Download Print this page

Hasbro Baby Alive Baby and Her Magical Blender Assembly Instructions page 2

Advertisement

E69435X00_408238_BA_MAGICAL_MIXER_BABY_BLD_HAIR_INST_FAR.pdf
2
7/8/19
• Umyj lalkę po karmieniu, dając jej kilka butelek wody i przechylając butelkę ze strony na stronę, aby wypłukać pozostałości
pokarmu dla lalek.
• Delikatnie wytrzyj pozostałości pokarmu dla lalek. Poczekaj do wyschnięcia.
• Zawsze podawaj lalce butelkę wody po karmieniu. W przeciwnym razie pokarm dla lalek może utknąć w środku. Używaj tylko
czystej wody z kranu; nie używaj żadnych innych płynów.
• Aby zapobiec zapchaniu, po każdym karmieniu trzeba wypłukać lalkę do czysta.
• Myj butelkę i mikser ręcznie wodą i płynem do mycia naczyń; nie nadają się one do mycia w zmywarce do naczyń.
• Ubranka lalki można prać w pralce (łagodny środek piorący, zimna woda, cykl do rzeczy delikatnych); można też czyścić
plamy ściereczką zwilżoną zimną wodą; powiesić do wyschnięcia.
• Pokarm dla lalek może plamić niektóre powierzchnie. Zalecamy nadzór osoby dorosłej.
• Nie wolno dopuszczać do zmoczenia włosów lalki. Jeżeli pokarm wpadnie jej we włosy, wytrzyj je miękką, wilgotną ściereczką.
• Czesz włosy lalki delikatnie, wyłącznie za pomocą dołączonego do zestawu grzebienia BABY ALIVE. Inne rodzaje szczotek lub
grzebieni mogą uszkodzić włosy lalki. Nie stosuj produktów do stylizacji ani żadnego rodzaju urządzeń do włosów.
• Etetés után úgy tudod megtisztítani a babát, hogy több cumisüvegnyi vizet itatsz meg vele. Itatás közben többször döntsd
el az üveget jobbra és balra, és ezt addig folytasd, amíg nem marad semennyi bébiétel sem a babában.
• Óvatosan töröld le a maradék bébiételt. Hagyd megszáradni a babát.
• Etetés után mindig itass meg több cumisüvegnyi vizet a babával, különben bennragadhat a bébiétel. Csak tiszta csapvíz
használható erre; ne használj semmilyen más folyadékot.
• Az eltömődés elkerülése érdekében, addig öblítsd a babát, amíg tiszta nem lesz. Az öblítést végezd el minden használat
után közvetlenül.
• A cumisüveget és a keverőt lágy mosogatószerrel és vízzel mosogasd el; semmiképpen ne tedd mosogatógépbe.
• A baba ruhái géppel moshatók (lágy mosószerrel, hideg vízzel, kímélő programon); a foltok kivehetők egy hideg vízben
nedvesített ronggyal is. Mosás után teregesd ki a ruhákat száradni.
• A bébiétel befoghat bizonyos felületeket. Szülői felügyelet ajánlott.
• Ne mosd meg a baba haját; ha bébiétel kerülne a hajra, töröld le egy puha, nedves ronggyal.
• Csak a mellékelt, BABY ALIVE márkájú fésűvel, finoman fésüld a baba haját. Másfajta fésűk vagy kefék tönkretehetik
a baba haját. Ne használj semmilyen hajformázót vagy hajkezelő készüléket.
• Oyuncak bebeği besledikten sonra oyuncak bebeğe birkaç biberon su vererek ve şişeyi bir yandan diğer yana doğru
eğerek oyuncak bebek maması giderilinceye kadar temizleyin.
• Kalan oyuncak bebek mamasını nazikçe silerek temizleyin. Kurumaya bırakın.
• Oyuncak bebeğinizi besledikten sonra daima biberonla su verin. Aksi halde oyuncak bebek maması içeride sıkışabilir.
Sadece temiz içme suyu kullanın ve başka bir sıvı kullanmayın.
• Tıkanıklığı önlemek için her kullanımdan hemen sonra oyuncak bebeği suyla temizleyin.
• Biberonu ve mikseri yumuşak bir bulaşık deterjanı ve su ile elde yıkayın, bulaşık makinesinde yıkamayın.
• Oyuncak bebeğin giysileri makinede yıkanabilir (yıpratmayan deterjan, soğuk su, kısa yıkama ile), ayrıca ılık nemli bir
bezle lekeli yerler silinebilir. Asarak kurutun.
• Oyuncak bebek maması bazı yüzeylerde leke bırakabilir. Bir yetişkin gözetiminde kullanılması önerilir.
• Oyuncak bebeğin saçını ıslatmayın; saçına bebek maması bulaşırsa yumuşak ve nemli bir bezle silin.
• Sadece birlikte verilen BABY ALIVE tarağını kullanarak oyuncak bebeğinizin saçını nazikçe tarayın. Diğer taraklar veya
fırçalar oyuncak bebeğin saçına zarar verebilir. Hiçbir şekillendirme ürünü veya saç şekillendirme cihazı kullanmayın.
• Po nakrmení panenku vyčistěte podáním několika lahviček vody, naklánějte lahvičku ze strany na stranu, dokud z panenky
není vypláchnuta veškerá potrava.
• Jakoukoliv zbývající potravu panenky zlehka setřete. Nechte oschnout.
• Vždy po nakrmení podejte panence lahvičky vody, jinak může potrava uvnitř uvíznout. Použijte pouze čistou pitnou vodu,
nepoužívejte žádné jiné tekutiny.
• Po každém použití ihned lahvičku vypláchněte, aby nedošlo k jejímu ucpání.
• Láhev a dudlík omývejte ručně v roztoku jemného prostředku na nádobí a vody; nejsou vhodné k mytí v myčce na nádobí.
• Panenčino oblečení lze prát v pračce (jemný prací prostředek, studená voda, program na jemné prádlo). Skvrny lze také
vyčistit utěrkou namočenou ve studené vodě. Rozvěste a nechte uschnout.
• Pokrm pro panenky může na některých površích zanechat skvrny. Doporučujeme dohled dospělé osoby.
• Panence neumývejte vlasy. V případě potřísnění vlasů panenky pokrmem, setřete je měkkou navlhčenou utěrkou.
• K jemnému rozčesání vlasů panenky používejte pouze dodávaný hřeben BABY ALIVE. Jiné typy hřebenů nebo kartáčů
mohou vlasy panenky poškodit. Nepoužívejte žádné stylingové přípravky ani přístroje pro péči o vlasy.
• Po nakŕmení bábiku vyčistite tak, že jej dáte vypiť niekoľko fliaš vody. Fľašu nakláňajte raz na jednu, raz na druhú
stranu, až kým sa nevymyjú všetky zvyšky jedla pre bábiky.
• Zvyšky jedla pre bábiky jemne utrite preč. Nechajte vyschnúť.
• Bábike vždy po nakŕmení dajte vypiť niekoľko fliaš vody, inak sa jej vnútro môže upchať jedlom pre bábiky. Používajte
iba čistú vodu z vodovodu, nepoužívajte žiadne iné tekutiny.
• Aby ste predišli upchatiu, bábiku vypláchnite do čista vodou ihneď po každom použití.
• Fľašku a cumlík umývajte ručne jemným čistiacim prostriedkom na riad a vodou; nie sú vhodné do umývačky riadu.
• Bábikine šaty možno prať v práčke (šetrný saponát, studená voda, jemný cyklus), možno na nich tiež čistiť škvrny
studenou, vlhkou handričkou, sušte ich zavesené na vzduchu.
• Jedlo pre bábiky môže zanechávať škvrny na niektorých povrchoch. Odporúčame dozor dospelej osoby.
• Neumývajte bábikine vlasy. Ak sa kúsok jedla pre bábiky dostane do jej vlasov, odstráňte ho mäkkou, vlhkou
handričkou.
• Na jemné česanie bábikiných vlasov používajte iba priložený hrebeň BABY ALIVE. Iné typy hrebeňov alebo kefy môžu
bábikine vlasy poškodiť. Nepoužívajte žiadne stylingové produkty ani žiadne zariadenia na úpravu vlasov.
• Curăţă păpușa după ce o hrănești oferindu-i câteva biberoane cu apă, înclinând biberonul dintr-o parte în alta până când
este eliminată toată mâncarea rămasă.
• Curăţă ușor resturile de mâncare pentru păpuși. Lasă să se usuce.
• Oferă întotdeauna păpușii biberoane cu apă după ce o hrănești astfel încât mâncarea pentru păpuși să nu se lipească în
interior. Folosește doar apă de la robinet curată; nu folosi alte lichide.
• Pentru a împiedica înfundarea, clătește păpușa imediat după fiecare utilizare.
• Spală biberonul și mixerul manual, cu detergent delicat de vase și apă. Acestea nu se pot spăla la mașina de spălat vase.
• Îmbrăcămintea păpușii poate fi spălată în mașina de spălat (detergent delicat, apă rece, ciclu ușor); petele pot fi șterse și cu
o cârpă înmuiată în apă rece; întinde la uscat.
• Mâncarea pentru păpuși poate păta unele suprafeţe. Se recomandă supravegherea de către un adult.
• Nu uda părul păpușii; dacă ajunge mâncare de păpuși în păr, îndepărteaz-o cu o lavetă moale și umedă.
• Folosește doar pieptenele BABY ALIVE pentru a peria ușor părul păpușii. Alte tipuri de piepteni sau perii îi pot deteriora
părul. Nu folosi produse de îngrijire a părului sau aparate de coafat de niciun fel.
1:45 PM
• После кормления почистите куклу: дайте ей несколько бутылочек воды, наклоняя бутылочку из стороны в сторону, пока не
вымоется вся оставшаяся еда для кукол.
• Аккуратно сотрите всю оставшуюся еду для кукол. Дайте высохнуть.
• После кормления всегда промывайте куклу несколькими бутылочками воды, иначе еда может застрять у куклы внутри.
Используйте только чистую водопроводную воду, не используйте другие жидкости.
• Во избежание засорения тщательно промывайте куклу сразу после каждого использования.
• Помойте бутылочку и соску вручную водой с мягким средством для мытья посуды; их нельзя мыть в посудомоечной машине.
• Постирайте одежду куклы в стиральной машине (в деликатном режиме в холодной воде с мягким моющим средством) или
удалите с нее пятна влажной салфеткой; повесьте, чтобы просушить.
• На некоторых покрытиях еда для кукол может оставлять пятна. Рекомендуется использовать под наблюдением взрослых.
• Не мочите кукле волосы; если ей в волосы попадет еда для кукол, удалите ее мягкой влажной салфеткой.
• Расчесывайте кукле волосы только гребнем BABY ALIVE из комплекта. Другие типы гребней или щеток могут повредить кукле
волосы. Не используйте никакие средства или приспособления для укладки волос.
• Почиствайте куклата след хранене, като й дадете няколко бутилки вода, накланяйки бутилката наляво-надясно, докато
всичката останала кукленска храна бъде изплакната.
• Внимателно почиствайте всякаква останала кукленска храна. Оставете да изсъхне.
• Винаги давайте на куклата си бутилки вода след ядене, в противен случай кукленската храна може да заседне вътре в нея.
Използвайте само чиста чешмяна вода; не използвайте никакви други течности.
• За да избегнете запушване, изплаквайте куклата до чисто веднага след всяка употреба.
• Мийте на ръка шишето и биберона с мек препарат за чинии и вода; миенето им в съдомиялнане е безопасно.
• Дрехите на куклата могат да се перат в пералня (мек перилен препарат, студена вода, деликатен цикъл); също така могат да
се почистват от петна със студена влажна кърпа; прострете ги, за да изсъхнат.
• Кукленската храна може да изцапа някои повърхности. Препоръчва се наблюдение от възрастен.
• Не мийте косата на куклата; ако част от кукленската храна попадне в косата й, избършете я с мека влажна кърпа.
• Използвайте само включения към BABY ALIVE гребен, за да разресвате внимателно косата на куклата си. Другите видове
гребени или четки може да повредят косата на куклата. Не използвайте никакви стилизиращи продукти или уреди за коса.
• Očistite lutku nakon obroka dajući joj nekoliko bočica vode, naginjući bočicu u svim smjerovima kako bi se isprali svi
ostaci hrane iz lutke.
• Nježno izbrišite moguće ostatke hrane za lutku. Dopustite da se osuši.
• Uvijek lutki poslije njezina obroka dajte bočicu vode jer se hrana može zaglaviti u lutki. Upotrebljavajte samo čistu vodu
iz slavine; ne upotrebljavajte druge tekućine.
• Kako biste spriječili zapušenje, lutku očistite odmah poslije svake igre.
• Bočicu i dudu varalicu perite ručno blagim deterdžentom za suđe i vodom (nisu namijenjeni pranju u perilici posuđa).
• Lutkina odjeća može se prati u perilici rublja (s blagim deterdžentom, hladnom vodom i blagim ciklusom). Prljava mjesta
možete očistiti krpicom namočenom u hladnoj vodi. Objesite da se osuši.
• Hrana za lutku može ostaviti mrlje na nekim površinama. Preporučuje se nadzor odrasle osobe.
• Ne perite lutkinu kosu; ako se zaprlja hranom za lutku, očistite je mekom i vlažnom krpom.
• Za nježno češljanje lutkine kose upotrebljavajte samo priloženi češalj BABY ALIVE. Ostale vrste češljeva i četki mogu
oštetiti lutkinu kosu. Ne upotrebljavajte proizvode ili uređaje za oblikovanje kose.
• Baigę maitinti lėlę išvalykite – duokite jai kelis buteliukus vandens, pavartydami buteliuką į šonus, kad būtų išskalauti
visi lėlių maisto likučiai.
• Likusius lėlių maisto likučius švelniai nušluostykite. Palikite nudžiūti.
• Pamaitinę lėlei visada duokite kelis buteliukus vandens, antraip lėlių maistas viduje gali įstrigti. Naudokite tik švarų
vandentiekio vandenį; nenaudokite jokių kitų skysčių.
• Siekdami išvengti užsikimšimo, lėlę nedelsdami švariai išskalaukite po kiekvieno naudojimo.
• Buteliuką ir maišytuvą plaukite rankomis, naudokite švelnų indų ploviklį ir vandenį; jų negalima plauti indaplovėje.
• Lėlės drabužius galima skalbti skalbyklėje (švelniu plovikliu šaltame vandenyje, nustačius švelnų ciklą); taip pat išteptas
vietas galima tiesiog išvalyti vėsia drėgna šluoste; padžiaukite.
• Lėlių maistas gali ištepti kai kuriuos paviršius. Rekomenduojama suaugusiųjų priežiūra.
• Nešlapinkite lėlės plaukų; jei į plaukus patektų lėlių maisto, nušluostykite minkšta, drėgna šluoste.
• Lėlės plaukus švelniai šukuokite tik pridėtomis BABY ALIVE šukomis. Kitokios šukos ar šepečiai gali pažeisti lėlės
plaukus. Nenaudokite jokios rūšies plaukų formavimo priemonių ar prietaisų.
• Lutki po hranjenju daj piti iz več stekleničk vodo, da jo očistiš, pri čemer stekleničko nagibaj z ene na drugo stran,
dokler ne spereš preostale lutkine hrane.
• Nežno obriši preostalo lutkino hrano. Počakaj, da se posuši.
• Lutki po hranjenju vedno daj piti iz stekleničke z vodo, da se lutkina hrana ne zatakne v lutki. Uporabljaj samo
čisto vodo iz pipe in ne uporabljaj drugih tekočin.
• Zamašitve preprečiš tako, da lutko po vsaki uporabi takoj spereš do čistega.
• Stekleničko in dudo operi ročno z blagim detergentom in vodo. Nista pralna v pomivalnem stroju.
• Lutkina oblačila se lahko perejo v pralnem stroju (blago pralno sredstvo, mrzla voda, cikel za občutljivo perilo).
Madeže lahko tudi očistiš z mrzlo in vlažno krpo ter jo obesiš, da se posuši.
• Lutkina hrana lahko pusti madeže na nekaterih površinah. Priporočamo nadzor odraslih oseb.
• Ne peri lutkinih las. Če se v lase zaplete lutkina hrana, jo odstrani z mehko vlažno krpo.
• Uporabi samo priloženi glavnik BABY ALIVE za nežno česanje lutkinih las. Drugi glavniki ali krtače lahko
poškodujejo lutkine lase. Ne uporabljaj nobenih izdelkov ali naprav za oblikovanje pričeske.
• Очистьте ляльку після годування. Для цього дайте ляльці кілька пляшок води, нахиляючи пляшку в різні боки, доки
вода не вимиє всі решки їжі з ляльки.
• Акуратно зітріть усі рештки лялькової їжі. Дайте їй висохнути.
• Завжди поїть ляльку водою з пляшок після годування, інакше вона може забитися всередині. Не використовуйте інші
рідини, крім чистої водопровідної води.
• Щоб отвори не забивалися, промивайте ляльку відразу після використання.
• Очищайте пляшечку та соску м'яким засобом для миття посуду та водою. Їх не можна мити в посудомийній машині.
• Одяг ляльки можна прати в пральній машині (у делікатному режимі й холодній воді з м'яким мийним засобом).
Незначні забруднення можна очистити тканиною, змоченою в холодній воді. Одяг необхідно розвісити під час сушіння.
• Їжа для ляльок може забруднити поверхні. Рекомендований нагляд дорослих.
• Не мочіть ляльці волосся. Якщо у волосся потрапить їжа для ляльки, витріть її м'якою вологою ганчіркою.
• Щоб не пошкодити волосся ляльки, доглядайте за ним лише за допомогою гребінця BABY ALIVE, який входить
у комплект. Інші гребінці та щітки можуть пошкодити її волосся. Не використовуйте засоби та пристрої для
укладання волосся.
• Puhastage nukk pärast toitmist. Selleks andke talle mitu pudelitäit vett. Kallutage pudelit küljelt küljele, kuni
järelejäänud nukutoit on ära loputatud.
• Pühkige järelejäänud nukutoit õrnalt ära. Laske kuivada.
• Andke oma nukule alati pärast toitmist mitu pudelitäit vett, muidu võib nukutoit nuku sisse kinni jääda. Kasutage
ainult puhast kraanivett, mitte muid vedelikke.
• Ummistuste vältimiseks loputage nukku kohe pärast iga kasutuskorda.
• Peske pudel ja segur käsitsi õrnatoimelise puhastusvahendi ja veega. Neid ei tohi pesta nõudepesumasinas.
• Nuku riided on masinpestavad (õrnatoimeline pesuvahend, külm vesi, õrnpesutsükkel). Või puhastage ainult
määrdunud koht jaheda niiske lapiga. Riputage kuivama.
• Nukutoit võib teatud pindu määrida. Soovitatav on kasutada täiskasvanu järelevalve all.
• Ärge tehke nuku juukseid märjaks. Kui nuku juustesse satub nukutoitu, pühkige see pehme niiske lapiga ära.
• Kammige nuku juukseid õrnalt ainult komplekti kuuluva BABY ALIVE'i kammiga. Muud tüüpi kammid või harjad
võivad nuku juukseid kahjustada. Ärge kasutage mingeid muid juuksehooldustooteid ega -vahendeid.
• Tīri lelli pēc barošanas – padzirdi to ar vairākām pudelītēm ūdens, pārmaiņus pavēršot pudelīti uz dažādām
pusēm, līdz visas leļļu pārtikas atliekas ir izskalojušās.
• Saudzīgi noslauki leļļu pārtikas pārpalikumus un ļauj lellei nožūt.
• Lai pārtika nesaķeptu lelles iekšpusē, pēc barošanas vienmēr padzirdi lelli ar ūdeni no pudelītes. Izmanto tikai tīru
krāna ūdeni. Neizmanto citus šķidrumus.
• Lai izvairītos no aizķepšanas, izskalo lelli tīru uzreiz pēc kārtējās maltītes.
• Mazgā pudelīti un mikseri ar rokām, izmantojot ūdeni un saudzīgu trauku mazgāšanas līdzekli; tie nav piemēroti
mazgāšanai trauku mašīnā.
• Lelles apģērbu var mazgāt veļasmašīnā (saudzīgs mazgāšanas līdzeklis, auksts ūdens, saudzīgs režīms) vai tīrīt ar
rokām, izmantojot vēsā ūdenī samērcētu drānu; pēc tam jāizkar un jāļauj nožūt.
• Lelles pārtika var notraipīt noteiktas virsmas. Ieteicams lietot pieaugušā uzraudzībā.
• Lelles matus nedrīkst slapināt. Ja lelles pārtika iekļūst lelles matos, notīri to ar mīkstu, mitru drānu.
• Saudzīgi izķemmē lellei matus, izmantojot tikai komplektā iekļauto BABY ALIVE ķemmi. Citu veidu ķemmes vai
sukas var sabojāt lelles matus. Neizmanto nekādus matu ieveidošanas līdzekļus vai aprīkojumu.
‫• ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ �ﻟﺪﻣﻴﺔ ﺑﻌﺪ �ﻹﻃﻌﺎم ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إﻋﻄﺎء �ﻟﺪﻣﻴﺔ ﻋﺪة زﺟﺎﺟﺎت ﻣﻴﺎه، ﻗﻢ ﺑﺈﻣﺎﻟﺔ �ﻟﺰﺟﺎﺟﺔ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ إﱃ ﺟﺎﻧﺐ، ﺣﱴ ﻳﺘﻢ ﺷﻄﻒ أي‬
.‫• ﻗﻢ ﺑﺮﻓﻖ ﲟﺴﺢ أي ﻃﻌﺎم دﻣﻴﺔ ﻣﺘﺒﻘﻲ. واﺗﺮﻛﻬﺎ ﲡﻒ‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺈﻋﻄﺎء زﺟﺎﺟﺎت ﻣﻴﺎه ﻟﺪﻣﻴﺘﻚ داﲚ ً ﺎ ﺑﻌﺪ �ﻹﻃﻌﺎم، أو ﻗﺪ ﻳﻌﻠﻖ ﻃﻌﺎم �ﻟﺪﻣﻴﺔ ﺑﺎﻟﺪاﺧﻞ. �ﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻣﻴﺎه �ﻟﺼﻨﺒﻮر �ﻟﻨﻈﻴﻔﺔ؛ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أي‬
.‫• ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺪوث �ﻧﺴﺪاد، ﻗﻢ ﺑﺸﻄﻒ �ﻟﺪﻣﻴﺔ ﻋﲆ �ﻟﻔﻮر ﺑﻌﺪ ﻛﻞ �ﺳﺘﺨﺪام‬
.‫• ﻗﻢ ﺑﻐﺴﻞ �ﻟﺰﺟﺎﺟﺔ واﻟﻠﻬﺎﻳﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام �ﻟﻤﺎء وﺻﺎﺑﻮن ﺗﻨﻈﻴﻒ أﻃﺒﺎق ﺧﻔﻴﻒ؛ وﻻ ﳚﺐ وﺿﻌﻬﺎ ﰲ ﻏﺎﺴﻟﺔ �ﻷﻃﺒﺎق‬
‫• ﳝﻜﻦ ﻏﺴﻞ ﻣﻼﺑﺲ �ﻟﺪﻣﻴﺔ ﰲ �ﻟﻐﺎﺴﻟﺔ �ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻈﻒ ﻟﻄﻴﻒ، وﻣﺎء ﺑﺎرد، ودورة ﺧﻔﻴﻔﺔ(؛ وﳝﻜﻦ أﻳﻀً ﺎ ﺗﻨﻈﻴﻒ �ﻷﻣﺎﻛﻦ �ﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬
.‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش رﻃﺒﺔ وﺑﺎردة؛ ﺛﻢ ﺗﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﻟﺘﺠﻒ‬
.‫• ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﻃﻌﺎم �ﻟﺪﻣﻴﺔ ﺗﻜﻮن ﺑﻘﻊ ﻋﲆ ﺑﻌﺾ �ﻷﺳﻄﺢ. ﻳﻮﴅ ﺑﺎﻻﺳﺘﺨﺪام ﲢﺖ إﴍاف أﺷﺨﺎص ﺑﺎﻟﻐﲔ‬
.‫• ﳚﺐ ﻋﺪم ﻏﺴﻞ ﺷﻌﺮ �ﻟﺪﻣﻴﺔ، إذا وﺻﻞ ﻃﻌﺎم �ﻟﺪﻣﻴﺔ إﱃ ﺷﻌﺮﻫﺎ، ﻓﻴﺠﺐ ﻣﺴﺤﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻣﺒﻠﻠﺔ‬
‫ �ﻟﻤﺮﻓﻖ ﻓﻘﻂ ﻟﺘﻤﺸﻴﻂ ﺷﻌﺮ دﻣﻴﺘﻚ ﺑﺮﻓﻖ. ﻗﺪ ﻳﺆدي �ﺳﺘﺨﺪام أﻧﻮاع أﺧﺮى ﻣﻦ �ﻷﻣﺎﺸط أو �ﻟﻔﺮش إﱃ ﺗﻠﻒ ﺷﻌﺮ‬BABY ALIVE ‫• �ﺳﺘﺨﺪم ﻣﺸﻂ‬
.‫�ﻟﺪﻣﻴﺔ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻨﺘﺠﺎت ﺗﺼﻔﻴﻒ أو أﺟﻬﺰة ﺷﻌﺮ ﻣﻦ أي ﻧﻮع‬
BABY ALIVE and HASBRO and all related trademarks and logos are trademarks of Hasbro, Inc. © 2019 Hasbro, Pawtucket, RI
02861-1059 USA. HASBRO CANADA, LONGUEUIL, QC, CANADA J4G 1G2. US/CANADA TEL. 1-800-255-5516. Centro de
Servicio para México: TEL. 5876-2998 y para el interior de la República TEL. 01-800-7-12-62-25.
centrodeserviciomexico@hasbro.com. Manufactured by/Produs de: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont
CH. Represented by/Reprezentat de: Hasbro, De Entree 240, 1101 EE Amsterdam, NL.
Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont Isviçre TEL +41 324210800. Hasbro
Oyuncak San. ve Tic. A.Ş. tarafından ithal edilmiştir. Tüketici Hizmetleri: Burhaniye Mah. Abdullahağa Cad. No: 51/2
34676 Beylerbeyi İstanbul Türkiye TEL +90 2164229010.
E6943 PN00044902
( )/
.‫ﻃﻌﺎم دﻣﻴﺔ ﻣﺘﺒﻘﻲ‬
.‫ﺳﻮاﺋﻞ أﺧﺮى‬

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

E6943