Download Print this page

Asegurar Al Niño - Fisher-Price N9850 Manual

Advertisement

Securing Your Child
Restraint Strap
Courroie de retenue
Cinturón de sujeción
Restraint Pad
Ceinture de retenue
Almohadilla de sujeción
1
• Place your child in the seat. Position the restraint pad
between your child's legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make sure
you hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached
by pulling it away from your child. The restraint system
should remain attached.
• Mettre l'enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue
entre ses jambes.
• Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue.
S'assurer d'entendre un « clic » de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s'assurer qu'il est bien
attaché. Il doit résister.
• Sentar al niño en el asiento. Poner la almohadilla de
sujeción entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de sujeción a la almohadilla de
sujeción. Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de
sujeción debe permanecer conectado.
Comment installer l'enfant
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
27
Asegurar al niño
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
TIGHTEN
SERRER
2
AJUSTAR
To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap up through the
buckle to form a loop
. Pull the free end of the restraint
strap
.
To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle to
form a loop
. Enlarge the loop by pulling on the end of the
loop toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint
strap belt to shorten the free end of the restraint strap
Pour serrer les courroies :
• Glisser une portion de l'extrémité fixe de la courroie vers
le haut dans le passant de façon à former une boucle
Tirer sur l'extrémité libre de la courroie
Pour desserrer les courroies :
• Glisser une portion de l'extrémité libre de la courroie dans le
passant de façon à former une boucle
en tirant dessus vers le passant. Tirer sur l'extrémité fixe de la
courroie de retenue pour raccourcir son extrémité libre
Para ajustar los cinturones de sujeción:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de sujeción
en la hebilla para formar una onda
libre del cinturón de sujeción
Para desajustar los cinturones de sujeción:
• Introducir el extremo libre del cinturón de sujeción en la
hebilla para formar una onda
do el extremo de ésta hacia la hebilla. Jalar el extremo
enganchado del cinturón de sujeción para acortar el extre-
mo libre del cinturón de sujeción
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
LOOSEN
DESERRER
DESAJUSTAR
.
.
.
. Agrandir la boucle
.
. Jalar el extremo
.
. Agrandar la onda jalan-
.

Advertisement

loading