Table of Contents
  • Instructions de Nettoyage
  • Conseils Et Suggestions
  • Praktische Tips
  • Istruzioni Per la Pulizia
  • Salvaguardia Dell' Ambiente
  • Consigli E Suggerimenti
  • Instrucciones de Limpieza
  • Protección del Medio Ambiente
  • Consejos y Sugerencias
  • Conservação E Manutenção
  • Conselhos E Sugestões
  • Skydda Miljön

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36

Quick Links

GVS1/GVS2
www.krups.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Krups Venice

  • Page 1 GVS1/GVS2 www.krups.com...
  • Page 2 GVS2 GVS1...
  • Page 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9...
  • Page 4 Français Merci d’avoir choisi une sorbetière KRUPS destinée à réaliser de délicieuses préparations glacées. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ƒ Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservez le : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
  • Page 5 Français - Dans des environnements de type chambres d’hôtes. ƒ Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage. ƒ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à...
  • Page 6 Français ƒ Nettoyer à l’eau tous les accessoires en contact avec les aliments immédiatement après utilisation à l’eau savonneuse. ƒ Une mauvaise utilisation de l’appareil et de ses accessoires peut endommager l’appareil et entrainer des blessures. ƒ Afin d’éviter de provoquer des accidents et d’endommager l’appareil, respectez les durées de fonctionnement et les réglages de vitesse pour les accessoires précisés dans la notice.
  • Page 7 Français DESCRIPTION A Bloc moteur avec indicateur marche/arrêt B Couvercle C Pale D Anneau supérieur E Bol réfrigérant F Anneau inférieur G Couvercle souple (sur modèle GVS2) H Spatule (sur modèle GVS2) INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE POUR LE NETTOYAGE ET AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION „ Tournez le couvercle en sens inverse des aiguilles d’une montre pour le déverrouiller puis soulevez-le (Fig.
  • Page 8 Français „ Toujours verser la préparation dans l’appareil par l’orifice de remplissage (Fig. 7). Si vous souhaitez incorporer d’autres ingrédients en cours de solidification du mélange, versez-les délicatement par l’orifice. „ Lorsque la consistance désirée est obtenue, arrêtez l’appareil et débranchez la prise secteur. Selon la recette, la quantité...
  • Page 9: Instructions De Nettoyage

    Français „ La glace décongelée ou partiellement décongelée ne doit jamais être recongelée. „ Les glaces ou les sorbets contenant des œufs crus ou partiellement cuits ne doivent jamais être servis aux jeunes enfants, aux femmes enceintes, aux personnes âgées ou à toute personne fragile d’une manière générale.
  • Page 10 Français RECETTES GLACE A LA VANILLE 250 ml de lait entier (35% de matières grasses),100 g de sucre, 2 oeufs (calibre 60), 450 g de crème liquide (30% de matières grasses) 1 cuillère à café d’extrait de vanille. „ Faites chauffer le lait dans une petite casserole tout en fouettant les œufs et le sucre dans un bol à part.
  • Page 11 Français SORBET A L’ORANGE 200 g de sucre, 300ml d’eau, 400 ml de jus d’orange. „ Mélangez l’eau et le sucre dans une casserole et portez à ébullition. „ Laissez le sirop refroidir à température ambiante. „ Versez le jus d’orange en remuant et placez la préparation dans le réfrigérateur pour qu’elle refroidisse (minimum 12 heures).
  • Page 12 Nederlands Hartelijk dank voor de aanschaf van de KRUPS ijsmachine voor het maken van de heerlijkste ijsrecepten. VEILIGHEIDSADVIEZEN ƒ Lees, voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Wanneer het apparaat niet volgens de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt vervalt alle aansprakelijkheid.
  • Page 13 Nederlands ƒ Trek altijd de stekker uit het stopcontact als er geen toezicht op het apparaat is en voordat u het in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt. ƒ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud mits ze onder supervisie staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en inzicht hebben in de risico's die er aan zijn verbonden.
  • Page 14 Nederlands ƒ Volg, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen, de gebruiksduur en snelheidsinstellingen zoals die in de gebruiksaanwijzing voor het toebehoren zijn vermeld. „ Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
  • Page 15 Nederlands BESCHRIJVING A Motorblok met aan/uit-controlelampje B Deksel C Schroefblad D Bovenste ring E IJskom F Onderste ring G Flexibel deksel (voor model GVS2) H Spatel (voor model GVS2)- DEMONTEER-INSTRUCTIES VOOR HET SCHOONMAKEN EN VOOR HET EERSTE GEBRUIK „ Draai het deksel tegen de wijzers van de klok in los en licht het dan op (Fig. 1). Verwijder het motorblok uit de ijskom en zet het aan de kant.
  • Page 16 Nederlands „ Zet de ijsmachine aan en zet deze meteen in werking om te vermijden dat het schroefblad bevriest in de koude kom. Het controlelampje gaat branden. „ Schenk de bereiding altijd via de vulopening in het apparaat (Fig. 7). Als u andere ingrediënten wilt toevoegen terwijl het mengsel hard wordt, stopt u deze dan voorzichtig via de vulopening in het apparaat.
  • Page 17: Praktische Tips

    Nederlands EEN TWEEDE KEER IJS OF SORBET MAKEN „ Was de ijskom met warm water en maak hem goed droog. Gebruik geen heet of kokend water aangezien het plotselinge temperatuurverschil de ijskom kan beschadigen. Terugzetten in de vriezer. De ijskom wordt nu gedeeltelijk gekoeld, dus hoeft het minder lang in de vriezer te staan, ongeveer 4-6 uur.
  • Page 18 Nederlands RECEPTEN VANILLE-IJS 250 ml volle melk (35% vetstof),100 g suiker, 2 eieren, 450 g room (30% vetstof), 1 theelepel vanille- extract. „ Verwarm de melk in een klein pannetje terwijl u de eieren en de suiker in een aparte kom klopt. „ Schenk de warme melk langzaam over het ei-/suikermengsel, al roerende.
  • Page 19 Nederlands SINAASAPPELSORBET 200 g suiker, 300 ml water, 400 ml sinaasappelsap „ Meng het water en de suiker in een pan en breng dit aan de kook. „ Laat de ontstane siroop bij kamertemperatuur afkoelen. „ Schenk er al roerende de sinaasappelsap bij en plaats de bereiding in de koelkast om het koud te laten worden (minimaal 12 uur).
  • Page 20 Italiano Vi ringraziamo per aver scelto una sorbettiera KRUPS appositamente ideata per la preparazione di deliziosi gelati e sorbetti. CONSIGLI DI SICUREZZA ƒ Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di usare l'apparecchio per la prima volta: un uso non conforme alle istruzioni solleverà...
  • Page 21 Italiano ƒ Scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione quando non in uso e prima di assemblarlo, smontarlo o pulirlo. ƒ Questo apparecchio può essere usato da bambini di età uguale o superiore a 8 anni se istruiti sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza, e se comprendono i rischi connessi.
  • Page 22 Italiano ƒ Per evitare incidenti e danni all'apparecchio, rispettare la durata operativa e le impostazioni di velocità specificate nel manuale. „ Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e regolamentazioni applicabili (Direttive Bassa Tensione, compatibilità Elettromagnetica, materiali a contatto con alimenti, ambiente…).
  • Page 23 Italiano DESCRIZIONE A Blocco motore con indicatore ON/OFF B Coperchio C Pala D Anello superiore E Recipiente refrigerato F Anello inferiore G Coperchio morbido (modello GVS2) H Spatola (modello GVS2) ISTRUZIONI DI SMONTAGGIO PER LA PULIZIA ED IL PRIMO UTILIZZO „ Ruotare il coperchio in senso antiorario per sbloccarlo, poi sollevarlo (Fig.
  • Page 24 Italiano „ Quando è ottenuta la consistenza desiderata, arrestare l’apparecchio e disinserire la presa. Secondo la ricetta, la quantità di gelato e la temperatura iniziale, la durata di preparazione è compresa tra 20 e 40 minuti. „ Per non sollecitare eccessivamente il motore, l’apparecchio modifica automaticamente il senso di rotazione quando la massa diventa troppo compatta.
  • Page 25: Istruzioni Per La Pulizia

    Italiano „ Il gelato decongelato, interamente o parzialmente, non deve essere più ricongelato. Gelato e sorbetti contenenti uova fresche o parzialmente cotte sono sconsigliati a bambini, donne in gravidanza, persone anziane o a persone in stato precario di salute. PREPARAZIONE DI ULTERIORE GELATO O SORBETTO „ Lavare il recipiente in acqua calda e asciugare accuratamente.
  • Page 26 Italiano RICETTE GELATO ALLA VANIGLIA 250 ml di latte intero (35% di grassi), 100 gr. di zucchero, 2 uova (calibro 60), 450 gr. di panna liquida (30% di grassi) 1 cucchiaino d’estratto di vaniglia. „ Fate riscaldare il latte in una piccola casseruola e sbattete le uova e lo zucchero in un recipiente a parte.
  • Page 27 Italiano SORBETTO ALL’ARANCIA 200 gr. di zucchero, 300 ml d’acqua, 400 ml di succo d’arancia. „ Mescolate l’acqua e lo zucchero in una casseruola e portate ad ebollizione. „ Lasciate raffreddare lo sciroppo a temperatura ambiente. „ Versate il succo d’arancia mescolando e conservate il composto in frigorifero per farlo raffreddare (almeno 12 ore).
  • Page 28 Español Gracias por haber escogido una sorbetera KRUPS destinada a realizar deliciosas preparaciones heladas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ƒ Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de servirse por primera vez de su aparato. El fabricante declina cualquier tipo de responsabilidad por aquellos daños que pudieran producirse...
  • Page 29 Español ƒ Desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica cuando vaya a dejarlo desatendido, así como antes de instalar y desmontar sus accesorios, o proceder a su limpieza. ƒ Este aparato podrá ser utilizado por niños de una edad superior a los 8 años siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización segura del aparato por parte de una persona responsable y sean...
  • Page 30 Español ƒ Inmediatamente después de utilizar el producto, limpie con agua jabonosa todos sus elementos que hayan estado en contacto con alimentos. ƒ La utilización no adecuada del aparato y sus accesorios podría resultar en daños al propio aparato o provocar lesiones físicas a personas. ƒ...
  • Page 31 Español DESCRIPCIÓN A Bloque motor con indicador funcionamiento/parada B Tapa C Aspa D Anillo superior E Tazón congelador F Anillo inferior G Tapa flexible (en el modelo GVS2) H Espátula (en el modelo GVS2) INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE PARA LIMPIARLO ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN „ Haga girar la tapa en sentido antihorario para desbloquearla y levantarla (Fig.
  • Page 32 Español „ Verter siempre la preparación en el aparato por el orificio de llenado (Fig. 7). Si desea incorporar otros ingredientes durante la solidificación de la mezcla, viértalos delicadamente por el orificio. „ Cuando se obtiene la consistencia deseada, desconectar el aparato y desconectar el contacto de alimentación.
  • Page 33: Instrucciones De Limpieza

    Español „ El helado descongelado parcial o totalmente no debe volver a congelarse. „ Aquellos helados o sorbetes que contengan huevos crudos o parcialmente cocinados no deben ofrecerse a niños pequeños, mujeres embarazadas, ancianos o personas que tengan una salud frágil. ELABORAR UNA SEGUNDA TANDA DE HELADO O SORBETE „ Lave el vaso con agua tibia y séquelo cuidadosamente.
  • Page 34 Español RECETAS HELADO DE VAINILLA 250 ml de leche entera (35% de materia grasa), 100 g de azúcar, 2 huevos (calibre 60), 450 g de crema líquida (30% de materia grasa), 1 cucharaditas de extracto de vainilla. „ Caliente la leche en una cacerola pequeña batiendo al mismo tiempo los huevos y el azúcar en un tazón aparte.
  • Page 35 Español SORBETE DE NARANJA 300 g de azúcar, 300 ml de agua y 400 ml de jugo de naranja „ Mezcle el agua y el azúcar en una cacerola y lleve a ebullición. „ Deje enfriar el jarabe a temperatura ambiente. „ Vierta el jugo de naranja revolviendo y coloque la preparación en el refrigerador para que se enfríe (mínimo 12 horas).
  • Page 36 English Thank you for choosing an ice-cream maker from the KRUPS range to help make delicious ice-creams and sorbets. SAFETY RECOMMENDATIONS ƒ Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: use that does not conform to the instructions will release from all responsibility.
  • Page 37 English ƒ Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. ƒ This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Page 38 English ƒ To avoid all accidents and damage the appliance, follow operating times and speed settings for accessories specified in the manual. „ For your safety, this appliance conforms with applicable standardsand regulations (Directives on low voltage, electromagneticcompatibility, materials in contact with foodstuffs, environment,etc.) „...
  • Page 39 English English „ Disassemble the lower ring by pushing or pressing on BOTH levers of the handle, and pressing downwards (Fig. 3). „ Clean all the parts in accordance with the following instructions. Cleaning before first use „ Before using the ice-cream maker, clean it to eliminate any residues from manufacturing. „ Never immerse the motor unit in water.
  • Page 40: Safety Features

    English „ Using metal utensils could damage the cooling bowl. Only use a wooden or plastic spatula to remove the ice cream. If you have model Ref. GVS2, use the spatula provided with the product. „ The ice cream can be kept in the cooling bowl before serving or transferred to a storage container with a lid and placed in the freezer for a few minutes to harden.
  • Page 41: Hints And Suggestions

    If you have any problems or queries please call our Helpline: 0845 330 6460 - UK (01) 677 4003 - ROI or consult our website: www.krups.co.uk HINTS AND SUGGESTIONS „ Ice cream preparations containing a high proportion of sugar, fats or alcohol may require more time to freeze or may even not stiffen.
  • Page 42 English RECIPES VANILLA ICE CREAM 250 ml full-cream milk (3.5% fat), 100 g caster sugar, 2 medium eggs, 450 ml whipping cream (35% fat content), 1 teaspoon vanilla extract. „ Gently heat the milk in a small saucepan until hot but not boling. Meanwhile beat the eggs and sugar in a jug using a whisk.
  • Page 43 English YOGHURT AND RED-BERRY ICE CREAM 100 g strawberries, 100 g raspberries 100 g blueberries, 250 g natural yoghurt, 110 g caster sugar. „ Rinse the red fruits and use a blender to make them into a puree. Sieve to remove pips, if desired. „ Mix the sugar and yoghurt in a bowl until the sugar has been completely dissolved.
  • Page 44 Português Parabéns por ter escolhido uma sorveteira da gama KRUPS, concebida para preparar deliciosos gelados. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ƒ Leia as instruções de utilização com atenção antes de usar o seu aparelho pela primeira vez. Não nos responsabilizamos no caso de o utilizador não seguir as instruções.
  • Page 45 Português ƒ Desligue sempre o aparelho da alimentação se o deixar sem supervisão e antes de proceder à montagem, desmontagem ou limpeza. ƒ Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade se forem supervisionadas e ensinadas quanto à...
  • Page 46 „ Não utilize o aparelho se este não estiver a funcionar correctamente ou se estiver de algum modo danificado. Neste caso, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS. „ Qualquer intervenção no aparelho, para além da limpeza e manutenção normais pelo cliente, deve ser feita por um Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS.
  • Page 47 Português DESCRIÇÃO A Bloco do motor com indicador ON/OFF (ligar/desligar) B Tampa C Lâminas D Anel superior E Recipiente refrigerante F Anel inferior G Tampa flexível (no modelo GVS2) H Espátula (no modelo GVS2) INSTRUÇÕES PARA A DESMONTAGEM E LIMPEZA, ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO „ Rode a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros de um relógio para a desbloquear e em seguida levante-a (Fig.
  • Page 48: Conservação E Manutenção

    Português „ Ligue a sorveteira e coloque-a a funcionar imediatamente para evitar que a pá gele no recipiente muito frio. O indicador acende-se. „ Verta sempre a preparação no aparelho através do orifício de enchimento (Fig. 7). Se desejar introduzir outros ingredientes durante a solidificação da mistura, verta delicadamente pelo orifício. „ Quando tiver obtido a consistência desejada, pare o aparelho e retire a ficha da tomada.
  • Page 49: Conselhos E Sugestões

    Português „ O gelado derretido ou parcialmente derretido nunca deve ser congelado novamente. „ Os gelados ou sorvetes que contenham ovos crus ou parcialmente cozinhados não devem ser dados a crianças pequenas, mulheres grávidas, idosos ou pessoas que, de um modo geral, tenham um estado de saúde frágil.
  • Page 50 Português RECEITAS GELADO DE BAUNILHA 250 ml de leite gordo (35% de matéria gorda), 100 g de açúcar, 2 ovos (calibre 60), 450 g de natas líquidas (30% de matéria gorda) 1 colher de café de extracto de baunilha. „ Aqueça o leite numa pequena caçarola batendo ao mesmo tempo os ovos e o açúcar num recipiente à...
  • Page 51 Português SORVETE DE LARANJA 200 g de açúcar, 300ml de água, 400 ml de sumo de laranja. „ Misture a água e o açúcar numa caçarola e leve a ferver. „ Deixe o xarope arrefecer à temperatura ambiente. „ Verta o sumo de laranja continuando a mexer e coloque a preparação no frigorífico para que arrefeça (mínimo 12 horas).
  • Page 52 Deutsch Wir freuen uns, dass Sie sich für eine Eismaschine von KRUPS entschieden haben, mit der Sie köstliche Eisspeisen zubereiten können. SICHERHEITSHINWEISE ƒ Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Wenn das Gerät nicht gemäß den Anleitungen benutzt wird, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Page 53 Deutsch ƒ Wenn das Gerät unbeaufsichtigt liegen gelassen, zusammengesetzt, auseinandergenommen oder gereinigt wird, muss es stets vom Stromnetz getrennt werden. ƒ Das Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren benutzt werden, sofern sie in der Verwendung des Geräts auf sichere Art und Weise unterrichtet oder beaufsichtigt werden und wenn sie sich der einhergehenden Gefahren bewusst sind.
  • Page 54 Deutsch ƒ Reinigen Sie sämtliches Zubehör, nachdem es Kontakt mit Nahrungsmitteln hatte, direkt nach dem Gebrauch in Seifenlauge. ƒ Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts und des Zubehörs kann Schäden am Gerät sowie Verletzungen verursachen. ƒ Um Unfälle jeglicher Art sowie Geräteschäden zu vermeiden, beachten Sie die Betriebsdauer und die Geschwindigkeitsstufen für die Zubehörteile, die in dieser Anleitung angegeben werden.
  • Page 55 Deutsch BESCHREIBUNG A Motorblock mit LCD Ein-/Aus-Anzeige B Deckel C Rührarm D Oberer Ring E Gefrierbehälter F Unterer Ring G Aufbewahrungsdeckel (bei Modell GVS2) H Eisschaber (bei Modell GVS2) ZERLEGEN DES GERÄTS ZUM REINIGEN UND VOR DER ERSTEN VERWENDUNG „ Den Deckel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu entriegeln und dann anheben (Abb. 1). Den im Gefrierbehälter befindlichen Motorblock herausnehmen und zur Seite legen.
  • Page 56 Deutsch „ Schließen Sie den Netzstecker der Eismaschine an und lassen Sie sie sofort laufen, damit der Rührarm nicht in dem sehr kalten Behälter festfriert. Die Anzeige schaltet sich ein. „ Die Zubereitung immer durch die Einfüllöffnung (Abb. 7) in das Gerät füllen. Wenn Sie während des Gefriervorgangs weitere Zutaten hinzufügen möchten, gießen Sie diese vorsichtig durch die Öffnung.
  • Page 57 Deutsch DIE ZUBEREITUNG EINER ZWEITEN PORTION EISCREME ODER SORBET „ Spülen Sie den Gefrierbehälter mit warmem Wasser und trocknen Sie ihn sorgfältig ab. Benutzen Sie kein sehr heißes oder kochendes Wasser, da die plötzliche Temperaturschwankung den Gefrierbehälter beschädigen könnte. Stellen Sie ihn zurück in den Gefrierschrank. Der Gefrierbehälter wird noch teilweise gekühlt sein, so dass er für kürzere Zeit (für etwa 4-6 Stunden), im Gefrierschrank bleiben muss.
  • Page 58 Deutsch REZEPTE VANILLEEIS 250 ml Vollmilch (35% Fett), 100 g Zucker, 2 Eier, 450 g süße Sahne ( 30% Fett), 1 Teelöffel Vanilleextrakt. „ Die Milch in einem kleinen Topf erhitzen, Eier und Zucker in einer anderen Schüssel schaumig rühren. „ Die heiße Milch langsam unter das Eier-Zucker-Gemisch geben.
  • Page 59 Deutsch ORANGENSORBET 200 g Zucker, 300 ml Wasser, 400 ml Orangensaft. „ Wasser und Zucker in einem Topf vermischen und aufkochen. „ Den Sirup auf Raumtemperatur abkühlen lassen. „ Den Orangensaft unterrühren und die Zubereitung zum Abkühlen in den Kühlschrank stellen (mindestens 12 Stunden).
  • Page 60 Norsk Takk for at du valgte ismaskinen fra KRUPS som skal hjelpe deg med å lage deilig is og sorbet SIKKERHETSINSTRUKSJONER ƒ Vennligst les bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet for første gang: Dersom du ikke bruker apparatet slik det er tenkt, vil produsenten fraskrive seg alt ansvar.
  • Page 61 Norsk ƒ Du må alltid koble fra apparatet fra strømkilden dersom du ikke bruker det, og før du eventuelt monterer, demonterer eller rengjør det. ƒ Barn over 8 år kan bruke apparatet dersom de har fått sikker opplæring i bruken av det, og bare dersom de forstår farene som kan oppstå.
  • Page 62 Norsk ƒ For å unngå ulykker og skade på apparatet må du respektere brukstiden og hurtighetsinnstillingene på tilbehøret slik det står beskrevet i bruksanvisningen, „ Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, materialer i kontakt med matvarer, miljø...
  • Page 63 Norsk BESKRIVELSE A Motorenhet med på/av-knapp B Lokk C Blad D Øvre ring E Kjølebeger F Nedre ring G Mykt lokk (på modellen GVS2) H Slikkepott (på modellen GVS2) DEMONTERINGSINSTRUKSJONER FOR RENGJØRING OG FØR FØRSTE GANGS BRUK „ Drei lokket mot klokken for å låse det opp, og løft det opp (Fig. 1). Fjern motorenheten som befinner seg i kjølebegeret og sett den til side.
  • Page 64 Norsk „ Hell alltid tilberedningen i apparatet gjennom påfyllingsåpningen (Fig. 7). Hvis du ønsker å blande inn andre ingredienser mens blandingen stivner, heller du dem forsiktig gjennom åpningen. „ Når ønsket konsistens er oppnådd, stanser du apparatet og tar støpselet ut av veggkontakten. Avhengig av oppskriften, mengden is og opprinnelig temperatur, ligger tilberedningsvarigheten på...
  • Page 65 Norsk LAGE ANDRE OMGANG MED ISKREM ELLER SORBET „ Vask bollen i varmt vann og tørk den godt. Bruk ikke veldig varmt eller kokende vann, da en plutselig temperaturendring kan skade bollen. Sett den tilbake i fryseboksen. Bollen vil da bli nedkjølt slik at den trenger kortere tid i fryseboksen neste gang, ca.
  • Page 66 Norsk OPPSKRIFTER VANILJEIS 2,5 dl helmelk, 100 g sukker, 2 middels store egg, 450 ml fløte (30 % fett), 1 teskje vaniljeessens. „ Varm opp melken i en liten kasserolle mens du pisker egg og sukker i en bolle for seg. „ Hell den varme melken sakte over egg- og sukkerblandingen samtidig som du rører rundt.
  • Page 67 Norsk APPELSINIS 200 g sukker, 3 dl vann, 4 dl appelsinjuice. „ Bland vann og sukker i en kasserolle og kok opp. „ La saften avkjøles i romtemperatur. „ Hell i appelsinjuicen mens du rører rundt, og avkjøl tilberedningen i kjøleskapet (i minst 12 timer). Varianter: „ Man kan bruke sitron- eller grapefruktjuice eller knust kiwi (tilsett en spiseskje sitronjuice).
  • Page 68 Suomi Kiitämme osoittamastasi luottamuksesta valitessasi erinomaisten jäädytettyjen valmisteiden valmistukseen tarkoitetun KRUPS jäätelökoneen. TURVAOHJEET ƒ Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Ohjeiden vastainen käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta. ƒ Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet.
  • Page 69 Suomi ƒ Irrota laite sähkövirrasta aina, jos jätät sen ilman valvontaa sekä kokoamisen, purkamisen tai puhdistamisen ajaksi. ƒ Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, jos heitä valvotaan tai opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä kunnossapitoa, jos he eivät ole vähintään 8-vuotiaita ja valvonnan alla.
  • Page 70 Suomi ƒ Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöaikoja ja nopeusasetuksia välttääksesi loukkaantumiset ja laitteen vaurioitumiset. „ Oman turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää soveltuvat normit ja määräykset (pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus. Ympäristö…). „ Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon tulee tarkistaa, että syöttöjännite vastaa laitteessa ilmoitettua jännitettä ja että pistoke on varmasti maadoitettu. „ Virheellinen sähköliitos kumoaa takuun.
  • Page 71 Suomi KUVAUS A Moottoriosa ja toiminnan merkkivalo B Kansi C Vatkain D Ylävanne E Jäähdytysastia F Alavanne G Pehmeä kansi (tyypissä GVS2) H Lasta (tyypissä GVS2) LAITTEEN PURKAMINEN ENNEN SEN PUHDISTUSTA JA ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA „ Käännä kantta vastapäivään kunnes se irtoaa ja nosta se pois (Kuva 1). Nosta moottoriosa pois jäähdytysastiasta.
  • Page 72 Suomi „ Kaada seos laitteeseen aina täyttöaukon kautta (Kuva 7). Jos haluat lisätä aineita seoksen jähmettymisen aikana, kaada nekin varovasti aukosta. „ Kun seos on saavuttanut halutun paksuuden, katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. Valmistusaika vaihtelee 20 - 40 minuutin välillä riippuen reseptistä, jäätelön määrästä ja aloituslämpötilasta.
  • Page 73 Suomi TOISEN JÄÄTELÖ- TAI SORBETTIANNOKSEN VALMISTAMINEN „ Pese kulho lämpimässä vedessä ja kuivaa se huolellisesti. Älä käytä liian kuumaa tai kiehuvaa vettä, sillä äkkinäinen lämpötilan vaihtelu saattaa vahingoittaa kulhoa. Laita kulho takaisin pakastimeen. Jo valmiiksi hieman jäähtynyttä kulhoa tarvitsee säilyttää pakastimessa vähemmän aikaa, noin 4–6 tunnin ajan.
  • Page 74 Suomi RESEPTIT VANILJAJÄÄTELÖ 250 ml täysrasvaista maitoa (35% rasvaa), 100 g sokeria, 2 munaa (koko 60), 450 g kuohukermaa (30% rasvaa), 1 tl vaniljauutetta. „ Lämmitä maito pienessä kattilassa. Vatkaa samalla kupissa munat ja sokeri. „ Kaada lämmin maito vähitellen munasokeriseokseen samalla sekoittaen. „ Kaada seos kattilaan ja lämmitä...
  • Page 75 Suomi APPELSIINISORBETTI 200 g sokeria, 300 ml vettä, 400 ml appelsiinimehua. „ Sekoita kattilassa vesi ja sokeri ja lämmitä seos kiehumispisteeseen. „ Anna seoksen jäähtyä huonelämpötilaan. „ Lisää appelsiinimehu, sekoita ja laita seos jääkaappiin (vähintään 12 tunniksi). Vaihtoehtoja : „ Voit käyttää myös sitruunan tai greipin mehua tai kiwisosetta (tässä tapauksessa lisää yksi ruokalusikallinen sitruunamehua).
  • Page 76 Dansk Tak fordi De har valgt en ismaskine fra KRUPS, der er beregnet til tilberedning af lækre isblandinger. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ƒ Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet: Anvendelse, der ikke følger anvisningerne, medfører frafald af ansvar. ƒ Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske...
  • Page 77 Dansk ƒ Træk altid apparatets stik ud af stikkontakten, når det ikke bruges, og før det skal samles, skilles ad eller rengøres. ƒ Apparatet kan anvendes af børn fra 8-årsalderen og derover, hvis de er under opsyn eller har fået vejledning i sikker brug af apparatet og forstår de involverede risici.
  • Page 78 Dansk ƒ Ulykker og beskadigelse af apparatet undgås ved at følge de betjeningstider og hastighedsindstillinger, der gælder for tilbehøret, og som er anført i vejledningen. „ Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter (Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Materialer i kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse…) „ Før ismaskinen tilsluttes, kontroller at el-nettets spænding svarer til apparatets og at el-stikket har jordforbindelse eller HFI-relæ.
  • Page 79 Dansk BESKRIVELSE A Motordel med tænd/sluk-knap B Låg C Omrøringsblad D Øvre ring E Fryseskål F Nedre ring G Smidigt låg (på model GVS2) H Spatel (på model GVS2) INSTRUKTIONER TIL DEMONTERING VED RENGØRING OG INDEN FØRSTE ANVENDELSE „ Drej låget i retning mod uret for at låse det op og fjern herefter låget (Fig. 1). Fjern motordelen, der er placeret i fryseskålen, og stil den til side.
  • Page 80 Dansk „ Tilslut ismaskinen og start den med det samme for at undgå, at omrøringsbladet fryser til i den meget kolde skål. Tænd/sluk-knappen lyser. „ Hæld altid tilberedningen i apparatet gennem påfyldningsåbningen (Fig. 7). Hvis De ønsker at tilsætte andre ingredienser under isblandingens stivnen, skal de tilsættes forsigtigt gennem påfyldningsåbningen.
  • Page 81 Dansk „ Optøet eller delvist optøet is må aldrig genfryses. „ Is eller sorbet, der indeholder rå eller delvist tilberedte æg bør ikke gives til små børn, ældre eller syge personer. FREMSTILLING AF EN EKSTRA PORTION IS ELLER SORBET „ Vask skålen i varmt vand og tør den grundigt. Anvend ikke meget varmt eller kogende vand, da temperaturforskellen kan ødelægge skålen.
  • Page 82 Dansk...
  • Page 83 Dansk APPELSIN-SORBET 200 g sukker, 300 ml vand, 400 ml appelsinsaft. „ Rør vand og sukker sammen i en kasserolle og bring det i kog. „ Lad siruppen afkøle ved stuetemperatur. „ Tilsæt appelsinsaften under omrøring og stil tilberedningen til afkøling i køleskabet (minimum 12 timer).
  • Page 84 Svenska Tack för att du har valt KRUPS glassmaskin för att tillreda delikata glassrätter. SÄKERHETSANVISNINGAR ƒ Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten första gången. Användning som inte svarar mot anvisningarna fritar tillverkaren från allt ansvar. ƒ Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning.
  • Page 85 Svenska ƒ Koppla alltid från näströmmen om apparaten lämnas utan tillsyn, liksom före montering, demontering eller rengöring. ƒ Denna apparat kan användas av barn över 8 år, om de fått övervakning eller instruktioner avseende användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår de förekommande riskerna.
  • Page 86 Svenska ƒ För att undvika olyckor och skador på apparaten, följ bearbetningstider och hastighetsinställningar för tillbehör enligt bruksanvisningen. „ För din säkerhet uppfyller apparaten gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, material godkända för livsmedelskontakt, miljö…). „ Innan anslutning av apparaten, kontrollera att din elektriska installation överensstämmer med apparatens nätspänning och att apparaten ansluts till ett jordat uttag.
  • Page 87 Svenska BESKRIVNING A Motorblock med indikator På /Av B Lock C Omrörare D Övre ring E Kylskål F Nedre ring G Mjukt lock (på modell GVS2) H Spatel (på modell GVS2) ANVISNINGAR FÖR DEMONTERING FÖR RENGÖRING OCH FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING „ Vrid locket motsols för att låsa upp och lyft sedan bort det (bild 1).
  • Page 88 Svenska „ Häll alltid blandningen i maskinen genom påfyllnadsröret (bild 7). Om du vill tillsätta andra ingredienser medan blandningen stelnar, häll dem försiktigt genom påfyllnadsröret. „ När du har uppnått önskad konsistens, stoppa maskinen och dra ut sladden. Beroende på recept, glassmängd och ursprungstemperatur pågår tillredningen i 20-40 minuter.
  • Page 89: Skydda Miljön

    Svenska GÖRA EN ANDRA OMGÅNG GLASS ELLER SORBET „ Diska skålen i varmt vatten och torka den noggrant. Använd inte allt för hett eller kokande vatten, den plötsliga temperaturförändringen kan skada skålen. Ställ tillbaka den i kylen. Då kommer skålen att vara delvis kyld och den behöver därför inte stå...
  • Page 90 Svenska RECEPT VANILJGLASS 2,5 dl helfet mjölk (35 % fett), 100 g socker, 2 ägg, (kaliber 60), 450 g flytande grädde (30 % fett) , 1 tesked vaniljextrakt. „ Värm mjölken i en liten kastrull medan du vispar ägg och socker i en skål vid sidan om. „ Häll långsamt mjölken över ägg- och sockerblandningen medan du rör om.
  • Page 91 Svenska APELSINSORBET 200 g socker, 3 dl vatten, 4 dl pressad apelsin. „ Blanda vatten och socker i en kastrull och låt koka upp. „ Låt sockerblandningen kallna i rumstemperatur. „ Tillsätt pressad apelsinsaft under omrörning och ställ beredningen i kylskåp för att kallna (i minst 12 timmar).

Table of Contents