Download Print this page
Hasbro Baby Alive Baby and Her Magical Blender Assembly Instructions

Hasbro Baby Alive Baby and Her Magical Blender Assembly Instructions

Advertisement

Quick Links

E69435X00_408238_BA_MAGICAL_MIXER_BABY_BLD_HAIR_INST_FAR.pdf
1
1
2
3
4
5
7/8/19
1:45 PM
3
+
• Clean doll after feeding by giving the doll several bottles of water, tilting bottle from side to side, until any
remaining doll food has been rinsed away.
• Gently wipe away any remaining doll food. Allow to dry.
• Always give your doll bottles of water after feeding, or doll food may become stuck inside. Use only clean tap
water; do not use any other liquids.
• To prevent clogging, rinse doll clean immediately after each use.
• Hand-wash bottle and mixer with mild dish soap and water; they are not dishwasher-safe.
• Doll's clothes are machine-washable (mild detergent, cold water, gentle cycle) or spot-clean with a cool damp
cloth; hang to dry.
• Doll food may stain some surfaces. Adult supervision is recommended.
• Do not wet doll's hair; if any doll food gets into doll's hair, wipe away with a soft, damp cloth.
• Use only included BABY ALIVE comb to gently comb your doll's hair. Other types of combs or brushes may
damage doll's hair. Do not use styling products or hair appliances of any kind.
• Nettoyer la poupée après l'avoir nourrie en lui donnant plusieurs biberons d'eau (en penchant le biberon d'un
côté à l'autre) jusqu'à ce que tous les restes de nourriture soient éliminés.
• Essuyer délicatement tout résidu. Laisser sécher.
• Toujours donner des biberons d'eau à la poupée après un repas pour éviter que des résidus sèchent à l'intérieur.
N'utiliser aucun autre liquide que l'eau propre du robinet.
• Pour éviter l'encrassement, rincer la poupée immédiatement après chaque usage.
• Laver le biberon et le mixeur à la main avec un savon à vaisselle doux et de l'eau. Ils ne sont pas conçus pour le
lave-vaisselle.
• Laver les vêtements de la poupée à la machine (détergent doux, eau froide, cycle délicat) ou localement avec un chiffon
humecté d'eau froide. Suspendre pour sécher.
• La nourriture pour poupée peut tacher certaines surfaces. La surveillance d'un adulte est recommandée.
• Ne pas mouiller les cheveux de la poupée. S'ils sont tachés de nourriture, les essuyer avec un chiffon doux et humide.
• N'utiliser aucun appareil ou produit coiffant de quelque sorte que ce soit.
• Die Puppe nach dem Füttern reinigen, indem ihr mehrere Fläschchen mit Wasser gegeben werden. Dabei die Flasche von
Seite zu Seite neigen, bis sämtliche restliche Puppennahrung ausgespült wurde.
• Übrige Puppennahrung vorsichtig abwischen. Trocknen lassen.
• Der Puppe nach dem Füttern immer mehrere Fläschchen mit Wasser geben. Anderenfalls könnte die Puppennahrung im
Inneren verhärten. Nur sauberes Leitungswasser und keine anderen Flüssigkeiten verwenden.
• Um eine Verstopfung zu vermeiden, die Puppe sofort nach jeder Verwendung ausspülen.
• Fläschchen und Mixer mit mildem Geschirrspülmittel und Wasser von Hand reinigen; sie sind nicht spülmaschinenfest.
• Die Kleidung der Puppe ist maschinenwaschbar (Feinwaschmittel, kaltes Wasser, Schonwaschgang). Flecken auf der
Puppenkleidung mit einem kalten und feuchten Tuch entfernen; zum Trocknen aufhängen.
• Die Puppennahrung kann auf einigen Oberflächen Flecken hinterlassen. Aufsicht durch Erwachsene empfohlen.
• Das Haar der Puppe nicht nass werden lassen. Falls Puppennahrung in die Haare gelangt, diese mit einem weichen und
feuchten Tuch abwischen.
• Nur den beiliegenden BABY ALIVE Kamm verwenden, um das Haar der Puppe vorsichtig zu kämmen. Andere Kämme
oder Bürsten könnten das Haar der Puppe beschädigen. Keinerlei Stylingprodukte oder Haarapparate verwenden.
• Limpia la muñeca después de darle de comer. Para ello, dale varios biberones de agua, inclinando el biberón de
un lado a otro, hasta que no quede ningún residuo de comida para muñeca.
• Limpia cuidadosamente todo residuo de comida para muñeca. Deja que se seque.
• Dale siempre a la muñeca biberones de agua después de comer para que no quede comida pegada en el
interior. Usa solo agua del grifo; no uses ningún otro líquido.
• Limpia la muñeca inmediatamente después de jugar para evitar obstrucciones.
• Lavar a mano el biberón y la batidora con agua y detergente suave; no lavar en el lavavajillas.
• La ropa de la muñeca se lava a máquina (detergente suave, agua fría, ciclo suave), y las manchas se pueden
limpiar con un paño húmedo. Tiende para secar.
• La comida para muñeca puede manchar ciertas superficies. Se recomienda la supervisión de un adulto.
• No mojes el cabello de la muñeca; si se ensucia con comida, límpialo con un paño suave y húmedo.
• Utiliza solo el peine BABY ALIVE incluido para peinar cuidadosamente el pelo de la muñeca. Otros tipos de
peines o cepillos pueden dañar el cabello de la muñeca. No utilices otros productos o aparatos para el cabello.
• Para limpar a boneca após alimentá-la, basta dar a ela várias mamadeiras cheias de água virando a
mamadeira de uma lado para o outro até remover por completo a mistura de comida.
• Limpar delicadamente a comida para boneca restante. Deixar secar.
• Depois de alimentar a boneca, sempre dar a ela uma mamadeira de água para evitar que a comida grude no
interior. Usar somente água limpa. Não dar outras bebidas a ela.
• Para evitar entupimento, enxaguar a boneca com água limpa fria imediatamente após cada utilização.
• Lavar a mamadeira e a batedeira à mão com detergente suave e água; não lavar à máquina.
• A roupa da boneca é lavável na máquina (ciclo suave, com água fria e detergente neutro). Pode-se também
limpá-la com um pano úmido e pendurá-la para secar.
• A comida para boneca pode manchar certas superfícies. A supervisão de um adulto é recomendada.
• Não lavar o cabelo da boneca; se cair comida no cabelo, limpar com um pano macio levemente umedecido.
• Usar apenas o pente BABY ALIVE incluído para pentear esta boneca. Outros pentes e escovas podem danificar
o cabelo dela. Não utilizar produtos ou utensílios para cabelo.
• Dopo averle dato la pappa, risciacquare l'interno della bambola somministrandole diversi biberon di acqua;
inclinare il biberon a destra e a sinistra fino a eliminare qualsiasi residuo di pappa.
• Pulire delicatamente la bambola all'esterno da qualsiasi residuo di pappa. Lasciarla asciugare.
• Somministrare sempre alla bambola dei biberon di acqua dopo ogni "pasto", altrimenti la pappa potrebbe seccarsi
all'interno. Utilizzare esclusivamente acqua potabile; non utilizzare liquidi diversi.
• Per prevenire occlusioni al suo interno, risciacquare sempre la bambola dopo ogni somministrazione di pappa.
• Biberon e ciuccio lavabili a mano con acqua e detersivo per piatti; non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.
• Gli indumenti della bambola sono lavabili in lavatrice (detersivo per capi delicati, acqua fredda, ciclo delicato);
le macchie possono essere rimosse anche con un panno inumidito con acqua fredda; lasciare asciugare appesi.
• Gli alimenti per bambole possono macchiare alcuni tipi di superfici. Si raccomanda la sorveglianza di un adulto.
• Non bagnare i capelli della bambola; se della pappa le finisse tra i capelli, pulirli con un panno morbido inumidito.
• Utilizzare esclusivamente il pettine BABY ALIVE incluso per pettinare delicatamente i capelli della bambola. Altri tipi
di pettini o spazzole potrebbero danneggiarle i capelli. Non utilizzare prodotti per lo styling né alcun tipo di
apparecchio per capelli.
• Maak de pop na het eten schoon door de pop een paar flesjes water te geven. Beweeg daarbij het flesje heen en
weer tot al het poppeneten is weggespoeld.
• Veeg het poppeneten dat nog achterblijft weg. Laat drogen.
• Geef je pop na het eten altijd flesjes water, anders kan er poppeneten in de pop vast blijven zitten. Gebruik
uitsluitend schoon kraanwater; gebruik geen andere vloeistoffen.
• Om te voorkomen dat de pop verstopt raakt, moet je de pop na het spelen even doorspoelen.
• Was het flesje en de mixer met de hand af met een mild afwasmiddel en water; ze kunnen niet in de vaatwasser.
• De kleertjes van de pop kunnen worden gewassen in de wasmachine (fijnwasmiddel, koud water,
fijnwasprogramma). Vlekken kunnen ook worden verwijderd met een koude vochtige doek. Hangend laten drogen.
• Poppeneten kan vlekken veroorzaken op sommige oppervlakken. Toezicht van een volwassene wordt aangeraden.
• Was het haar van de pop niet; als er eten in het haar komt, veeg het dan weg met een zachte, vochtige doek.
• Gebruik alleen de meegeleverde BABY ALIVE-kam om het haar van je pop voorzichtig te kammen. Andere kammen
of borstels kunnen het haar van je pop beschadigen. Gebruik geen stylingproducten of -apparaten.
• Rengör dockan efter matning genom att ge flera flaskor vatten. Luta flaskan från sida till sida tills alla rester av
dockmaten har sköljts bort.
• Torka varsamt bort eventuella rester av dockmaten.
• Ge alltid dockan flaskor med vatten efter matning, annars kan det hända att dockmaten fastnar inuti dockan.
Använd enbart rent kranvatten; använd inga andra vätskor.
• För att undvika att den täpps igen, skölj dockan omedelbart efter varje användning.
• Tvätta nappflaskan och nappen för hand med milt diskmedel och vatten. De kan inte maskindiskas.
• Dockans kläder kan tvättas i tvättmaskin (milt tvättmedel, kallt vatten, varsamt program); kläderna kan även
rengöras med en sval, fuktig trasa; låt hängtorka.
• Dockmaten kan orsaka fläckar på vissa ytor. Tillsyn av en vuxen person rekommenderas.
• Tvätta inte dockans hår; om någon dockmat fastar i håret, torka bort den med en mjuk, fuktig trasa.
• Använd enbart den medföljande BABY ALIVE-kammen för att varsamt kamma dockans hår. Andra typer av
kammar eller borstar kan skada håret. Använd inga stylingprodukter eller hårapparater av något slag.
• Rens dukken, efter hun har fået mad, ved at give hende flere flasker vand, idet flasken tippes fra side til side, til al
resterende dukkemad er blevet skyllet væk.
• Tør forsigtigt eventuel resterende dukkemad væk. Lad dukken tørre.
• Giv altid dukken flasker med vand, efter hun har fået mad, ellers kan dukkemaden sætte sig fast inde i hende. Brug
kun rent postevand. Brug ikke nogen andre væsker.
• For at forhindre tilstopning skal dukken skylles ren umiddelbart efter hver brug.
• Vask sutteflasken og sutten i hånden med et mildt opvaskemiddel og vand. De kan ikke tåle maskinopvask.
• Dukkens tøj kan maskinvaskes (mildt vaskemiddel, køligt vand, blid cyklus); det kan også klatvaskes med en kold
fugtig klud; hæng til tørre.
• Dukkemaden kan plette nogle overflader. Opsyn af en voksen anbefales.
• Lad ikke dukkens hår blive vådt. Hvis dukken får dukkemad i håret, skal det tørres væk med en blød og fugtig klud.
• Brug udelukkende den medfølgende BABY ALIVE-kam til at rede dukkens hår. Andre slags kamme eller børster kan
beskadige hendes hår. Undlad at bruge nogen former for stylingprodukter eller hårapparater.
• Rengjør dukken etter mating ved å gi den flere flasker med vann. Vugg flasken fra side til side helt til alle rester av
dukkemat er skylt bort.
• Tørk forsiktig bort eventuelle rester av dukkemat. La dukken tørke.
• Gi alltid dukken flasker med vann etter at den har fått mat, ellers kan dukkemat sette seg fast inni den. Bruk bare
rent vann fra springen. Ikke bruk andre væsker.
• For å forhindre blokkering må du skylle dukken ren rett etter hver bruk.
• Håndvask flasken og mikseren med mildt oppvaskmiddel og vann. De skal ikke vaskes i oppvaskmaskin.
• Klærne til dukken kan vaskes i vaskemaskinen (skånsomt vaskemiddel, kaldt vann, finvask). Flekker kan også
vaskes av med en kald, fuktig klut. Heng til tørk.
• Dukkematen kan sette flekker på enkelte overflater. Tilsyn av en voksen anbefales.
• Ikke gjør dukkens hår vått. Hvis dukken får mat i håret, tørker du den bort med en myk, fuktig klut.
• Bruk kun den medfølgende BABY ALIVE-kammen til å gre håret til dukken forsiktig. Andre typer kammer eller
børster kan skade håret til dukken. Ikke bruk noen form for stylingprodukter eller hårstylingsutstyr.
• Puhdista nukke ruokinnan jälkeen antamalla nukelle useita pulloja vettä kallistamalla pulloa puolelta toiselle,
kunnes jäljelle jäänyt ruoka on huuhdeltu pois.
• Pyyhi jäljelle jäänyt nukenruoka kevyesti pois. Anna kuivua.
• Anna aina nukellesi usea pullo vettä ruokinnan jälkeen, tai nukenruokaa voi jäädä jumiin sen sisälle. Käytä vain
hanavettä. Älä käytä muita nesteitä.
• Tukkeutumisen estämiseksi nukke on huuhdeltava heti jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Pese pullo ja tutti käsin miedolla astianpesuaineella ja vedellä. Ne eivät kestä pesua astianpesukoneessa.
• Nuken vaatteet ovat koneessa pestäviä (miedolla pesuaineella, kylmällä vedellä ja hienopesuohjelmalla). Ne
voidaan myös puhdistaa kylmällä, kostealla liinalla. Kuivatus narulla.
• Nukenruoka saattaa tahrata joitain pintoja. Aikuisen valvontaa suositellaan.
• Älä pese nuken hiuksia. Jos hiuksiin menee nukenruokaa, pyyhi se pois pehmeällä, kostealla liinalla.
• Harjaa nukkesi hiuksia hellävaraisesti vain sen mukana tulleella BABY ALIVE -kammalla. Muun tyyppiset harjat tai
kammat saattavat vahingoittaa nuken hiuksia. Älä käytä minkäänlaisia muotoilutuotteita tai hiustenkäsittelylaitteita.
• Καθαρίστε την κούκλα µετά το τάισµα δίνοντά τη αρκετά µπουκάλια νερό, γέρνοντα το µπουκάλι από τη µια πλευρά στην άλλη,
ώσπου να ξεπλυθεί η τροφή κούκλα που έχει αποµείνει.
• Σκουπίστε απαλά για να καθαρίσετε τυχόν υπολειπόµενη τροφή κούκλα . Αφήστε την να στεγνώσει.
• Να δίνετε πάντα στην κούκλα σα µπουκάλια µε νερό µετά από το τάισµα, διαφορετικά η τροφή κούκλα µπορεί να κολλήσει στο
εσωτερικό. Χρησιµοποιείτε µόνο καθαρό νερό βρύση . Μη χρησιµοποιείτε άλλα υγρά.
• Για την αποφυγή βουλώµατο , πλύνετε την κούκλα για να την καθαρίσετε αµέσω µετά από κάθε χρήση.
• Πλύνετε το µπουκάλι και τον αναδευτήρα στο χέρι µε ήπιο απορρυπαντικό πιάτων και νερό. ∆εν είναι κατάλληλα για πλύσιµο στο
πλυντήριο πιάτων.
• Τα ρούχα τη κούκλα πλένονται στο πλυντήριο ρούχων (µε ήπιο απορρυπαντικό, κρύο νερό, ελαφρύ κύκλο πλυσίµατο ).
Επίση µπορούν να καθαριστούν στο σηµείο που λέρωσαν µε ένα κρύο υγρό πανί. Απλώστε για να στεγνώσουν.
• Η τροφή κούκλα ενδέχεται να λεκιάσει κάποιε επιφάνειε . Προτείνεται επίβλεψη από ενήλικα.
• Μη βρέχετε τα µαλλιά τη κούκλα . Αν µπει τροφή κούκλα στα µαλλιά τη κούκλα , σκουπίστε µε ένα µαλακό, υγρό πανί.
• Χρησιµοποιείτε µόνο τη χτένα BABY ALIVE που περιλαµβάνεται για να χτενίσετε απαλά τα µαλλιά τη κούκλα σα . Άλλοι τύποι
χτένα ή βούρτσα ενδέχεται να προκαλέσουν ζηµιά στα µαλλιά τη κούκλα . Μη χρησιµοποιείτε προϊόντα χτενίσµατο ή
συσκευέ περιποίηση µαλλιών οποιουδήποτε είδου .

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hasbro Baby Alive Baby and Her Magical Blender

  • Page 1 E69435X00_408238_BA_MAGICAL_MIXER_BABY_BLD_HAIR_INST_FAR.pdf 7/8/19 1:45 PM • Clean doll after feeding by giving the doll several bottles of water, tilting bottle from side to side, until any • Maak de pop na het eten schoon door de pop een paar flesjes water te geven. Beweeg daarbij het flesje heen en remaining doll food has been rinsed away.
  • Page 2 • Одяг ляльки можна прати в пральній машині (у делікатному режимі й холодній воді з м’яким мийним засобом). BABY ALIVE and HASBRO and all related trademarks and logos are trademarks of Hasbro, Inc. © 2019 Hasbro, Pawtucket, RI o cârpă înmuiată în apă rece; întinde la uscat.

This manual is also suitable for:

E6943