz aku- mulatorja lahko draži kožo in povzroči opekline. OPOZORILO! ■ Polnilnika ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali vtičem. Poškodovani električni kabli pomenijo smrtno nevarnost električnega udara. PAR 10.8 A1...
  • Page 39: Posebna Varnostna Navodila Za Akumulatorske Raglje

    Obstaja nevarnost, da se akumulator prenapolni in se tako skrajša življenjska doba akumulatorja in polnilnika. ♦ Hitri polnilnik akumulatorja med dvema zaporednima postopkoma polnjenja izklopite za najmanj 15 minut. V ta namen električni vtič potegnite iz vtičnice. PAR 10.8 A1...
  • Page 40: Preverjanje Stanja Akumulatorja

    Za zagon naprave pritisnite stikalo za vklop/ izklop in ga držite pritisnjenega. Izklop: ♦ Za izklop naprave spustite stikalo za vklop/ izklop Preklop smeri vrtenja ♦ Smer vrtenja raglje zamenjate tako, da preklop smeri vrtenja zavrtite v levo ali desno. PAR 10.8 A1...
  • Page 41: Proizvajalec

    5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla- ščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja- vljati zahtevkov iz te garancije. PAR 10.8 A1...
  • Page 42: Odstranjevanje Med Odpadke

    EN 62233:2008 EN 60335-1:2012+A11:14 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Tip/oznaka naprave: Akumulatorska raglja PAR 10.8 A1 Leto izdelave: 02 – 2015 Serijska številka: IAN 110045 Bochum, 2.2.2015 Semi Uguzlu – vodja kakovosti – Pridržujemo si tehnične spremembe v smislu razvoja.
  • Page 43 PAR 10.8 A1...
  • Page 44 Překlad originálu prohlášení o shodě ....... 49 PAR 10.8 A1...
  • Page 45: Úvod

    Rozsah dodávky AKU RÁČNOVÝ UTAHOVÁK 1 aku ráčnový utahovák PAR 10.8 A1 PAR 10.8 A1 1 akumulátor PAR 10.8 A1-1 Úvod 1 akumulátorová rychlonabíječka PAR 10.8 A1-2 Gratulujeme vám k zakoupení vašeho 1 adaptér 3/8“ na 1/4“ nového přístroje. Rozhodli jste se pro 1 adaptér 3/8“...
  • Page 46: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Nemodifikované zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými plochami, jako jsou trubky, topení, sporáky a chladničky. Je-li vaše tělo uzemněno, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem. PAR 10.8 A1...
  • Page 47: Bezpečnost Osob

    / nebo připojíte akumulátor zkušené osoby. nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujis- těte se, že je vypnuté. Pokud máte při přená- šení elektrického nářadí prst na vypínači nebo pokud přístroj zapojíte do sítě již zapnutý, může dojít k úrazu. PAR 10.8 A1...
  • Page 48: Použití Akumulátorového Nářadí A Péče O Něj

    Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s kapa- linou akumulátoru. Při náhodném kontaktu opláchněte zasažené místo vodou. Když se kapalina dostane do očí, vyhledejte navíc lékaře. Kapalina unikající z akumulátoru může způsobit podráždění kůže nebo popáleniny. PAR 10.8 A1...
  • Page 49: Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Akumulátorovou Ráčnu

    že se akumulátor nabije příliš, čímž se zkrátí úrazu. životnost akumulátoru a nabíječky. ♦ Vypněte rychlonabíječku mezi po sobě následujícími nabíjeními po dobu minimálně 15 minut. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. PAR 10.8 A1...
  • Page 50: Kontrola Stavu Akumulátoru

    ♦ K uvedení přístroje do provozu stiskněte zapí- nač/vypínač a držte jej stisknutý. Vypnutí: ♦ K vypnutí přístroje pusťte zapínač/vypínač Přepínání směru otáčení ♦ Směr otáčení řehtačky změníte otáčením přepí- nače směru otáčení doprava resp. doleva. PAR 10.8 A1...
  • Page 51: Záruka

    Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu Dovozce výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak KOMPERNASS HANDELS GMBH nejpozději do dvou dnů od data nákupu. BURGSTRASSE 21 Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům. 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PAR 10.8 A1...
  • Page 52: Likvidace

    EN 60335-2-29:2004+A2:10 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012+A11:14 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Typ / označení zařízení: Aku ráčnový utahovák PAR 10.8 A1 Rok výroby: 02 - 2015 Sériové číslo: IAN 110045 Bochum, 2.2.2015 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 53 PAR 10.8 A1...
  • Page 54 Likvidácia ............59 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ......59 PAR 10.8 A1...
  • Page 55: Úvod

    Rozsah dodávky AKUMULÁTOROVÝ RAČŇOVÝ 1 akumulátorový račňový uťahovák PAR 10.8 A1 UŤAHOVÁK PAR 10.8 A1 1 box s akumulátormi PAR 10.8 A1-1 Úvod 1 rýchlonabíjačka akumulátora PAR 10.8 A1-2 Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto 1 puzdro adaptéra 3/8“ na 1/4“...
  • Page 56: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Nástroje

    žiadne zásuvkové adaptéry. Neupravované zástrčky a správne zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. b) Vyhnite sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako je napr. potrubie, kúrenie, sporáky a chladničky. Hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom, ak máte telo spojené so zemou (uzemnené). PAR 10.8 A1...
  • Page 57: Bezpečnosť Osôb

    Elektrické nástroje sú nebezpečné, ak ich používajú neskúsené osoby. PAR 10.8 A1...
  • Page 58: Používanie A Zaobchádzanie S Akumulátorovým Náradím

    Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa kvapalina z akumulátora dostane do očí, vyhľadajte lekársku pomoc. Unikajúca kvapalina z aku- mulátora môže spôsobiť dráždenie pokožky a popáleniny. PAR 10.8 A1...
  • Page 59: Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Akumulátorové Račne

    Nikdy opakovane nenabíjajte akumulátor bez- poranenia. prostredne po rýchlonabíjaní. Hrozí nebezpe- čenstvo, že akumulátor prebijete a skrátite tak životnosť akumulátora a nabíjačky. ♦ Vypnite rýchlonabíjačku medzi dvomi po sebe nasledujúcimi nabíjaniami minimálne na 15 minút. Pritom vytiahnite zástrčku. PAR 10.8 A1...
  • Page 60: Kontrola Stavu Akumulátora

    ► Náhradné diely si môžete objednať prostred- níctvom poradenskej linky nášho servisu. Vypnutie: ♦ Na vypnutie zariadenia pustite spínač ZAP/VYP Prepínanie smeru otáčania ♦ Smer otáčania račne zmeníte tak, že prepínač smeru otáčania otočíte doprava, alebo doľava. PAR 10.8 A1...
  • Page 61: Záruka

    8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) ihneď po vybalení, najneskôr však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. Opravy, vykonané po uplynutí Dovozca záručnej doby, sa musia zaplatiť. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PAR 10.8 A1...
  • Page 62: Likvidácia

    EN 62233:2008 EN 60335-1:2012+A11:14 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Typ/označenie zariadenia: Akumulátorový račňový uťahovák PAR 10.8 A1 Rok výroby: 02 ‒ 2015 Sériové číslo: IAN 110045 Bochum, 2. 2. 2015 Semi Uguzlu - Manažér kvality - Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú...
  • Page 63 PAR 10.8 A1...
  • Page 64 Original-Konformitätserklärung ........69 PAR 10.8 A1...
  • Page 65: Einleitung

    Lieferumfang AKKU-RATSCHE PAR 10.8 A1 1 Akku-Ratsche PAR 10.8 A1 Einleitung 1 Akku-Pack PAR 10.8 A1-1 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres 1 Akku-Schnellladegerät PAR 10.8 A1-2 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für 1 Adapterhülse 3/8“ auf 1/4“ ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Page 66: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. PAR 10.8 A1...
  • Page 67: Sicherheit Von Personen

    Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro- eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von kann dies zu Unfällen führen. unerfahrenen Personen benutzt werden. PAR 10.8 A1...
  • Page 68: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon- takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. PAR 10.8 A1...
  • Page 69: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Akku-Ratschen

    Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack überladen und dadurch die Lebensdauer von Akku und Ladegerät verringert wird. ♦ Schalten Sie das Schnell-Ladegerät zwischen aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker. PAR 10.8 A1...
  • Page 70: Akkuzustand Prüfen

    EIN- / AUS-Schalter und halten Sie ihn gedrückt. Ausschalten: ♦ Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den EIN- / AUS-Schalter los. Drehrichtung umschalten ♦ Wechseln Sie die Drehrichtung der Ratsche, indem Sie den Drehrichtungsumschalter nach rechts bzw. links drehen. PAR 10.8 A1...
  • Page 71: Garantie

    Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Reparaturen sind kostenpflichtig. Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 110045 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PAR 10.8 A1...
  • Page 72: Entsorgung

    Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. EN 62233:2008 EN 60335-1:2012+A11:14 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Ratsche PAR 10.8 A1 Herstellungsjahr: 02 - 2015 Seriennummer: IAN 110045 Bochum, 02.02.2015 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
  • Page 73 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 04 / 2015 · Ident.-No.: PAR10.8A1-012015-3 IAN 110045...

Table of Contents