Parkside 380862-2110 Translation Of The Original Instructions

Parkside 380862-2110 Translation Of The Original Instructions

Airless paint sprayer
Hide thumbs Also See for 380862-2110:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatzsicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Ergänzende Sicherheits Hinweise
    • Service
    • Sicherheits Hinweise Hochdruckschlauch
    • Arbeitshinweise
    • Originalzubehör/-Zusatzgeräte
    • Düse Wählen/Wechseln
    • Montage
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Vorbereitung der Farbe
    • Einstellungen
    • HEA-Filter Wechseln
    • Inbetriebnahme
    • Ansaugprobleme Beseitigen
    • Druckentlastung Durchführen
    • Düse Freiblasen
    • Sprühen
    • Überhitzungsschutz
    • Arbeitsunterbrechung
    • Außerbetriebnahme, Wartung und Reinigung
    • Lagerung und Transport
    • Reinigung des Anschlussgewindes
    • Reinigung des Einlassventils
    • Störungsbehebung
    • Entsorgung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung
  • Français

    • Introduction
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Équipement
    • Caractéristiques Techniques
    • Matériel Livré
    • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité Électrique
    • Sécurité des Personnes
    • Utilisation et Entretien de L'outil Électrique
    • Avertissements de Sécurité Complémentaires
    • Service Après-Vente
    • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
    • Avertissements de Sécurité pour le Flexible Haute Pression
    • Consignes de Travail
    • Préparation de la Peinture
    • Avant la Mise en Service
    • Changer de Filtre HEA
    • Choisir/Remplacer la Buse
    • Montage
    • Mise en Service
    • Protection Anti-Surchauffe
    • Pulvériser
    • Réglages
    • Interruption de Travail
    • Mettre Hors Pression
    • Nettoyer la Buse Sous L'effet de la Pression
    • Supprimer des Problèmes D'aspiration
    • Mise Hors Service, Entretien et Nettoyage
    • Nettoyage de la Valve D'admission
    • Dépannage
    • Entreposage et Transport
    • Nettoyage du Filetage de Raccordement
    • Recyclage
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Déclaration de Conformité D'origine
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inleiding
    • Onderdelen
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Veiligheid Van Personen
    • Aanvullende Veiligheids Voorschriften
    • Service
    • Veiligheidsvoorschriften Hogedruk Slang
    • Originele Accessoires/Hulpstukken
    • Werkvoorschriften
    • Montage
    • Voorbereiding Van de Verf
    • Vóór de Ingebruikname
    • HEA-Filter Verwisselen
    • Ingebruikname
    • Mondstuk Kiezen/Verwisselen
    • Aanzuigproblemen Oplossen
    • Het Systeem Drukloos Maken
    • Instellingen
    • Oververhittingsbeveiliging
    • Spuiten
    • Buitengebruikstelling, Onderhoud en Reiniging
    • Mondstuk Doorblazen
    • Werkonderbreking
    • Opslag en Transport
    • Reinigen Van de Aansluitschroefdraad
    • Reinigen Van Het Inlaatventiel
    • Afvoeren
    • Storingen Verhelpen
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Originele Conformiteitsverklaring
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Dane Techniczne
    • Zakres Dostawy
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia
    • Serwis
    • Uzupełniające Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Węża Wysokiego CIśnienia
    • Oryginalne Akcesoria/Urządzenia Dodatkowe
    • Wskazówki Dotyczące Pracy
    • Montaż
    • Przed Uruchomieniem
    • Przygotowanie Farby
    • Wybór/Zmiana Dyszy
    • Natryskiwanie
    • Uruchamianie
    • Ustawienia
    • Wymiana Filtrów HEA
    • Ochrona Przed Przegrzaniem
    • Przedmuchiwanie Dyszy
    • Przeprowadzanie Dekompresji
    • Przerwanie Pracy
    • Rozwiązywanie Problemów Z Zasysaniem
    • Wyłączenie, Konserwacja I Czyszczenie
    • Czyszczenie Zaworu Wlotowego
    • Czyszczenie Przyłącza Gwintowanego
    • Przechowywanie I Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Vybavení
    • Úvod
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Elektrická Bezpečnost
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Bezpečnost Osob
    • Použití a Údržba Elektrického Nářadí
    • DoplňujíCí Bezpečnostní Pokyny
    • Servis
    • Bezpečnostní Pokyny K Vysokotlaké Hadici
    • Originální Příslušenství/Přídavná Zařízení
    • Pracovní Pokyny
    • Montáž
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Příprava Barvy
    • Výběr/VýMěna Trysky
    • VýMěna HEA Filtru
    • Nastavení
    • Nástřik
    • Uvedení Do Provozu
    • Ochrana Proti Přehřátí
    • Odstranění ProbléMů Sání
    • Profouknutí Trysky
    • Provedení Uvolnění Tlaku
    • Přerušení Práce
    • Odstavení Z Provozu, Údržba a ČIštění
    • ČIštění NapouštěCího Ventilu
    • Odstraňování Závad
    • Skladování a Přeprava
    • ČIštění Přípojného Závitu
    • Likvidace
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Originální Prohlášení O Shodě
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčenýM Účelom
    • Vybavenie
    • Úvod
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
    • Bezpečnosť Osôb
    • Používanie Elektrického Náradia a Manipulácia S NíM
    • Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny
    • Servis
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Vysokotlakovú Hadicu
    • Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia
    • Pracovné Pokyny
    • Montáž
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Príprava Farby
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Výber/Výmena Dýzy
    • Výmena HEA Filtra
    • Nastavenia
    • Ochrana Proti Prehriatiu
    • Odstránenie Problémov S NasávaníM
    • Striekanie
    • Uvoľnenie Tlaku
    • Odstavenie Z Prevádzky, Údržba a Čistenie
    • Prefúknutie Dýzy
    • Prerušenie Práce
    • Skladovanie a Preprava
    • Čistenie Pripájacieho Závitu
    • Čistenie Vpúšťacieho Ventilu
    • Likvidácia
    • Odstraňovanie Porúch
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Originálne Vyhlásenie O Zhode
  • Español

    • Equipamiento
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Características Técnicas
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Seguridad de las Personas
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Asistencia Técnica
    • Indicaciones Adicionales de Seguridad
    • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
    • Indicaciones de Seguridad para el Tubo de Alta Presión
    • Indicaciones de Trabajo
    • Preparación de la Pintura
    • Antes de la Puesta en Funcionamiento
    • Cambio del Filtro HEA
    • Montaje
    • Selección/Cambio de la Boquilla
    • Ajustes
    • Protección contra el Sobrecalentamiento
    • Puesta en Funcionamiento
    • Pulverización
    • Despresurización
    • Interrupción del Trabajo
    • Limpieza de la Boquilla por Soplado
    • Solución de Problemas de Aspiración
    • Puesta Fuera de Funciona Miento, Mantenimiento y Limpieza
    • Limpieza de la Válvula de Entrada
    • Almacenamiento y Transporte
    • Limpieza de la Rosca de Conexión
    • Solución de Averías
    • Desecho
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Declaración de Conformidad Original

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AIRLESS PAINT SPRAYER/ AIRLESS-FARBSPRÜH-
SYSTEM / PISTOLET À PEINTURE AIRLESS PAFS 550 A1
AIRLESS PAINT SPRAYER
Translation of the original instructions
PISTOLET À PEINTURE AIRLESS
Traduction des instructions d'origine
AIRLESS STŘÍKACÍ SYSTÉM
NA BARVU
Překlad originálního provozního návodu
AIRLESS STRIEKACÍ SYSTÉM
NA FARBU
Preklad originálneho návodu na obsluhu
AIRLESS FARVESPRØJTESYSTEM
Oversættelse af den originale driftsvejledning
SŰRÍTETT LEVEGŐ NÉLKÜLI
FESTÉKSZÓRÓ RENDSZER
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 380862_2110
AIRLESS-FARBSPRÜHSYSTEM
Originalbetriebsanleitung
AIRLESS-VERFSPUITSYSTEEM
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SYSTEM DO ROZPYLANIA
FARBY AIRLESS
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SISTEMA DE PULVERIZACIÓN
DE PINTURA AIRLESS
Traducción del manual de instrucciones original
PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
BREZZRAČNI SISTEM
PRŠILNIKA BARVE
Prevod originalnega navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 380862-2110

  • Page 1 AIRLESS PAINT SPRAYER/ AIRLESS-FARBSPRÜH- SYSTEM / PISTOLET À PEINTURE AIRLESS PAFS 550 A1 AIRLESS PAINT SPRAYER AIRLESS-FARBSPRÜHSYSTEM Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung PISTOLET À PEINTURE AIRLESS AIRLESS-VERFSPUITSYSTEEM Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AIRLESS STŘÍKACÍ SYSTÉM SYSTEM DO ROZPYLANIA NA BARVU FARBY AIRLESS...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 20 - 30 cm...
  • Page 6: Table Of Contents

    Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Page 7: Introduction

    AIRLESS PAINT SPRAYER Equipment PAFS 550 A1 See illustrations on the fold-out page 1 Return hose Introduction 2 Suction hose Congratulations on the purchase of your new 3 Pressure regulator dial appliance. You have selected a high-quality product. 4 Storage compartment for nozzles and HEA filters The operating instructions are part of this product.
  • Page 8: Package Contents

    Noise and vibration data Package contents Noise measurement value determined in accord- 1 airless paint sprayer ance with EN 14462. The rated noise level of the 1 paint spray gun paint spray gun is typically: 1 intake hose, 1 m, (pre-fitted) including return Sound pressure level = 78.4 dB hose...
  • Page 9: General Power Tool Safety Warnings

    2. Electrical safety WARNING! a) Power tool plugs must match the outlet. Never ► Depending on the manner in which the power modify the plug in any way. Do not use any tool is being used and, in particular, the kind adapter plugs with earthed (grounded) power of workpiece being worked, the vibration and tools.
  • Page 10: Power Tool Use And Care

    c) Prevent unintentional starting. Ensure the d) Store idle power tools out of the reach of switch is in the off-position before connecting children and do not allow persons unfamiliar to power source and/or battery pack, picking with the power tool or these instructions to up or carrying the tool.
  • Page 11: Additional Safety Instructions

    ■ Strictly follow the instructions on regular cleaning Additional safety instructions and maintenance of the appliance. Observe the RISK OF EXPLOSION AND FIRE! following rules before carrying out any work on the appliance and at every work break: ► Make sure there are no ignition sources in 6) Depressurise the spray gun and the the vicinity.
  • Page 12 ■ Be aware of the potential hazards of the ■ You must earth the object that you are intending sprayed material. Follow the markings on the to spray! container and the manufacturer's information ■ Observe the user manual when installing, main- on the spray material you are using, including taining and repairing the appliance.
  • Page 13: Safety Instructions For The High-Pressure Hose

    Never clean the appli- ► Do not use any accessories that are not ance with a high-pressure or steam cleaner. recommended by PARKSIDE. You can order ► Do not use a solvent container with a small spare parts and accessories from the tele- opening to clean the appliance.
  • Page 14: Working Procedures

    Working procedures Preparing the paint ♦ Store the paint in a temperature-controlled room NOTE at 20–25°C for approx. 12 hours. Do not ► Ensure that the spray material and thinning warm the paint using an external heat source! agent are compatible. Using an unsuitable ♦...
  • Page 15: Before Use

    ♦ Insert the appropriate HEA filter q for the Before use installed nozzle 5: Assembly – white HEA filter (pre-fitted): nozzle 517 NOTE – yellow HEA filter: nozzle 311 ♦ Screw the handle 8 clockwise back into the ► You can assemble the appliance using two thread of the paint spray gun 7.
  • Page 16: Settings

    ♦ Pull the trigger 9 until the paint comes out in ♦ Let the appliance cool down for at least a straight stream. 30  minutes and, if necessary, remove the cause of the overheating. This could be, for example, ♦ Lock the paint spray gun 7 by turning the safety an item that is covering the ventilation slots or if catch 6 with the tip as far back and up as the appliance is too close to a wall.
  • Page 17: Blow Out The Nozzle

    Blow out the nozzle Shutting down, maintenance and cleaning WARNING! ► Always secure the paint spray gun 7 while CAUTION! you are not actually spraying. ► Do not use flammable materials such as nitro ♦ Turn the inserted nozzle 5 180 degrees towards thinners for cleaning.
  • Page 18 ♦ Release the trigger 9 as soon as the cleaning ♦ Clean the filter plate u thoroughly under fluid starts flowing out. running water. ♦ Lock the paint spray gun 7 by turning the safety ♦ Remove the high-pressure hose w from the catch 6 with the tip as far back and up as connecting thread r using an adjustable possible.
  • Page 19: Cleaning The Inlet Valve

    Cleaning the inlet valve Cleaning the connecting thread WARNING! RISK OF INJURY! WARNING! RISK OF INJURY! Before carrying out any work on the Before carrying out any work on the appliance, switch it off, disconnect appliance, switch it off, disconnect the mains plug and depressurise the the mains plug and depressurise the appliance!
  • Page 20: Troubleshooting

    Your local community or municipal Troubleshooting authorities can provide information on Fault Possible cause Remedy how to dispose of the worn-out product. Clean the nozzle The packaging is made from environ- The inserted noz- and use a suita- mentally friendly material and can be zle is clogged.
  • Page 21: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Warranty period and statutory claims Kompernass Handels GmbH for defects warranty The warranty period is not prolonged by repairs Dear Customer, effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage This appliance has a 3-year warranty valid from and defects present at the time of purchase must the date of purchase.
  • Page 22: Service

    Warranty claim procedure Service To ensure quick processing of your case, please Service Great Britain observe the following instructions: Tel.: 0800 404 7657 ■ Please have the till receipt and the item number E-Mail: kompernass@lidl.co.uk (IAN) 380862_2110 available as proof of Service Ireland purchase.
  • Page 23: Original Declaration Of Conformity

    Original declaration of conformity We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)* * The manufacturer bears the sole responsibility for compliance with this conformity declaration.
  • Page 24 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 20 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 25: Einleitung

    AIRLESS-FARBSPRÜHSYSTEM Ausstattung PAFS 550 A1 siehe Abbildungen Ausklappseite 1 Rücklaufschlauch Einleitung 2 Ansaugschlauch Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 3 Drehrad Druckregler Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 4 Staufach für Düsen und HEA-Filter Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 5 Düse Teil dieses Produkts.
  • Page 26: Lieferumfang

    Geräusch und Vibrationsinformationen Lieferumfang Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend 1 Airless-Farbsprühsystem EN 14462. Der bewertete Geräuschpegel der 1 Farbspritzpistole Farbspritzpistole beträgt typischerweise: 1 Ansaugschlauch, 1 m (vormontiert), Schalldruckpegel = 78,4 dB inkl. Rücklaufschlauch Unsicherheit K = 2,5 dB (A) 1 Hochdruckschlauch, 9 m Schallleistungspegel = 91,2 dB 1 weißer HEA-Filter (vormontiert)
  • Page 27: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    1. Arbeitsplatzsicherheit WARNUNG! a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und ► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete können während der tatsächlichen Benutzung Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht abweichen, abhängig von der Art und Weise, in explosionsgefährdeter Umgebung, in der in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,...
  • Page 28: Sicherheit Von Personen

    e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand rungsleitungen, die auch für den Außenbe- und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. reich geeignet sind. Die Anwendung einer für Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in den Außenbereich geeigneten Verlängerungs- unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
  • Page 29: Service

    d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Ergänzende außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sicherheits hinweise Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk- zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR! sind oder diese Anweisungen nicht gelesen ► Es dürfen keine Zündquellen in der Umge- haben.
  • Page 30 ■ Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Bedie- ■ Spritzen Sie nicht im Bereich von Zündquellen nungsanleitung folgende Punkte zu beachten: wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zündflammen, heißen Gegenständen, 1) Benutzen Sie keine fehlerhaften Geräte. Motoren, Zigaretten und Funken vom Ein- und 2) Sichern Sie die Spritzpistole mit der Ausstecken von Stromkabeln oder der Bedie- S icherung am Abzugshebel.
  • Page 31 ■ Sichern Sie alle Schläuche, Anschlüsse und ■ Sie müssen das zu bearbeitende Spritzobjekt Filterteile vor der Inbetriebnahme der Sprüh- erden! pumpe. Ungesicherte Teile können sich mit ■ Für die Installation, Wartung und Reparatur des großer Kraft lösen oder Flüssigkeit kann mit Gerätes ist das Benutzerhandbuch zu beachten.
  • Page 32: Sicherheits Hinweise Hochdruckschlauch

    Sicherheits hinweise WARNUNG! Hochdruckschlauch ► Bei Arbeiten im Freien: Es dürfen keine lösungsmittelhaltige Dämpfe GEFAHR! zum Gerät hin getrieben werden. Beachten ■ Achtung Verletzungsgefahr durch Injektion! Sie die Windrichtung! Stellen Sie das Gerät Durch Verschleiß, Knicken und nicht zweck- so auf, dass keine lösungsmittelhaltigen entsprechende Verwendung können sich Dämpfe zum Gerät gelangen können und Leckstellen im Hochdruckschlauch bilden.
  • Page 33: Originalzubehör/-Zusatzgeräte

    ► Beachten Sie die Sicherheitshinweise der ► Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht Hersteller der jeweiligen Beschichtungsstoffe von PARKSIDE empfohlen wurde. Ersatzteile und Reinigungsflüssigkeiten. und Zubehör können Sie unter den im Kapitel ► Beim Auftreten von Symptomen ist ärztlicher „Service“ angegebenen Telefonnummern be- Rat einzuholen! stellen.
  • Page 34: Vorbereitung Der Farbe

    ♦ Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellun- Vor der Inbetriebnahme gen durch einen Versuch, z. B. auf einem Stück Montage Karton. ♦ Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritz- HINWEIS fläche ein/aus, sondern beginnen und beenden ► Sie können das Gerät mithilfe von zwei Roll- Sie den Spritzvorgang ca.
  • Page 35: Hea-Filter Wechseln

    ♦ Warten Sie, bis die Farbe durch den Rücklauf- HEA-Filter wechseln schlauch 1 wieder zurück in den Farbeimer WARNUNG! läuft. Drehen Sie dann den Drehrad Druck- regler 3 auf die Position 0 (aus). ► Das System muss drucklos sein, um die folgenden Arbeiten durchführen zu können. HINWEIS Folgen Sie dazu den Anweisungen im Kapitel ►...
  • Page 36: Sprühen

    ♦ Lassen Sie den Druck ab, indem Sie den Ab- Sprühen zugshebel 9 betätigen. Halten Sie dabei die ♦ Entsichern Sie die Farbspritzpistole 7, indem Farbspritzpistole 7 über einen leeren Behälter. Sie die Sicherung 6 mit der Spitze nach unten ♦ Warten Sie, bis sämtlicher Druck bzw. Farbe drehen.
  • Page 37: Arbeitsunterbrechung

    ♦ Drehen Sie den Funktionsschalter auf die Arbeitsunterbrechung waagerechte Position (SPRAY). ♦ Führen Sie eine Druckentlastung durch. ♦ Drehen Sie den Drehrad Druckregler 3 auf ♦ Drehen Sie den Drehrad Druckregler 3 auf die Position 5. die Position 0 (aus). ♦ Entsichern Sie die Farbspritzpistole 7, indem ♦...
  • Page 38 ♦ Zerlegen Sie den Düsenhalter a mit Düse 5, ♦ Demontieren Sie dann die Farbspritzpistole 7 Halterung o und Plastikring i (siehe Abb. F). und bauen Sie den HEA-Filter q im Hand- Reinigen Sie alle Teile gründlich mithilfe geeig- griff 8 aus. Reinigen Sie ggf. mit einer Bürste neter Reinigungsmittel.
  • Page 39: Reinigung Des Einlassventils

    Reinigung des Anschlussgewindes Störungsbehebung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Mögliche Schalten Sie vor allen Arbeiten am Fehler Behebung Ursache Ge rät das Gerät aus, ziehen den Netzstecker und führen Sie eine Reinigen Sie die Druckentlastung durch! Die einge setzte Düse und ver- Düse ist ver- wenden Sie Falls nach dem Reinigen der Düse immer noch ein stopft.
  • Page 40: Entsorgung

    Entsorgen Sie die Verpackung umwelt- Entsorgung gerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung Werfen Sie Elektrowerkzeuge auf den verschiedenen Verpackungsma- nicht in den Hausmüll! terialien und trennen Sie diese gegebe- Das nebenstehende Symbol einer durch- nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,...
  • Page 41: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantiezeit und gesetzliche Garantie der Mängelansprüche Kompernaß Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab handene Schäden und Mängel müssen sofort nach Kaufdatum.
  • Page 42: Service

    Abwicklung im Garantiefall Service Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Service Deutschland zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei Hinweisen: aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon E-Mail: kompernass@lidl.de und die Artikelnummer (IAN) 380862_2110 Service Österreich als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Page 43: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 44 Table des matières Introduction ............40 Utilisation conforme à...
  • Page 45: Introduction

    PISTOLET À PEINTURE AIRLESS Équipement PAFS 550 A1 Figures : voir le volet dépliant 1 Flexible de retour Introduction 2 Flexible d'aspiration Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 3 Bouton rotatif du régulateur de pression appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit 4 Compartiment de rangement des buses et des de grande qualité.
  • Page 46: Matériel Livré

    Informations relatives aux bruits et Matériel livré aux vibrations 1 pistolet à peinture airless Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- 1 pistolet à peinture ment à la norme EN 14462. Le niveau de bruit 1 flexible d'aspiration, 1 m (prémonté), pondéré...
  • Page 47: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    1. Sécurité de la zone de travail AVERTISSEMENT ! a) Conserver la zone de travail propre et bien ► Pendant l'utilisation de l'outil électrique, les éclairée. Les zones en désordre ou sombres émissions de vibrations et sonores peuvent sont propices aux accidents. différer des valeurs indiquées en fonction de b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques la manière dont l'outil électrique est utilisé, et...
  • Page 48: Sécurité Des Personnes

    e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter l'extérieur, utiliser uniquement une rallonge de vêtements amples ou de bijoux. Garder adaptée à l'utilisation extérieure. L'utilisation les cheveux et les vêtements à distance des d'un cordon adapté...
  • Page 49: Service Après-Vente

    e) Observer la maintenance des outils électriques Avertissements de sécurité et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de complémentaires mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre RISQUE D'EXPLOSION ET D'INCENDIE ! condition pouvant affecter le fonctionnement ►...
  • Page 50 ■ Avant chaque mise en service, il faut respecter ■ Ne pulvérisez pas à proximité de sources les points suivants conformément au mode d'ignition tels que des étincelles d'électricité d'emploi : statique, des flammes nues, flammes d'allu- mage, objets très chauds, moteurs, cigarettes 1) N'utilisez pas d'appareils défectueux.
  • Page 51 ■ Avant de mettre la pompe de pulvérisation en ■ Lors de son installation, l'appareil doit être service, sécurisez tous les flexibles, raccords raccordé au circuit de terre. et pièces filtrantes. Les pièces non sécurisées ■ Veillez à une bonne aération dans la zone de peuvent se détacher brusquement ou du liquide pulvérisation, et à...
  • Page 52: Avertissements De Sécurité Pour Le Flexible Haute Pression

    ► N'utilisez aucun accessoire qui n'ait été ■ Risque de blessure par injection ! L'usure, recommandé par PARKSIDE. Vous pouvez des pliures et une utilisation non conforme commander des pièces de rechange et ac- peuvent engendrer des fuites sur le flexible cessoires en composant les numéros de télé-...
  • Page 53: Consignes De Travail

    ♦ Assurez-vous que la surface de pulvérisation AVERTISSEMENT ! DANGER DÛ AU est propre, sèche et exempte de graisse. MATÉRIEL ET AUX SUBSTANCES ! ♦ Poncez les surfaces lisses et retirez ensuite la ► Il existe un risque d'entrer en contact avec, poussière de ponçage.
  • Page 54: Avant La Mise En Service

    Choisir/remplacer la buse ATTENTION ! ► Si la viscosité est trop élevée, la machine va Buse Utilisation se boucher et risque d'être endommagée ; Buse 311 Produit peu épais à pulvériser si elle est trop basse, la peinture n'adhérera Buse 517 Produit épais à pulvériser pas bien sur la surface.
  • Page 55: Mise En Service

    Mise en service Réglages ♦ En tournant le bouton rotatif du régulateur de ♦ Placez le flexible d'aspiration 2 et le flexible pression 3, vous pouvez mettre l'appareil en de retour 1 dans le seau de peinture (voir fig. L). marche en l'amenant sur un niveau supérieur à...
  • Page 56: Mettre Hors Pression

    ♦ Laissez l'appareil refroidir pendant au moins Nettoyer la buse sous l'effet 30 minutes et supprimez le cas échéant la de la pression cause de la surchauffe. Les ouïes de ventilation AVERTISSEMENT ! peuvent par ex. avoir été recouvertes, ou l'appa- reil peut s'être trouvé trop près d'un mur. ►...
  • Page 57: Mise Hors Service, Entretien Et Nettoyage

    Mise hors service, entretien ATTENTION ! et nettoyage ► Si vous utilisez un récipient en métal, raccor- dez préalablement le pistolet à peinture 7 à ATTENTION ! la terre. ► Pour le nettoyage, n'utilisez aucun produit ♦ Relâchez la gâchette 9 dès que du liquide de combustible comme par ex.
  • Page 58: Nettoyage De La Valve D'admission

    ♦ Détachez le flexible d'aspiration 2 et le flexible Nettoyage de la valve d’admission de retour 1 de l'appareil à l'aide des colliers AVERTISSEMENT ! RISQUE DE de flexibles l. Nettoyez la surface extérieure BLESSURES ! Éteignez l’appareil des flexibles. avant d’effectuer tous travaux sur l’appareil, débranchez la fiche ♦...
  • Page 59: Nettoyage Du Filetage De  Raccordement

    Nettoyage du filetage Entreposage et transport de  raccordement ■ Rangez l'appareil dans un endroit sec et exempt AVERTISSEMENT ! RISQUE DE de poussières. BLESSURES ! Éteignez l'appareil ■ Ne transportez l'appareil que si vous l'avez avant d'effectuer tous travaux sur entièrement mis hors service. Transportez l'ap- l'appareil, débranchez la fiche pareil de sorte qu'il ne puisse être ni endommagé...
  • Page 60: Recyclage

    Compatibilité avec l'environnement et Recyclage recyclage des matériaux Ne jetez pas les outils électriques ■ Les peintures, laques, etc., sont des déchets dans les ordures ménagères ! spéciaux qui doivent être éliminés en consé- Le symbole ci-contre, d’une poubelle quence. barrée sur roues, indique que cet appa- ■...
  • Page 61: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Période de garantie et réclamation légale Garantie pour pour vices cachés Kompernass Handels GmbH L’exercice de la garantie ne prolonge pas la pé- pour la Belgique riode de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les Chère cliente, cher client, dommages et vices éventuellement déjà...
  • Page 62: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    La période de garantie ne s’applique pas Garantie pour dans les cas suivants Kompernass Handels GmbH ■ usure normale de la capacité de l’accu pour la France ■ utilisation commerciale du produit Chère cliente, cher client, ■ détérioration ou modification du produit par le client Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Page 63 Étendue de la garantie Article L217-4 du Code de la consommation L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Le vendeur livre un bien conforme au contrat et à des directives de qualité strictes et consciencieu- répond des défauts de conformité existant lors de sement contrôlé...
  • Page 64: Service Après-Vente

    La période de garantie ne s’applique pas AVERTISSEMENT ! dans les cas suivants ► Faites réparer vos appareils par le service ■ usure normale de la capacité de l’accu après-vente ou un spécialiste et uniquement ■ utilisation commerciale du produit avec des pièces de rechange d'origine. ■...
  • Page 65: Déclaration De Conformité D'origine

    Déclaration de conformité d'origine Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité...
  • Page 66 Inhoud Inleiding ............. . 62 Gebruik in overeenstemming met ...
  • Page 67: Inleiding

    AIRLESS-VERFSPUITSYSTEEM Onderdelen PAFS 550 A1 zie afbeeldingen uitvouwpagina’s 1 Retourslang Inleiding 2 Aanzuigslang Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 3 Draaiknop drukregelaar nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor 4 Opbergvak voor mondstukken en HEA-filters een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing 5 Mondstuk maakt deel uit van dit product.
  • Page 68: Inhoud Van Het Pakket

    Geluids- en trillingsgegevens Inhoud van het pakket Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform 1 airless-verfspuitsysteem EN 14462. Het gewogen geluidsniveau van het 1 verfspuitpistool verfspuitpistool bedraagt gemiddeld: 1 aanzuigslang, 1 m, (voorgemonteerd) Geluidsdrukniveau = 78,4 dB incl. retourslang Onzekerheid K = 2,5 dB (A) 1 hogedrukslang, 9 m Geluidsvermogensniveau = 91,2 dB...
  • Page 69: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    1. Veiligheid op de werkplek WAARSCHUWING! a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ► De trillings- en geluidsemissieniveaus kunnen verlicht. Wanorde en een niet-verlichte tijdens het daadwerkelijke gebruik van het werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken. elektrische gereedschap afwijken van de ver- b) Gebruik het elektrische gereedschap niet in melde waarden, afhankelijk van de aard en explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich...
  • Page 70: Veiligheid Van Personen

    e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed- f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die kleding of sieraden. Houd haar en kleding geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het uit de buurt van bewegende onderdelen. Los gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is zittende kleding, sieraden of haren kunnen door voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico...
  • Page 71: Service

    e) Onderhoud het elektrische gereedschap en Aanvullende veiligheids- de opzetstukken zorgvuldig. Controleer of voorschriften bewegende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er geen onderdelen EXPLOSIE- EN BRANDGEVAAR! gebroken of zodanig beschadigd zijn dat ► Er mogen geen ontstekingsbronnen in de de werking van het elektrische gereedschap omgeving aanwezig zijn.
  • Page 72 ■ Neem altijd voor gebruik in overeenstemming ■ Spuit niet in de buurt van ontstekingsbronnen met de gebruiksaanwijzing de volgende punten zoals vonken door statische elektriciteit, open in acht: vuur, ontstekingsvlammen, hete voorwerpen, motoren, sigaretten en vonken door het aan- 1) Gebruik geen apparaten die mankementen sluiten of loskoppelen van stroomkabels of vertonen.
  • Page 73 ■ Zeker alle slangen, aansluitingen en filteronder- ■ Het te spuiten object moet worden geaard! delen voordat u de verfspuit in gebruik neemt. ■ Houd u bij installatie, onderhoud en reparaties Niet gezekerde onderdelen kunnen met grote aan de gebruikshandleiding. kracht losschieten of vloeistof kan met grote ■...
  • Page 74: Veiligheidsvoorschriften Hogedruk Slang

    Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! hogedruk slang ► Bij het werken in de openlucht: er mogen geen oplosmiddelhoudende dampen door de GEVAAR! lucht in de richting van het apparaat worden ■ Let op Letselgevaar door injectie! Door slijtage, gevoerd. Neem de windrichting in acht! knikken en gebruik in strijd met de bestem- Plaats het apparaat zodanig dat oplosmiddel- ming kunnen lekken in de hogedrukslang...
  • Page 75: Originele Accessoires/Hulpstukken

    Er bestaat gevaar om in contact te komen met ► Gebruik geen accessoires die niet door coatingmaterialen en/of reinigingsvloeistoffen PARKSIDE worden aanbevolen. U kunt ver- of om deze te absorberen. Bovendien bestaat vangingsonderdelen en accessoires bestellen er gevaar voor inademing van dampen van via de in het hoofdstuk “Service”...
  • Page 76: Voorbereiding Van De Verf

    Spuitvlak voorbereiden ♦ Haal de maatbeker y uit de verf en laat de vloeistof uitlopen. WAARSCHUWING! ♦ Meet de doorlooptijd in seconden tot de ► Gevaar voor een elektrische schok door vloeistofstroom zwakker wordt. Deze tijd wordt binnendringend spuitmateriaal! Plak stop- “DIN-seconden (DIN-sec)”...
  • Page 77: Mondstuk Kiezen/Verwisselen

    Mondstuk kiezen/verwisselen Ingebruikname ♦ Zet de aanzuigslang 2 en de retourslang 1 in Mondstuk Gebruik de emmer met verf (zie afb. L). Mondstuk 311 dunvloeibaar spuitmiddel ♦ Druk op de ventieldrukknop z om te controleren Mondstuk 517 dikvloeibaar spuitmiddel of het ventiel vrij is. ♦...
  • Page 78: Instellingen

    ♦ Laat het apparaat minstens 30 minuten afkoe- Instellingen len en neem de oorzaak van de oververhitting ♦ Met de draaiknop drukregelaar 3 kunt u het weg. Dat kan bijv. een afgedekte ventilatiesleuf apparaat inschakelen door de draaiknop op zijn of het feit dat het apparaat te dicht tegen een stand anders dan 0 in te stellen.
  • Page 79: Mondstuk Doorblazen

    Mondstuk doorblazen Buitengebruikstelling, onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! ► Beveilig het verfspuitpistool 7 altijd als u niet LET OP! meteen wilt spuiten. ► Gebruik voor de reiniging geen brandbare ♦ Draai het gemonteerde mondstuk 5 180 graden middelen zoals nitroverdunners. naar achteren (zie afb. D). Maak het apparaat ►...
  • Page 80 ♦ Maak de aanzuigslang 2 en de retourslang 1 LET OP! met behulp van de slangklemmen l los ► Als u een metalen bak gebruikt, dient u het van het apparaat. Reinig de buitenzijde van de verfspuitpistool 7 van tevoren te aarden. slangen.
  • Page 81: Reinigen Van Het Inlaatventiel

    Reinigen van het inlaatventiel Reinigen van de aansluitschroef- draad WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Schakel het apparaat voorafgaand WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! aan alle werkzaamheden aan het Schakel het apparaat voorafgaand apparaat uit, trek de stekker uit het aan alle werkzaamheden aan het stopcontact en maak het systeem apparaat uit, trek de stekker uit het drukloos! stopcontact en maak het systeem...
  • Page 82: Storingen Verhelpen

    Afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het Storingen verhelpen milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af. Mogelijke Probleem Oplossing oorzaak Informatie over mogelijkheden voor het Reinig de spuit- afvoeren van het afgedankte product De geplaatste mond en gebruik krijgt u bij uw gemeentereiniging.
  • Page 83: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantieperiode en wettelijke aanspraken Garantie van bij gebreken Kompernaß Handels GmbH De garantieperiode wordt door deze waarborg Geachte klant, niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge- repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf aanwezige schade en gebreken moeten meteen na de aankoopdatum.
  • Page 84: Service

    Garantieperiode geldt niet bij WAARSCHUWING! ■ normale afname van de accucapaciteit ► Laat uw apparaten door het servicepunt of ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het een vakman repareren, en uitsluitend met product originele vervangingsonderdelen. Op die ■ beschadiging of modificatie van het product manier blijft de veiligheid van het apparaat door de klant gewaarborgd.
  • Page 85: Originele Conformiteitsverklaring

    Originele conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het verstrekken van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant. Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
  • Page 86 Spis treści Wstęp..............82 Użytkowanie zgodne z ...
  • Page 87: Wstęp

    SYSTEM DO ROZPYLANIA Wyposażenie FARBY AIRLESS PAFS 550 A1 patrz rysunki na rozkładanej okładce 1 Wąż powrotny Wstęp 2 Wąż ssący Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany 3 Pokrętło regulatora ciśnienia produkt charakteryzuje się wysoką jakością. 4 Schowek na dysze oraz filtr HEA Instrukcja obsługi stanowi część...
  • Page 88: Zakres Dostawy

    Informacje dotyczące poziomu hałasu Zakres dostawy i drgań 1 system do rozpylania farby Airless Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie 1 pistolet natryskowy z normą EN 14462. Oceniany poziom ciśnienia 1 wąż ssący, 1 m, (wstępnie zamontowany) akustycznego pistoletu natryskowego wynosi z wraz z wężem powrotnym reguły: 1 wąż...
  • Page 89: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    1. Bezpieczeństwo na stanowisku OSTRZEŻENIE! pracy ► Emisje drgań i hałasu w czasie korzystania a) Utrzymuj stanowisko pracy w czystości i dbaj z elektronarzędzia mogą różnić się od poda- o jego dobre oświetlenie. Nieporządek i nie- nych wartości, zależnie od sposobu użytko- dostateczne oświetlenie mogą być przyczyną wania elektronarzędzia, a w szczególności wypadków.
  • Page 90: Bezpieczeństwo Osób

    e) Podczas pracy z elektronarzędziem na ze- e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj wnątrz pomieszczeń stosuj wyłącznie prze- o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały dłużacze, które są dopuszczone również do czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będzie użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza można lepiej kontrolować elektronarzędzie przystosowanego do pracy na zewnątrz po- w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
  • Page 91: Serwis

    d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj Uzupełniające wskazówki w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po- bezpieczeństwa zwalaj na używanie elektronarzędzia przez osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obcho- NIEBEZPIECZEŃSTWO dzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. WYBUCHU I POŻARU! Elektronarzędzia w rękach niepowołanych osób ► W pobliżu nie mogą...
  • Page 92 ■ Przed każdym uruchomieniem należy zastoso- ■ Nie rozpylaj w strefie źródeł zapłonu, takich wać się do następujących punktów zgodnie jak iskry powstające w wyniku wyładowań z instrukcją obsługi: elektrostatycznych, otwartego ognia, płomieni, gorących przedmiotów, silników, papierosów 1) Nie używaj wadliwych urządzeń. i iskier z podłączania i odłączania linii ener- 2) Zabezpiecz ręczny pistolet natryskowy getycznych lub obsługi przełączników.
  • Page 93 ■ Przed uruchomieniem pompy natryskowej za- ■ Należy uziemić spryskiwany przedmiot! bezpiecz wszystkie węże, połączenia i części ■ Podczas instalacji, konserwacji i naprawy filtrów. Niezabezpieczone części mogą odłą- urządzenia należy przestrzegać podręcznika czyć się z dużą siłą lub pod wysokim ciśnieniem użytkownika. może wydostać się ciecz, powodując poważne ■...
  • Page 94: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Węża Wysokiego Ciśnienia

    Wskazówki bezpieczeństwa dla OSTRZEŻENIE! węża wysokiego ciśnienia ► Podczas pracy na zewnątrz pomieszczeń: nie wolno kierować w kierunku urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! oparów zawierających rozpuszczalniki. ■ Uwaga: niebezpieczeństwo obrażeń w wyniku Zwróć uwagę na kierunek wiatru! Postaw wstrzyknięcia! Zużycie, załamania i niewła- urządzenie w taki sposób, aby opary zawie- ściwe użytkowanie mogą...
  • Page 95: Oryginalne Akcesoria/Urządzenia Dodatkowe

    ► Podczas wszystkich prac przy urządzeniu na- ► Nie używaj akcesoriów, które nie zostały leży stosować środki ochrony indywidualnej! zalecone przez firmę PARKSIDE. Części ► Zadbać o wystarczającą wentylację tech- zamienne i akcesoria można zamówić pod niczną lub naturalną. numerami telefonów podanymi w rozdziale „Serwis”.
  • Page 96: Przygotowanie Farby

    Technika natryskiwania ♦ Ponownie przeprowadź pomiar sekund DIN. Powtarzaj tę procedurę aż do osiągnięcia ♦ Zawsze trzymaj pistolet natryskowy w tej samej lepkości poniżej 55 DIN-sec. odległości i pod kątem prostym do przedmiotu. Idealna odległość natryskiwania wynosi około ♦ Rozcieńczoną farbę przefiltruj przez bardzo 20–30 cm.
  • Page 97: Wymiana Filtrów Hea

    Wymiana filtrów HEA WSKAZÓWKA ► Jeżeli farba nie wypływa, wykonaj czynności OSTRZEŻENIE! wymienione w rozdziale „Rozwiązywanie ► W celu wykonania poniższych prac należy problemów z zasysaniem”. poddać układ dekompresji. W tym celu postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi ♦ Ustaw przełącznik wyboru funkcji e w pozycji w rozdziale „Przeprowadzanie dekompresji”.
  • Page 98: Ochrona Przed Przegrzaniem

    Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE! z  zasysaniem ► Zabezpieczaj pistolet natryskowy 7 zawsze ♦ Naciśnij 3–4 razy przycisk zaworu z, aby wtedy, gdy nie chcesz od razu rozpylać. usunąć wszelkie zatory lub osady z zaworu. ♦ Zabezpiecz pistolet natryskowy 7 poprzez ♦ Jeśli problem nie ustąpi: kilkakrotnie bardzo obrócenie zabezpieczenia 6 końcówką...
  • Page 99: Wyłączenie, Konserwacja I Czyszczenie

    Wyłączenie, konserwacja UWAGA! i czyszczenie ► Jeśli używasz metalowego pojemnika, najpierw wykonaj uziemienie pistoletu natry- UWAGA! skowego 7. ► Do czyszczenia nie używaj materiałów łatwo- ♦ Zwolnij dźwignię spustową 9, gdy tylko palnych, takich jak rozcieńczalnik nitro. zacznie wydostawać się płyn czyszczący. ►...
  • Page 100: Czyszczenie Zaworu Wlotowego

    Czyszczenie zaworu wlotowego WSKAZÓWKA OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Regularnie czyść filtry HEA q. Wymieniaj je, OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem jeśli czyszczenie nie jest już wystarczające. jakichkolwiek prac przy urządzeniu ♦ Odłącz wąż ssący 2 oraz wąż powrotny 1 należy wyciągnąć wtyk sieciowy za pomocą opasek zaciskowych l od urzą- z gniazda zasilania i przeprowadzić...
  • Page 101: Czyszczenie Przyłącza Gwintowanego

    Czyszczenie przyłącza gwintowanego Usuwanie usterek OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO Możliwa Sposób OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem Usterka przyczyna usunięcia jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyciągnąć wtyk sieciowy Wyczyść dyszę Włożona dysza z gniazda zasilania i przeprowadzić i zastosuj odpo- jest zatkana. dekompresję! wiedni filtr HEA. Pistolet Jeśli po oczyszczeniu dyszy nadal występuje natryskowy Zastosowany filtr...
  • Page 102: Utylizacja

    Przyjazność dla środowiska i utylizacja Utylizacja materiałów Urządzeń elektrycznych ■ Farby, lakiery... są odpadami specjalnymi, które nie wolno wyrzucać razem należy utylizować w odpowiedni sposób. z  odpadami domowymi! ■ Należy przestrzegać lokalnych przepisów. Widoczny obok symbol przekreślone- ■ Stosować się do zaleceń producenta. go pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy ■...
  • Page 103: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Okres gwarancji i ustawowe roszczenia Gwarancja gwarancyjne Kompernaß Handels GmbH Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża Szanowny Kliencie, okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio- nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić od daty zakupu.
  • Page 104: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych Serwis W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- Serwis Polska wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: Tel.: 22 397 4996 ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj E-Mail: kompernass@lidl.pl paragon fiskalny oraz numer artykułu IAN 380862_2110 (IAN) 380862_2110 jako dowód zakupu. ■...
  • Page 105: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (RoHS) (2011/65/EU)*...
  • Page 106 Obsah Úvod ............. . . 102 Použití...
  • Page 107: Úvod

    AIRLESS STŘÍKACÍ SYSTÉM Vybavení NA BARVU PAFS 550 A1 viz zobrazení na výklopné straně 1 vratná hadice Úvod 2 sací hadice Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového 3 otočný knoflík regulátoru tlaku přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní 4 úložný prostor pro trysky a HEA filtry výrobek.
  • Page 108: Rozsah Dodávky

    Informace o hluku a vibracích Rozsah dodávky Naměřená hodnota hluku stanovená dle 1 airless stříkací systém na barvu EN 14462. Hodnocená hladina hluku stříkací 1 stříkací pistole pistole činí typicky: 1 sací hadice, 1 m (předmontovaná), Hladina akustického tlaku = 78,4 dB vč.
  • Page 109: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    1. Bezpečnost na pracovišti VÝSTRAHA! a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře ► Emise vibrací a hluku se mohou lišit během osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní skutečného používání elektrického nářadí od prostor mohou vést k úrazům. uvedených hodnot v závislosti na způsobu, b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí...
  • Page 110: Bezpečnost Osob

    f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou- a zachytávání prachu, potom se taková zaří- dový chránič. Použitím proudového chrániče zení musejí připojit a správně použít. Použitím se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. odsávání...
  • Page 111: Servis

    f) Řezné nástroje udržujte v ostrém a čistém ■ Nestříkejte na sebe ani na ostatní osoby stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje s ostrými nebo zvířata. Ruce a ostatní části těla nevy- řeznými hranami se méně zasekávají a snáze stavujte proudu rozprašovaného materiálu. se vedou.
  • Page 112 ■ Nestříkejte a nečistěte materiály, jejichž bod ■ Během provozu očekávejte zpětný ráz stříkací vzplanutí je nižší než 21 °C. Používejte mate- pistole. Pokud je provozní tlak vysoký, zatažení riály na bázi vody, málo těkavé uhlovodíky za páčku spouště vyvolá sílu zpětného rázu až nebo podobné...
  • Page 113: Bezpečnostní Pokyny K Vysokotlaké Hadici

    Bezpečnostní pokyny k vysokotlaké VÝSTRAHA! hadici ► Vzhledem k rychlosti proudění nátěrové hmoty při stříkání může na přístroji podle okolností NEBEZPEČÍ! docházet ke vzniku elektrostatického náboje. ■ Pozor, nebezpečí úrazu vstříknutím! Opotře- Ten může při vybíjení vést ke vzniku jisker bení, zkroucení...
  • Page 114: Originální Příslušenství/Přídavná Zařízení

    Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce VÝSTRAHA! příslušných nátěrových hmot a čisticích ► Nepoužívejte příslušenství, které nebylo kapalin. doporučeno firmou PARKSIDE. Náhradní díly ► Při výskytu příznaků je nutno vyhledat a příslušenství si můžete objednat na telefon- lékařskou pomoc! ních číslech uvedených v kapitole „Servis“.
  • Page 115: Příprava Barvy

    Příprava barvy Před uvedením do provozu ♦ Barvu skladujte cca 12 hodin v temperované Montáž místnosti při 20–25 °C. Nezahřívejte nuceným ohřevem! UPOZORNĚNÍ ♦ Příp. je nutné zohlednit zvláštní pokyny výrobce ► Přístroj lze namontovat pomocí dvou stavitel- barev na nádobách s barvou pro aplikaci stříkací ných klíčů...
  • Page 116: Uvedení Do Provozu

    ♦ Vložte vhodný HEA filtr q podle instalované ♦ Stříkací pistoli 7 odjistěte otočením pojistky 6 trysky 5: tak, aby hrot směřoval dolů. – bílý HEA filtr (předmontovaný): tryska 517 ♦ Tiskněte páčku spouště 9, dokud barva nebude vytékat v rovném proudu. –...
  • Page 117: Ochrana Proti Přehřátí

    Ochrana proti přehřátí Odstranění problémů sání Přístroj má ochranu proti přehřátí. Ta přístroj vypne, ♦ Stiskněte 3–4krát posunovač ventilu z, abyste pokud hrozí přehřátí. Pak proveďte následující z ventilu odstranili případná ucpání nebo usaze- kroky: niny. ♦ Otočný knoflík regulátoru tlaku 3 otočte do ♦...
  • Page 118: Odstavení Z Provozu, Údržba A Čištění

    Odstavení z provozu, údržba POZOR! a čištění ► Pokud použijete kovovou nádobu, stříkací pistoli 7 napřed uzemněte. POZOR! ♦ Jakmile uniká čisticí kapalina, uvolněte páčku ► K čištění nepoužívejte hořlavé materiály, spouště 9. např. nitro ředidlo. ♦ Stříkací pistoli 7 zajistěte otočením pojistky 6 ►...
  • Page 119: Čištění Napouštěcího Ventilu

    Čištění napouštěcího ventilu UPOZORNĚNÍ VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Pravidelně čistěte HEA filtry q. Pokud čištění Před prováděním jakýchkoli prací na již nestačí, vyměňte je. přístroji jej vypněte, vytáhněte zástrč- ♦ Sací hadici 2 a vratnou hadici 1 odpojte ku ze zásuvky a uvolněte tlak! pomocí...
  • Page 120: Čištění Přípojného Závitu

    Čištění přípojného závitu Odstraňování závad VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Porucha Možná příčina Odstranění Před prováděním jakýchkoli prací na přístroji jej vypněte, vytáhněte zástrč- Vyčistěte trysku a Vložená tryska ku ze zásuvky a uvolněte tlak! použijte vhodný je zanesená. Pokud je schéma rozstřiku i po vyčištění trysky stále HEA filtr.
  • Page 121: Likvidace

    Likvidace Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Nevyhazujte elektrické nářadí do domovního odpadu! Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od uvedený vedle označuje, že tento pří- data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku stroj podléhá...
  • Page 122: Servis

    Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete po- správného používání výrobku se musí přesně do- mocí zadání čísla výrobku (IAN) 380862_2110 držovat všechny pokyny uvedené...
  • Page 123: Originální Prohlášení O Shodě

    Originální prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (2014/30/EU) Směrnice o omezení...
  • Page 124 Obsah Úvod ............. . . 120 Používanie v súlade s určeným účelom .
  • Page 125: Úvod

    AIRLESS STRIEKACÍ SYSTÉM Vybavenie NA FARBU PAFS 550 A1 obrázky na vyklápacej strane 1 Hadica spätného toku Úvod 2 Nasávacia hadica Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového 3 Otočné koliesko regulátora tlaku prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok 4 Úložná...
  • Page 126: Rozsah Dodávky

    Informácie o hluku a vibráciách Rozsah dodávky Nameraná hodnota hluku stanovená v súlade 1 airless striekací systém na farbu s EN 14462. Hodnotená hladina hluku striekacej 1 striekacia pištoľ na farbu pištole na farbu je zvyčajne: 1 nasávacia hadica, 1 m (predmontovaná), Hladina akustického tlaku = 78,4 dB vrátane hadice spätného toku Neurčitosť...
  • Page 127: Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    1. Bezpečnosť na pracovisku VÝSTRAHA! a) Udržiavajte svoje pracovisko čisté a dobre ► Emisie vibrácií a hluku sa môžu líšiť od uvede- osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pracoviská ných hodnôt počas skutočného používania môžu viesť k úrazom. elektrického náradia, a to v závislosti od spô- b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach sobu, akým sa elektrické...
  • Page 128: Bezpečnosť Osôb

    e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku, f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani používajte len také predlžovacie vedenia, šperky. Vlasy a odev udržiavajte v bezpečnej ktoré sú vhodné aj do vonkajšieho prostredia. vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voľný Použitie predlžovacieho vedenia vhodného do odev, šperky alebo dlhé...
  • Page 129: Servis

    e) O elektrické náradie a vložený nástroj sa Doplňujúce bezpečnostné dobre starajte. Skontrolujte, či pohyblivé pokyny diely fungujú bezchybne a nie sú zaseknuté, či niektoré diely nie sú zlomené alebo poško- NEBEZPEČENSTVO dené tak, že by bola obmedzená funkcia VÝBUCHU A POŽIARU! elektrického náradia.
  • Page 130 3) Zabezpečte uzemnenie–pripojenie sa ■ Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja musí uskutočniť cez zásuvku s ochranným poškodí, musí sa nechať vymeniť výrobcom, kontaktom, uzemnenú podľa predpisov. jeho zákazníckym servisom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo ohroze- 4) Skontrolujte prípustný prevádzkový tlak niam.
  • Page 131: Bezpečnostné Pokyny Pre  Vysokotlakovú Hadicu

    ■ Max. prevádzkový tlak: prípustný prevádzkový VÝSTRAHA! tlak pre striekaciu pištoľ, vysokotlakovú hadicu ► Pri prácach v miestnostiach: v oblasti prístroja a príslušenstvo striekacích pištolí nesmie byť pod sa nesmú vytvárať výpary s obsahom rozpúš- maximálnym prevádzkovým tlakom 110 bar ťadiel. Prístroj postavte na stranu odvrátenú (11 MPa).
  • Page 132: Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia

    Pri výskyte symptómov je nutné vyhľadať lekársku pomoc! VÝSTRAHA! ► Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré Pracovné pokyny nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. UPOZORNENIE Náhradné diely a príslušenstvo môžete ob- jednať na telefónnych číslach uvedených ► Dávajte pozor na to, aby bol striekaný mate- v kapitole „Servis“.
  • Page 133: Príprava Farby

    Príprava plochy na striekanie ♦ Vyzdvihnite odmernú nádobku y z farby a nechajte tekutinu odtiecť. VÝSTRAHA! ♦ Odmerajte čas prietoku v sekundách, až kým ► Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom sa prúd tekutiny nepreruší. Tento čas sa volá v dôsledku vniknutého striekaného materiálu! „DIN-sekundy (DIN/s)“.
  • Page 134: Výber/Výmena Dýzy

    Výber/výmena dýzy Uvedenie do prevádzky ♦ Nasávaciu hadicu 2 a hadicu spätného Dýza Použitie toku 1 dajte do vedra s farbou (pozri obr. L). dýza 311 riedky striekaný materiál ♦ Stlačte tlačidlo ventilu z, aby sa ventil uvoľnil. dýza 517 hustý striekaný materiál ♦...
  • Page 135: Nastavenia

    Nastavenia Ochrana proti prehriatiu Prístroj je vybavený ochranou proti prehriatiu. ♦ Pomocou otočného kolieska regulátora tlaku 3 Tá vypne prístroj pri hroziacom prehriatí. V takom môžete zapnúť prístroj tak, že nastavíte jeden prípade vykonajte nasledujúce kroky: stupeň väčší ako 0. To, ktorý stupeň zvolíte, závisí...
  • Page 136: Prefúknutie Dýzy

    Prefúknutie dýzy Odstavenie z prevádzky, údržba a čistenie VÝSTRAHA! ► Striekaciu pištoľ na farbu 7 zaistite vždy, POZOR! keď nechcete bezprostredne striekať. ► Na čistenie nepoužívajte žiadne horľavé ♦ Vloženú dýzu 5 otočte o 180 stupňov smerom materiály, napr. nitroriedidlo. dozadu (pozri obr. D). V prípade, že sa dýzou ►...
  • Page 137 UPOZORNENIE POZOR! ► Ak používate kovovú nádobu, vopred uzemnite ► HEA filter q pravidelne čistite. Vymeňte ho, striekaciu pištoľ na farbu 7. ak čistenie nepostačuje. ♦ Pustite páčku 9, hneď ako bude vystupovať ♦ Nasávaciu hadicu 2 a hadicu spätného čistiaca tekutina. toku 1 odpojte z prístroja pomocou hadico- vých spôn l.
  • Page 138: Čistenie Vpúšťacieho Ventilu

    Čistenie vpúšťacieho ventilu Čistenie pripájacieho závitu VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred akýmikoľvek PORANENIA! Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vypnite prístroj, prácami na prístroji vypnite prístroj, vytiahnite sieťovú zástrčku a uvoľnite vytiahnite sieťovú zástrčku a uvoľnite tlak! tlak! V prípade, že sa po vyčistení dýzy stále nedosa- UPOZORNENIE huje dobré...
  • Page 139: Odstraňovanie Porúch

    Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte Odstraňovanie porúch životné prostredie a likvidujte odborne. Porucha Možná príčina Odstránenie Informácie o možnostiach likvidácie Vyčistite dýzu a výrobku, ktorý doslúžil, získate od svo- Použitá dýza je použite vhodný jej obecnej alebo mestskej samosprávy. upchatá.
  • Page 140: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Rozsah záruky Záruka spoločnosti Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi Kompernass Handels GmbH smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito Vážená zákazníčka, vážený zákazník, preskúšaný. na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu zakúpenia.
  • Page 141: Servis

    Vybavenie v prípade záruky VÝSTRAHA! Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti ► Vaše prístroje nechajte opraviť na servisnom postupujte podľa nasledujúcich pokynov: mieste alebo prostredníctvom odborníka ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný a pri opravách použite iba originálne ná- doklad a číslo výrobku (IAN) 380862_2110 hradné...
  • Page 142: Originálne Vyhlásenie O Zhode

    Originálne vyhlásenie o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU) Smernica o RoHS (2011/65/EU)*...
  • Page 143 ■ 138  │   PAFS 550 A1...
  • Page 144 Índice Introducción ............140 Uso previsto .
  • Page 145: Introducción

    SISTEMA DE PULVERIZACIÓN Equipamiento DE PINTURA AIRLESS Consulte las ilustraciones de la página desplegable PAFS 550 A1 1 Tubo de retorno Introducción 2 Tubo de aspiración Felicidades por la compra de su aparato nuevo. 3 Rueda giratoria del regulador de presión Ha adquirido un producto de alta calidad.
  • Page 146: Volumen De Suministro

    Información sobre ruidos y vibraciones Volumen de suministro Medición de ruidos según la norma EN 14462. 1 sistema de pulverización de pintura Airless Valores típicos del nivel sonoro ponderado de la 1 pistola pulverizadora de pintura pistola pulverizadora: 1 tubo de aspiración, 1 m (premontado), Nivel de presión sonora = 78,4 dB con tubo de retorno...
  • Page 147: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    1. Seguridad en el lugar de trabajo ¡ADVERTENCIA! a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de ► La emisión de vibraciones y de ruidos puede trabajo. El desorden y la falta de iluminación en diferir de los valores especificados durante el el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
  • Page 148: Seguridad De Las Personas

    e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha aire libre, utilice exclusivamente los alargado- ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de res de cable aptos para su uso en exteriores. las piezas móviles.
  • Page 149: Asistencia Técnica

    e) Mantenga las herramientas eléctricas y los Indicaciones adicionales accesorios en perfecto estado. Compruebe de  seguridad que las piezas móviles funcionen correcta- mente y no se atasquen, y asegúrese de que ¡PELIGRO DE INCENDIO ninguna pieza se haya roto ni esté dañada Y DE EXPLOSIÓN! de forma que el funcionamiento del aparato ►...
  • Page 150 ■ Antes de poner el aparato en funcionamiento, ■ No pulverice cerca de focos de ignición, deben observarse los siguientes puntos según como chispas de electricidad estática, llamas lo dispuesto por las instrucciones de uso: abiertas, llamas de encendido, objetos calien- tes, motores, cigarrillos y chispas generadas 1) No utilice ningún aparato defectuoso.
  • Page 151 ■ Fije todos los tubos, conexiones y filtros antes de ■ Utilice siempre gafas de protección adecuadas poner en funcionamiento la bomba de pulveriza- para mantener los vapores y líquidos peligrosos ción. Las piezas que no estén bien fijadas po- alejados de los ojos.
  • Page 152: Indicaciones De Seguridad Para El Tubo De Alta Presión

    ► No utilice accesorios no recomendados por los dobleces y el uso del tubo de alta presión PARKSIDE. Puede pedir los recambios y para otros fines pueden provocar puntos de accesorios a través de los números de teléfo- fuga que causen la inyección de líquidos en no especificados en el capítulo "Asistencia...
  • Page 153: Indicaciones De Trabajo

    Técnica de pulverización ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO POR ♦ Mantenga siempre la pistola pulverizadora de LOS MATERIALES Y SUSTANCIAS! pintura a la misma distancia y en ángulo recto ► ¡Utilice siempre un equipo de protección con respecto al objeto. La distancia de pulveri- individual para realizar cualquier tarea en el zación ideal es de unos 20–30 cm.
  • Page 154: Antes De La Puesta En  Funcionamiento

    Selección/cambio de la boquilla ¡ATENCIÓN! ► Si la pintura es demasiado viscosa, la máquina Boquilla Aplicación se atasca y puede dañarse y, si la viscosidad Materiales de pulverización Boquilla 311 es insuficiente, la pintura no se adhiere bien poco viscosos a la superficie.
  • Page 155: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Ajustes ♦ Para encender el aparato, basta con ajustar la ♦ Coloque el tubo de aspiración 2 y el tubo rueda giratoria del regulador de presión 3 de retorno 1 en el cubo de pintura (consulte en un nivel mayor que 0. El nivel seleccionado la fig. L).
  • Page 156: Despresurización

    ♦ Deje enfriar el aparato durante un mínimo de Limpieza de la boquilla por soplado 30 minutos y, en caso necesario, solucione la ¡ADVERTENCIA! causa del sobrecalentamiento, que puede ser, p. ej., que las ranuras de ventilación estén tapa- ► Bloquee la pistola pulverizadora de das o que el aparato esté...
  • Page 157: Puesta Fuera De Funciona Miento, Mantenimiento Y  Limpieza

    ♦ Apriete el gatillo 9 para que salga el resto de Puesta fuera de funciona- la pintura. Para ello, sostenga la pistola pulveri- miento, mantenimiento zadora de pintura 7 sobre el cubo de pintura. y  limpieza ¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN! ► Si utiliza un recipiente de metal, primero ►...
  • Page 158: Limpieza De La Válvula De Entrada

    ♦ Bloquee la pistola pulverizadora de pintura 7 ♦ Tras esto, desmonte la pistola pulverizadora de girando el seguro 6 de forma que la punta pintura 7 y retire el filtro HEA q del mango 8. quede lo más hacia atrás y hacia arriba posible. En caso necesario, limpie otra vez todos los componentes de la pistola pulverizadora con INDICACIÓN...
  • Page 159: Limpieza De La Rosca De Conexión

    Limpieza de la rosca de conexión Solución de averías ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO- Fallo Posible causa Solución NES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo, Limpie la boqui- La boquilla desenchúfelo y despresurícelo. lla y utilice el montada está filtro HEA ade- Si, después de la limpieza, la boquilla sigue sin atascada.
  • Page 160: Desecho

    Impacto medioambiental y desecho de Desecho materiales No deseche las herramientas ■ Las pinturas, barnices, etc. son residuos tóxicos eléctricas con la basura doméstica. que deben desecharse de la forma correspon- El símbolo adyacente de un contenedor diente. tachado sobre unas ruedas indica que ■...
  • Page 161: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Duración de la garantía y reclamaciones Garantía de legales por vicios Kompernass Handels GmbH La duración de la garantía no se prolonga por Estimado cliente: hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a de la compra del aparato, se detecta la existencia partir de la fecha de compra.
  • Page 162: Asistencia Técnica

    Proceso de reclamación conforme INDICACIÓN a la garantía ► Los recambios no especificados (p. ej., tubos Para garantizar una tramitación rápida de su re- de aire comprimido, filtros y boquillas) pueden clamación, le rogamos que observe las siguientes solicitarse a través de nuestro servicio de indicaciones: asistencia técnica.
  • Page 163: Declaración De Conformidad Original

    Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética...
  • Page 164 Indholdsfortegnelse Indledning ............160 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 165: Indledning

    AIRLESS FARVESPRØJTESYSTEM Udstyr PAFS 550 A1 Se billederne på klap-ud-siden 1 Returslange Indledning 2 Sugeslange Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt 3 Drejehjul trykregulator et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen 4 Opbevaringsrum til dyser og HEA-filtre er en del af dette produkt.
  • Page 166: Pakkens Indhold

    Støj- og vibrationsoplysninger Pakkens indhold Måleværdi for støj beregnet iht. EN 14462. 1 airless farvesprøjtesystem Det vægtede støjniveau for malerpistolen udgør 1 malerpistol normalt: 1 sugeslange, 1 m, (formonteret) inkl. returslange Lydtrykniveau = 78,4 dB 1 højtryksslange 9 m usikkerhed K = 2,5 dB (A) 1 hvidt HEA-filter (formonteret) Lydeffektniveau = 91,2 dB...
  • Page 167: Generelle Sikkerheds Anvisninger For Elværktøjer

    1. Sikkerhed på arbejdspladsen ADVARSEL! a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. ► Vibrations- og støjemissionen kan afvige fra Rod og dårligt oplyste arbejdspladser kan de angivne værdier under den faktiske anven- medføre uheld. delse af elværktøjet afhængigt af den måde, b) Arbejd aldrig med elværktøjet i eksplosions- elværktøjet anvendes på, og især af det farlige omgivelser, hvor der befinder sig...
  • Page 168: Personsikkerhed

    3. Personsikkerhed 4. Anvendelse og håndtering af  elværktøjet a) Vær opmærksom og bevidst om, hvad du foretager dig, og arbejd fornuftigt med a) Overbelast ikke elværktøjet. Brug et elværktøj, elværktøjet. Brug ikke elværktøjet, hvis du der er egnet til arbejdet. Du arbejder bedre er ukoncentreret eller påvirket af narkotika, og mere sikkert i det angivne effektområde, alkohol eller medicin.
  • Page 169: Service

    ■ Før brug skal følgende punkter i betjeningsvej- 5. Service ledningen altid overholdes: a) Lad kun en kvalificeret reparatør reparere dit 1) Brug ikke defekte apparater. elværktøj og kun med originale reservedele. Derved garanteres det, at elværktøjets sikker- 2) Sikr malerpistolen med sikringen på udløser- hed bevares.
  • Page 170 ■ Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, ■ Sørg for, at strømnettet, som skal tilsluttes, er skal den udskiftes af producenten eller dennes i overensstemmelse med værdierne, som er kundeservice eller af en person med tilsvarende angivet på typeskiltet. kvalifikationer, så farlige situationer undgås. ■...
  • Page 171: Sikkerhedsanvisninger For  Højtryksslangen

    Rengør aldrig produktet med en høj- ► Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af tryks- eller damphøjtryksrenser. PARKSIDE. Reservedele og tilbehør kan be- ► Brug ikke en opløsningsmiddelbeholder med stilles på telefonnumrene, som er angivet i lille åbning til rengøring af produktet. Der er kapitlet "Service".
  • Page 172: Arbejdsanvisninger

    Sprøjteteknik ADVARSEL! FARE PÅ GRUND ♦ Hold altid malerpistolen med samme afstand og AF MATERIALE OG SUBSTANSER! i ret vinkel til emnet. Den ideelle sprøjteafstand ► Bær personligt beskyttelsesudstyr ved alle er ca. 20–30 cm. Bevæg malerpistolen ensartet former for arbejde med produktet! med hele armen (se fig.
  • Page 173: Før Ibrugtagning

    ♦ Sæt HEA-filteret q, der passer til den installerede Før ibrugtagning dyse 5, i: Montering – hvidt HEA-filter (formonteret): dyse 517 BEMÆRK – gult HEA-filter: dyse 311 ♦ Drej håndtaget 8 med uret ind i gevindet på ► Du kan montere produktet ved hjælp af to malerpistolen 7 igen.
  • Page 174: Indstillinger

    ♦ Aktivér udløserhåndtaget 9, indtil malingen ♦ Lad produktet køle af i mindst 30 minutter, og kommer ud i en lige stråle. fjern eventuelt årsagen til overophedningen. Det kan f.eks. være en tildækket ventilationsåbning, ♦ Sikr malerpistolen 7 ved at dreje sikringen 6 eller hvis produktet står for tæt på væggen. med spidsen så...
  • Page 175: Udblæsning Af Dysen

    Udblæsning af dysen Afbrydelse, vedligeholdelse og rengøring ADVARSEL! ► Sikr altid malerpistolen 7, hvis du ikke vil OBS! sprøjte med det samme. ► Brug ikke brændbare materialer som f.eks. ♦ Drej den indsatte dyse 5 180 grader bagud nitrofortynder til rengøring. (se fig. D). Udfør evt. en trykaflastning, hvis ►...
  • Page 176 ♦ Sikr malerpistolen 7 ved at dreje sikringen 6 ♦ Læg indgangsventilen h ned i en beholder, der med spidsen så langt tilbage som muligt og op. er fyldt med ca. 250 ml konserveringsmiddel (en fin, syre- og harpiksfri olie, f.eks. Shell ♦ Drej funktionskontakten e til den lodrette Corena S2 P 68/P 100/P 150), så...
  • Page 177: Rengøring Af Indgangsventilen

    Rengøring af indgangsventilen Rengøring af tilslutningsgevindet ADVARSEL! FARE FOR PERSON- ADVARSEL! FARE FOR PERSON- SKADER! Sluk altid produktet, SKADER! Sluk altid produktet, og tag stikket ud, før du udfører og tag stikket ud, før du udfører arbejde på det! arbejde på det! Hvis sprøjtebilledet stadig er dårligt efter rengøring BEMÆRK af dysen, skal tilslutningsgevindet r rengøres.
  • Page 178: Fejlafhjælpning

    Fejlafhjælpning Bortskaffelse Smid ikke elværktøj ud sammen Fejl Mulig årsag Afhjælpning med husholdningsaffaldet! Rengør dysen, Det viste symbol med den overstregede Den indsatte og brug et affaldscontainer på hjul viser, at dette dyse er tilstoppet. korrekt HEA-filter. produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette Maler- direktiv angiver, at produktet ikke må...
  • Page 179: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garantiperiode og juridiske mangelkrav Garanti for Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug Kompernass Handels GmbH af garantien. Det gælder også for udskiftede og Kære kunde reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, På...
  • Page 180: Service

    Afvikling af garantisager Service For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse Service Danmark bør du følge nedenstående anvisninger: Tel.: 32 710005 ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin- E-Mail: kompernass@lidl.dk gen og artikelnummeret (IAN) 380862_2110 IAN 380862_2110 klar som dokumentation for købet.
  • Page 181: Original Overensstemmelseserklæring

    Original overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EC) Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) RoHS-direktivet (2011/65/EU)* * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens. Den ovenfor beskrevne genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i EU-parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 182 Indice Introduzione ............178 Uso conforme .
  • Page 183: Introduzione

    PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS Dotazione PAFS 550 A1 vedere le illustrazioni della pagina pieghevole Introduzione 1 Tubo flessibile di ritorno Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- 2 Tubo flessibile di aspirazione recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il 3 Manopola del regolatore di pressione manuale di istruzioni è...
  • Page 184: Materiale In Dotazione

    Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni Materiale in dotazione Valore di misurazione dei rumori determinato 1 pistola a spruzzo airless secondo EN 14462. Il livello di rumore classificato 1 pistola a spruzzo per vernici della pistola a spruzzo per vernici è tipicamente: 1 tubo flessibile di aspirazione, 1 m (già...
  • Page 185: Indicazioni Generali Di  Sicurezza Per Elettro Utensili

    1. Sicurezza sul posto di lavoro AVVERTENZA! a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illumi- ► Il valore di emissione delle vibrazioni e il nata. Il disordine e la scarsa illuminazione valore di emissione acustica durante l'uso del- dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a l'elettroutensile possono scostarsi dai valori infortuni.
  • Page 186: Sicurezza Delle Persone

    e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile, f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non utilizzare solo cavi di prolunga indicati anche indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere per uso esterno. L'utilizzo di un cavo di prolunga i capelli e gli indumenti lontani dalle parti in idoneo all'uso esterno riduce il rischio di scosse movimento.
  • Page 187: Assistenza

    e) Trattare gli elettroutensili e gli utensili con cura. Avvertenze integrative Controllare che le parti mobili dell'apparecchio sulla  sicurezza funzionino perfettamente, che non si inceppino e che non vi siano elementi rotti o danneggiati PERICOLO DI ESPLOSIONE al punto da compromettere la funzione del- E DI INCENDIO! l'elettroutensile.
  • Page 188 4) Verificare che la pressione d'esercizio del ■ In caso di danni al cavo di alimentazione tubo flessibile per alta pressione e della dell'apparecchio, per evitare pericoli, farlo pistola a spruzzo sia quella ammessa. sostituire dal produttore, dal servizio di assisten- za clienti o da personale altrettanto qualificato.
  • Page 189 ■ Pressione d'esercizio massima: la pressione AVVERTENZA! d'esercizio ammessa per la pistola a spruzzo, il ► Tenere conto dei pericoli che può comportare tubo flessibile per alta pressione e gli accessori il materiale spruzzato e rispettare quanto della pistola a spruzzo non deve essere inferiore riportato sulla confezione che contiene il alla pressione d'esercizio massima specificata materiale nonché...
  • Page 190: Avvertenze Di Sicurezza Relative Al Tubo Flessibile Per Alta Pressione

    ► Non usare accessori che non siano stati L'usura, il piegamento e l'uso inadeguato consigliati da PARKSIDE. È possibile ordinare possono causare la formazione di fughe nel ricambi e accessori ai numeri di telefono tubo flessibile per alta pressione. Attraverso indicati al capitolo "Assistenza".
  • Page 191: Indicazioni Per Il Lavoro

    Tecnica di spruzzo AVVERTENZA! PERICOLO CAUSATO ♦ Mantenere la pistola a spruzzo per vernici DA MATERIALE E SOSTANZE! sempre alla medesima distanza dall'area da ► Rispettare le avvertenze di sicurezza dei spruzzare e ad angolo retto. La distanza ideale produttori dei rivestimenti e dei liquidi di spruzzatura è...
  • Page 192: Prima Della Messa In Funzione

    Scelta/sostituzione dell'ugello ATTENZIONE! ► Se la viscosità è troppo elevata, la macchina Ugello Impiego si ostruisce e potrebbe subire danni, se è Ugello 311 prodotto da spruzzare fluido troppo bassa la vernice non aderisce bene Ugello 517 prodotto da spruzzare denso alla superficie.
  • Page 193: Messa In Funzione

    Messa in funzione Regolazioni ♦ Con la manopola del regolatore di pressione 3 ♦ Collocare il tubo flessibile di aspirazione 2 e è possibile accendere l'apparecchio regolando il tubo flessibile di ritorno 1 nel secchio della un livello maggiore di 0. Il livello scelto dipende pittura (vedere fig.
  • Page 194: Scarico Della Pressione

    ♦ Far raffreddare l'apparecchio per almeno Sblocco dell'ugello con aria 30 minuti ed eventualmente eliminare la causa AVVERTENZA! del surriscaldamento. Esso può essere dovuto ad es. alla copertura delle feritoie di ventilazione ► Bloccare la pistola a spruzzo per vernici 7 o all'eccessiva vicinanza dell'apparecchio a ogni volta che non si prevede di utilizzarla una parete.
  • Page 195: Messa Fuori Servizio, Manutenzione E Pulizia

    Messa fuori servizio, ATTENZIONE! manutenzione e pulizia ► Se si utilizza un contenitore di metallo, per prima cosa collegare a massa la pistola a ATTENZIONE! spruzzo per vernici 7. ► Per la pulizia non utilizzare materiali infiam- ♦ Rilasciare la leva del grilletto 9 non appena mabili come ad es.
  • Page 196: Pulizia Della Valvola Di Aspirazione

    Pulizia della valvola di aspirazione NOTA AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ► Pulire regolarmente i filtri HEA q. Sostituirli Prima di qualsiasi intervento sull'appa- se la pulizia non è più sufficiente. recchio, spegnere l'apparecchio, ♦ Scollegare il tubo flessibile di aspirazione 2 e staccare la spina e scaricare la il tubo flessibile di ritorno 1 dall'apparecchio pressione!
  • Page 197: Pulizia Della Filettatura Di Raccordo

    Pulizia della filettatura di raccordo Conservazione e trasporto AVVERTENZA! PERICOLO DI ■ Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto LESIONI! Prima di qualsiasi inter- e privo di polvere. vento sull'apparecchio, spegnere ■ Trasportare l'apparecchio solo dopo averlo l'apparecchio, staccare la spina e messo completamente fuori servizio.
  • Page 198: Smaltimento

    Impatto ambientale e smaltimento del Smaltimento materiale Non smaltire gli elettrodomestici ■ Vernici, smalti, ecc. sono rifiuti speciali e devono assieme ai normali rifiuti domestici! essere smaltiti secondo le normative vigenti. Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato, ■ Attenersi alle normative locali. raffigurato lateralmente, indica che l’ap- ■...
  • Page 199: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Periodo di garanzia e diritti legali di Garanzia della rivendicazione di vizi Kompernass Handels GmbH Il periodo di garanzia non viene prolungato da Egregio Cliente, interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni presenti al momento dell‘acquisto devono venire dalla data di acquisto.
  • Page 200: Assistenza

    Trattamento dei casi di garanzia Assistenza Per garantire una rapida evasione della Sua richie- Assistenza Italia sta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: Tel.: 800781188 ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta E-Mail: kompernass@lidl.it lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo IAN 380862_2110 (IAN) 380862_2110 come prova di acquisto.
  • Page 201: Dichiarazione Di Conformità Originale

    Dichiarazione di conformità originale La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Signor Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE: Direttiva macchine (2006/42/EC) Compatibilità...
  • Page 202 Tartalomjegyzék Bevezető ............198 Rendeltetésszerű...
  • Page 203: Bevezető

    SŰRÍTETT LEVEGŐ NÉLKÜLI Felszereltség FESTÉKSZÓRÓ RENDSZER lásd az ábrákat a kihajtható oldalon 1 visszatérő tömlő PAFS 550 A1 2 beszívótömlő Bevezető 3 nyomásszabályozó forgatógomb Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. 4 tároló rekesz fúvókákhoz és HEA szűrőhöz Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. 5 fúvóka A használati útmutató...
  • Page 204: A Csomag Tartalma

    Zaj- és rezgésinformációk A csomag tartalma A zaj mért értéke az EN 14462 szabvány szerint 1 sűrített levegő nélküli festékszóró rendszer került meghatározásra. A festékszóró pisztoly 1 festékszóró pisztoly súlyozott zajszint jellemző értéke: 1 beszívótömlő, 1 m (előre felszerelve), Hangnyomásszint = 78,4 dB visszatérő...
  • Page 205: Elektromos Kéziszerszámokra Vonatkozó Általános Biztonsági Utasítások

    1. Munkahelyi biztonság FIGYELMEZTETÉS! a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate- ► A rezgéskibocsátási érték és zajkibocsátási rületet. A rendetlenség és a rosszul megvilágí- szint az elektromos kéziszerszám tényleges tott munkaterület balesetet okozhat. használata során a megadott értékektől eltér- b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal het, annak függvényében, hogy miként és olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol...
  • Page 206: Személyi Biztonság

    e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő kéziszerszámmal, akkor csak olyan hosszab- ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját bító kábelt használjon, amely kültéren is és ruháját a mozgó részektől. A laza ruházat, használható.
  • Page 207: Szerviz

    e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszá- További biztonsági utasítások mokat és a betétszerszámokat. Ellenőrizze, ROBBANÁS- ÉS TŰZVESZÉLY! hogy a mozgó részek tökéletesen működnek és nincsenek beszorulva, részei nincsenek ► A közelben nem lehetnek gyújtóforrások. eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy Robbanásveszély, amelyet egy robbanásve- az befolyásolná...
  • Page 208 ■ Szigorúan tartsa be a készülék rendszeres tisztí- ■ A szórás vagy a vegyszerek kezelése során tásával és karbantartásával kapcsolatos utasítá- viseljen további egyéni védőeszközt, például sokat. Vegye figyelembe az alábbi szabályokat megfelelő védőkesztyűt és védő- vagy légzés- a készüléken történő bármilyen munkavégzés védő...
  • Page 209: Nagynyomású Tömlőkre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    ■ Ügyeljen arra, hogy a csatlakoztatandó áram- FIGYELMEZTETÉS! hálózat megegyezzen a típustáblán megadott ► Szabadban történő munkavégzés esetén: értékekkel. nem szabad oldószer-tartalmú gőzöket terelni ■ A készüléken történő bármilyen munkavégzés a készülékhez. Vegye figyelembe a szél- előtt szüntesse meg a nyomást és húzza ki a irányt! Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
  • Page 210: Eredeti Tartozékok/Kiegészítő Eszközök

    Tartsa be az adott bevonóanyagok és tisztító- FIGYELMEZTETÉS! folyadékok gyártójának biztonsági utasításait. ► Ha tünetek jelentkeznek, forduljon orvoshoz! ► Ne használjon nem a PARKSIDE által javasolt tartozékot. Pótalkatrészek és tartozékok meg- rendelhetők a „Szerviz” részben megadott Munkavégzésre vonatkozó telefonszámokon. tudnivalók FENNMARADÓ...
  • Page 211: A Festék Előkészítése

    Szórási technika ♦ Ha az érték meghaladja az 55 DIN-sec időt, adjon hozzá 100 ml vizet és keverje újra 5 per- ♦ Tartsa a festékszóró pisztolyt mindig azonos cig. távolságra és derékszögben a tárgyhoz képest. Az ideális szórástávolság kb. 20–30 cm. Moz- ♦ Mérje meg ismét a DIN-másodperceket. Ismételje gassa egyenletesen a festékszóró...
  • Page 212: Hea Szűrő Csere

    HEA szűrő csere Üzembe helyezés ♦ Helyezze a beszívótömlőt 2 és a visszatérő FIGYELMEZTETÉS! tömlőt 1 a festékvödörbe (lásd az L ábrát). ► A következő munkák elvégzéséhez meg kell szüntetni a nyomást a rendszerben. Ehhez ♦ Nyomja meg a szelepnyomót z, hogy megbi- kövesse a „Nyomás megszüntetése”...
  • Page 213: Beállítások

    ♦ Hagyja a készüléket legalább 30 percig lehűl- Beállítások ni, és adott esetben szüntesse meg a túlmelege- ♦ A nyomásszabályozó forgatógombbal 3 be- dés okát. Ez akkor fordulhat elő, ha pl. letakarja kapcsolhatja a készüléket egy 0-nál nagyobb a szellőzőnyílásokat, vagy ha a készülék túl fokozat beállításával.
  • Page 214: Fúvóka Kifúvása

    Fúvóka kifúvása Üzemen kívül helyezés, karbantartás és tisztítás FIGYELMEZTETÉS! ► Mindig rögzítse a festékszóró pisztolyt 7, FIGYELEM! ha nem akar azonnal szórni. ► A tisztításhoz ne használjon gyúlékony ♦ Forgassa a behelyezett fúvókát 5 180 fokkal anyagokat, pl. nitrohígítót. hátrafelé (lásd a D ábrát). Adott esetben szün- ►...
  • Page 215 ♦ Válassza le a beszívótömlőt 2 és a visszatérő FIGYELEM! tömlőt 1 a készülékről a tömlőbilincsek I ► Ha fémtartályt használ, akkor előzőleg földel- segítségével. Tisztítsa meg a tömlőket kívülről. je a szórópisztolyt 7. ♦ Távolítsa el a beszívó szűrő t szűrőlemezét u ♦ Engedje el a kioldókart 9, amint tisztítófolya- (lásd az E ábrát).
  • Page 216: A Szívószelep Tisztítása

    A szívószelep tisztítása A csatlakozómenet tisztítása FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléken történő bármilyen mun- A készüléken történő bármilyen mun- kavégzés előtt kapcsolja ki a készülé- kavégzés előtt kapcsolja ki a készülé- ket, húzza ki a hálózati csatlakozó- ket, húzza ki a hálózati csatlakozó- dugót és szüntesse meg a nyomást! dugót és szüntesse meg a nyomást! Ha a fúvóka tisztítása után is gyenge a szóráskép,...
  • Page 217: Hibaelhárítás

    Ez az ártalmatlanítás az Ön számára díjta- Hibaelhárítás lan. Kímélje a környezetet és ártalmatlanít- Hiba Lehetséges ok Elhárítás son szakszerűen. Tisztítsa meg a A behelyezett Az elhasználódott termék ártalmatlanítá- fúvókát és használ- fúvóka eltömő- sának lehetőségeiről tájékozódjon tele- jon megfelelő HEA dött.
  • Page 218: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Sűrített levegő nélküli festékszóró rendszer 380862_2110 A termék típusa: PAFS 550 A1 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG...
  • Page 219 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó...
  • Page 220: Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat

    Eredeti megfelelőségi nyilatkozat Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentációért felelős személy: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek: Gépekre vonatkozó irányelv (2006/42/EC) Elektromágneses összeférhetőség (2014/30/EU) RoHS irányelv (2011/65/EU)* * A megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó...
  • Page 221 ■ 216  │   PAFS 550 A1...
  • Page 222 Kazalo Uvod ............. . . 218 Predvidena uporaba.
  • Page 223: Uvod

    BREZZRAČNI SISTEM Oprema PRŠILNIKA BARVE glejte slike na zloženi strani 1 povratna gibka cev PAFS 550 A1 2 sesalna gibka cev Uvod 3 vrtljivi regulator tlaka Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili 4 predal za šobe in filtre HEA ste se za kakovosten izdelek.
  • Page 224: Vsebina Kompleta

    Informacije o hrupu in tresljajih Vsebina kompleta Merilna vrednost hrupa je bila ugotovljena v 1 brezzračni sistem pršilnika barve skladu z EN 14462. Vrednotena raven hrupa 1 brizgalna pištola za barvanje brizgalne pištole za barvanje tipično znaša: 1 sesalna gibka cev, 1 m (že nameščena), Raven zvočnega tlaka = 78,4 dB vklj.
  • Page 225: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    1. Varnost na delovnem mestu OPOZORILO! a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto in ► Emisije tresljajev in hrupa lahko med dejansko dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena uporabo električnega orodja odstopajo od delovna območja lahko povzročijo nesreče. navedenih vrednosti, kar je odvisno od vsa- b) Električnega orodja ne uporabljajte v okoljih kokratnega načina uporabe električnega z nevarnostjo eksplozije, v katerih so prisotne...
  • Page 226: Varnost Oseb

    e) Če delate z električnim orodjem na prostem, f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih uporabljajte samo podaljške kablov, ki so oblačil ali nakita. Lase in oblačila imejte varno primerni tudi za uporabo na prostem. Uporaba oddaljene od premikajočih se delov. Premika- električnega podaljška, primernega za uporabo joči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, na prostem, zmanjša tveganje električnega...
  • Page 227: Servis

    e) Električna orodja in delovna orodja skrbno Dodatna varnostna navodila vzdržujte. Preverjajte, ali premični deli orodja NEVARNOST EKSPLOZIJE delujejo brezhibno in niso zataknjeni ter ali IN POŽARA! deli niso odlomljeni ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje električnega orodja. ► V okolici ne sme biti nobenih virov vžiga.
  • Page 228 ■ Strogo se držite navodil za redno čiščenje in ■ Bodite pozorni na morebitne nevarnosti zaradi vzdrževanje naprave. Pred vsemi deli na napravi materiala za brizganje. Upoštevajte oznake in pri vsakem premoru pri delu upoštevajte na posodi ali informacije proizvajalca materi- naslednja pravila: ala za brizganje, vključno z navodilom, da je treba uporabljati osebno zaščitno opremo.
  • Page 229: Varnostna Navodila Za Visokotlačno Gibko Cev

    ■ Predmet za nanos z brizganjem morate ozemljiti! Varnostna navodila za visokotlačno gibko cev ■ Pri namestitvi, vzdrževanju in popravilu naprave je treba upoštevati uporabniški priročnik. NEVARNOST! ■ Naprava mora biti pri inštalaciji priključena ■ Pozor, nevarnost telesnih poškodb zaradi na ozemljitveni sistem.
  • Page 230: Originalni Pribor/Dodatne Naprave

    ► Ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil ► Pazite, da sta material za brizganje in razred- PARKSIDE. Nadomestne dele in pribor lahko čilo združljiva. Pri uporabi napačnega naročite na telefonskih številkah, navedenih razredčila nastanejo grudice, ki zamašijo v poglavju »Servis«.
  • Page 231: Priprava Barve

    Priprava barve Pred prvo uporabo ♦ Barvo hranite pribl. 12 ur v prostoru z ustrezno Sestavljanje temperaturo 20–25 °C. Ne segrevajte je načrtno! OPOMBA ♦ Po potrebi je treba upoštevati posebna navodila ► Napravo lahko sestavite s pomočjo dveh proizvajalcev barve na posodi z barvo, ki nastavljivih viličastih ključev (nista priložena).
  • Page 232: Začetek Uporabe

    ♦ Vstavite primeren filter HEA q za nameščeno ♦ Sprožajte sprožilno ročico 9 tako dolgo, šobo 5: da začne barva izstopati v ravnem curku. – bel filter HEA (že nameščen): šoba 517 ♦ Brizgalno pištolo za barvanje 7 zavarujte, tako da konico varovala 6 zavrtite nazaj in –...
  • Page 233: Zaščita Pred Pregrevanjem

    Zaščita pred pregrevanjem Izpihovanje šobe Naprava ima zaščito pred pregrevanjem. Ta OPOZORILO! napravo izklopi v primeru možnega pregrevanja. ► Ko z brizgalno pištolo za barvanje 7 ne Izvedite naslednje korake: želite takoj brizgati, jo vedno zavarujte. ♦ Vrtljivi regulator tlaka 3 zavrtite v položaj ♦...
  • Page 234: Konec Uporabe, Vzdrževanje In Čiščenje

    ♦ Sprožilno ročico 9 spustite, takoj ko začne Konec uporabe, vzdrževanje izstopati čistilna tekočina. in čiščenje ♦ Brizgalno pištolo za barvanje 7 zavarujte, POZOR! tako da konico varovala 6 zavrtite nazaj in navzgor do konca. ► Za čiščenje ne uporabljajte gorljivih materia- lov, npr.
  • Page 235: Čiščenje Vhodnega Ventila

    ♦ Odstranite filtrsko ploščo u sesalnega filtra t Čiščenje vhodnega ventila (glejte sl. E). OPOZORILO! NEVARNOST TELES- NIH POŠKODB! Pred vsemi deli na ♦ Filtrsko ploščo u temeljito očistite pod tekočo vodo. napravi napravo izklopite, izvlecite električni vtič iz vtičnice in izvedite ♦ Visokotlačno gibko cev w odstranite s priključ- tlačno razbremenitev! nega navoja r s pomočjo nastavljivega viličas-...
  • Page 236: Čiščenje Priključnega Navoja

    Čiščenje priključnega navoja Odprava motenj OPOZORILO! NEVARNOST TELES- Odprava NIH POŠKODB! Pred vsemi deli na Napaka Možen vzrok napake napravi napravo izklopite, izvlecite električni vtič iz vtičnice in izvedite Šobo očistite tlačno razbremenitev! Vstavljena šoba in uporabite je zamašena. primeren Če po čiščenju šobe rezultat pršenja še vedno ni filter HEA.
  • Page 237: Odstranjevanje Med  Odpadke

    Okoljska sprejemljivost in odstranjevanje Odstranjevanje med  odpadke materialov Električnih orodij ne zavrzite ■ Barve, laki ipd. spadajo med posebne odpadke, med gospodinjske odpadke! ki jih morate ustrezno odstraniti. Ta simbol prečrtanega smetnjaka na ■ Upoštevajte lokalne predpise. kolesih pomeni, da za to napravo velja ■...
  • Page 238: Garancijski List

    Garancijska doba ne velja pri Garancijski list · normalnem zmanjšanju kapacitete akumulatorja, 1. S tem garancijskim listom · poslovni rabi izdelka, Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni · poškodbi ali spremembi izdelka s strani stranke, in pravilni uporabi brezhibno deloval in se ·...
  • Page 239: Izvirna Izjava O Skladnosti

    Izvirna izjava o skladnosti Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES: Direktiva o strojih (2006/42/EC) Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU) Direktiva o omejevanju uporabe nevarnih snovi...
  • Page 240 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij: 12 / 2021 ·...

Table of Contents