Download Print this page
JVC HA-FW01 Quick Start Manual

JVC HA-FW01 Quick Start Manual

Advertisement

Quick Links

Hearing Comfort and Well-Being
• Do not play your personal audio at a high volume. Hearing experts advise against continuous
extended play.
• If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
1. CAUTION
• The headphones have metallic parts which come in touch directly with your skin. Do not use
them if you are allergic to metal.
The metallic parts may be cold to the touch at lower temperatures.
• Stop using the headphones if they are causing great discomfort or irritation on the skin and
the ears. They may damage your skin and cause rash or inflammation.
• If ear piece or other parts of headphones become lodged in your ear, be careful not to push it
deep into the ear canal and seek skilled medical assistance to remove the piece. Damage to
the ear may be caused by non-professionals attempting to remove the piece.
• Store the ear pieces in a safe place where children cannot reach them to avoid the risk of a
possible accident or hazard such as swallowing them.
• In dryer air conditions such as in winter, you may feel some static shock when using the
headphones.
• When in use you may sometimes hear friction noise, this is caused by the cord rubbing
against your clothing while walking or during exercise.
2. Precautions for use
• Be careful not to apply power that exceeds the headphones' input capacity. This may result
in sound distortion and could damage the oscillation board.
• Grasp and pull the headphone plug directly when disconnecting from your device. Do not pull
out by the cord.
Confort d'écoute et bien-être
• N'utilisez pas votre appareil audio personnel à un volume trop élevé. Les professionnels de
l'audition déconseillent une écoute prolongée.
• Si vous entendez des sonorités dans vos oreilles, réduisez le volume ou arrête d'utiliser
l'appareil.
1. PRÉCAUTIONS
• Les écouteurs présentent des parties métalliques qui entrent directement en contact avec
votre peau. Ne les utilisez pas si vous êtes allergique au métal.
Les pièces métalliques peuvent être froides au toucher à basses températures.
• Arrêtez d'utiliser le casque si vous avez une sensation désagréable ou si vous ressentez des
démangeaisons, il pourrait irriter votre peau et causer une inflammation.
• Si un embout ou une autre pièce du casque est coincée dans votre oreille, faites attention à
ne pas la pousser trop profondément dans le canal auditif et demandez une aide médicale
pour extraire la pièce. Ne pas laisser une personne non professionnelle essayer de la retirer.
• Conservez les écouteurs hors de portée des enfants pour éviter tout risque d'accident, tel
que de les avaler.
• Quand l'air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique lors de
l'utilisation du casque.
• Lors de l'utilisation, vous pouvez parfois entendre le frottement du cordon sur vos vêtements
pendant que vous marchez ou faites de l'exercice.
2. Précautions d'utilisation
• Veillez à ne pas alimenter le casque avec un courant dépassant la capacité d'entrée du
casque. Cela pourrait déformer le son et endommager la carte d'oscillations.
• Tenez et tirez directement sur la fiche du casque d'écoute pour le déconnecter de votre
appareil. Ne tirez pas sur le cordon.
Confort y salud de su audición
• No reproduzca sonidos con el volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan la
reproducción continua por períodos prolongados.
• Si escucha un zumbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
1. PRECAUCIÓN
• Los auriculares tienen partes metálicas que entran en contacto directamente con la piel. No
los use si es alérgico al metal.
Las partes metálicas pueden estar frías al tacto a temperaturas bajas.
• Deje de usar los auriculares si le provocan irritación o molestias en la piel y en los oídos.
Pueden dañar la piel, causando sarpullidos o inflamación.
• En el caso de que el audífono u otra parte de los auriculares queden atrapados dentro de su
oído, tenga la precaución de no empujarlos dentro del canal auditivo y comuníquese
inmediatamente con un médico. Para evitar daños en el oído, no permita que personas
inexpertas intenten extraer la pieza atrapada.
• Guarde los tapones en un lugar que esté fuera del alcance de los niños para evitar que se
produzcan accidentes como su ingestión.
• En condiciones de aire seco tales como en invierno, podria sentir una descargea de estática
cuando utiliza los auriculares.
• Cuando utilice los auriculares, puede que oiga el ruido de fricción de los cables o el sonido
que transmite el cuerpo al andar.
2. Precauciones al utilizar la unidad
• Tenga cuidado y no introduzca una potencia que exceda la capacidad de entrada de los
auriculares. Podría distorsionarse el sonido y ocasionar daños en el panel de oscilación.
• Sostenga y tire directamente del la cavija de auriculares cuando lo desconecte de su
dispositivo. No tire del cable.
CAUTION / PRÉCAUTIONS / PRECAUCIÓN
Traffic Safety
• Do not use while operating a motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in
many areas.
• You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous
situations.
• Do not turn up the volume so high that you cannot hear sound around you.
3. For better sounds and comfort
• The medium-size sillicone ear pieces are attached when purchased. You may not enjoy the
bass sound fully if the ear pieces do not fit your ears. To enjoy better sound while reducing
sound leakage, choose another pair of ear pieces (five sizes of sillicone ear pieces and two
sizes of memory foam ear pieces) and adjust their positions to fit them to your ears.
4. For replacing the ear pieces...
• Attach the ear pieces firmly when replacing them; failure to do so may result in the ear pieces
getting lodged in your ear canal when removed, thus becoming a possible health hazard.
5. Notes on using memory foam ear pieces
• When the ear pieces get dirty, dean the surface with a damp cloth. Do not wash with water.
• Replace the memory foam ear pieces in the following cases: they lose their elasticity;
become badly stained or if they become broken or deformed.
• Do not store the ear pieces in the following places; otherwise, premature discoloration or
deterioration could occur.
– Where it would be exposed to direct sunlight.
– High temperatures or excessive humidity.
If headphones have been stored for an extended period of time without use please check their
conditions prior to using them.
• The ear pieces deteriorate with age even in normal use and maintenance.
• For replacement of the ear pieces, please consult your local dealer.
Sécurité relative à la circulation
• N'utilisez jamais un casque en conduisant une voiture, une bicydette. Cela peut être
dangereux et est illégal dans beaucoup de régions.
• Vous devez faire très attention ou arrêter temporairement d'utiliser l'appareil dans les
situations dangereuses.
• Ne réglez pas le niveau sonore maximum de telle sorte que vous ne pourriez plus entendre
ce qui se passe autour de vous.
3. Pour un meilleur son et un meilleur confort d'utilisation
• Les oreillettes en silicone de taille moyenne sont fournies lors de l'achat. Vous ne profiterez
pas complètement des sons graves si vos embouts ne s'adaptent pas à vos oreilles. Pour
mieux profiter de sons tout en réduisant la fuite de son, choisissez une autre paire
d'oreillettes (cinq tailles d'oreillettes en silicone et deux tailles d'oreillettes à mémoire de
forme) et ajustez leur position pour les adapter à vos oreilles.
4. A propos du remplacement des embouts...
• Fixez solidement les embouts lorsque vous les remplacez; dans le cas contraire, les
embouts peuvent rester coincées dans votre canal auditif au moment du retrait ce qui
pourrait devenir gênant pour votre santé.
5. Remarques sur l'utilisation des embouts en mousse viscoélastique
• Quand les embouts deviennent sales, essuyez-les avec un chiffon légèrement humide. Ne
rincez pas les embouts dans l'eau.
• Remplacez les embouts en mousse viscoélastique dans les cas suivants : ils ont perdus de
leur élasticité; ils sont devenus trop sales ou ils ont été cassés ou déformés.
• Ne rangez pas les embouts dans les endroits suivants sinon une décoloration ou une
détérioration plus rapide pourrait se produire.
– Exposés directement à la lumière du soleil.
– Haute température ou humidité excessive.
Si le casque a été rangé pendant une longue période de temps sans être utilisé, vérifiez sa
condition avant de l'utiliser.
• Les embouts se détériorent avec le temps, même en cas d'utilisation et d'entretien normaux.
• Pour le remplacement des embouts, consultez votre revendeur local.
Seguridad en el tráfico
• No los utilice cuando conduzca un vehículo a motor. Podria provocar un accidente de
transito y es ilegal en muchos lugares.
• En situaciones potencialmente peligrosas debe tener suma precaución o dejar de utilizarlos.
• No ponga el volumen tan alto que impida oír lo que ocurre a su alrededor.
3. Para un mejor sonido y mayor comodidad
• Las almohadillas de silicona de tamaño mediano están colocadas cuando se compran. Si las
almohadillas no se ajustan a sus oídos correctamente, es posible que no pueda oír
completamente los sonidos graves. Para disfrutar de un mejor sonido al tiempo que reduce
escapes del mismo, elija otro par de almohadillas (hay cinco tamaños de almohadillas de
silicona y dos tamaños de almohadillas de espuma viscoelástica) y ajuste sus posiciones
para encajarlas en sus oídos.
4. Para reemplazar las almohadillas de los auriculares...
• Cuando reemplace las almohadillas, colóquelas firmemente en los auriculares para evitar
que se desprendan y permanezcan en el canal auditivo al sacarlas pues podrían producirse
lesiones.
5. Notas sobre el uso de los audífonos de espuma con memoria
• Cuando las almohadillas se ensucien, límpielas con un paro ligeramente húmedo. No lave
las almohadillas en agua.
• Reemplace las almohadillas de espuma con memoria en los siguientes casos: pérdida de
elasticidad, suciedad considerable, rotura o deformación.
• No guarde las almohadillas en los siguientes lugares para evitar que se produzca
decoloración o deterioro prematuros.
– Donde quede expuesto a la luz directa del sol.
– Temperaturas elevadas o humedad excesiva.
Si los auriculares han estado almacenados sin uso por un tiempo prolongado, verifique su
estado antes de utilizarlos.
• Las almohadillas se deterioran con el tiempo, incluso en condiciones normales de uso y
mantenimiento.
• Para el reemplazo de las almohadillas, consulte con su distribuidor local.
HA-FW01
JD8413-J00A

Advertisement

loading

Summary of Contents for JVC HA-FW01

  • Page 1 HA-FW01 CAUTION / PRÉCAUTIONS / PRECAUCIÓN Hearing Comfort and Well-Being Traffic Safety • Do not use while operating a motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in • Do not play your personal audio at a high volume. Hearing experts advise against continuous many areas.
  • Page 2 Replacing the Detachable Cable Remplacement du câble amovible Reemplazo del cable desmontable Read the following instructions and handle with care when replacing the cable. Lisez les instructions suivantes et manipulez-le avec soin lorsque vous remplacez le câble. Lea las siguientes instrucciones y manipule con cuidado al reemplazar el cable. Detaching the Cable Détacher le câble Desconexión del cable...