Table of Contents
  • Table of Contents
  • Français
  • Nederlands
  • Italiano
  • Español
  • Português
  • Deutsch
  • Norsk
  • Suomi
  • Dansk
  • Svenska
  • Ελληνικά
  • W ´ D

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42
Français ............................ p 04
Nederlands ...................... p 14
Italiano .............................. p 24
Español ............................ p 34
English .............................. p 44
Português ........................ p 54
Deutsch ............................ p 64
Norsk ................................ p 74
Suomi ................................ p 84
Dansk ................................ p 94
Svenska ............................ p 104
........................... p 114
................................ p 124
2544113-02
www.krups.com
GVS1/GVS2
www.krups.com
FR
NL
IT
ES
EN
PT
DE
NO
FI
DA
SV
EL
AR
GVS1
A
B
C
D
E
F
G
H
GVS2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Krups Perfect Mix 9000 GVS241

  • Page 1: Table Of Contents

    GVS1/GVS2 www.krups.com Français ......p 04 Nederlands ...... p 14 Italiano ......p 24 Español ......p 34 English ......p 44 Português ......p 54 Deutsch ......p 64 Norsk ........ p 74 Suomi ........ p 84 Dansk ........ p 94 Svenska ......
  • Page 2: Français

    Français Merci d’avoir choisi une sorbetière KRUPS destinée à réaliser de Fig.1 Fig.2 Fig.3 délicieuses préparations glacées. CONSIGNES DE SÉCURITÉ n Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
  • Page 3 Français n Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites obligatoirement remplacer le câble d’alimentation par un centre agréé. n Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Page 4 Français INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE POUR LE NETTOYAGE ET AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION n Tournez le couvercle en sens inverse des aiguilles d’une montre pour le déverrouiller puis soulevez-le (Fig. 1). Enlevez le bloc moteur situé dans le bol réfrigérant et mettez-le de côté. n Démontez l’anneau supérieur en actionnant un des leviers sur la poignée (Fig.
  • Page 5 Français n En raison de l’augmentation de volume lors de la préparation, la quantité du mélange ne doit pas dépasser 1 Kg pour les sorbets ou 1 litre pour les crèmes glacées (fig. 8). n Commencez par assembler les éléments en laissant l’appareil hors tension. a) Montez l’anneau inférieur ;...
  • Page 6 Français n Vous pouvez maintenir la glace dans le bol réfrigérant avant de la servir ou bien la placer dans le congélateur pendant quelques minutes pour la rendre plus dure . Sur le modèle GVS2 placez directement le couvercle souple sur le bol réfrigérant en ayant préalablement retiré les anneaux. ATTENTION ! Le bol réfrigérant n’est pas approprié...
  • Page 7 Français n Les glaces ou les sorbets contenant des œufs crus ou partiellement cuits ne doivent jamais être servis aux jeunes enfants, aux femmes enceintes, aux personnes âgées ou à toute personne fragile d’une manière générale. PRÉPARER UNE SECONDE PORTION DE GLAGE OU DE SORBET n Lavez le bol avec de l’eau tiède et séchez-le soigneusement.
  • Page 8 Français CONSEILS ET SUGGESTIONS n Les préparations de glace contenant une forte proportion de sucre, de matières grasses ou d’alcool demandent plus de temps pour se solidifier ou peuvent ne pas devenir fermes. n Ajouter de l’alcool uniquement lorsque l’appareil fonctionne et que la préparation est déjà...
  • Page 9 Français GLACE AU CHOCOLAT 250 ml de lait entier (35% de matières grasses),100 g de sucre, 80 g de cacao, 1 œuf (calibre 60) ,450 g de crème liquide (30% de matières grasses) 1 cuil- lère à café d’extrait de vanille. n Mélangez le lait, l’œuf et le sucre dans une petite casserole.
  • Page 10 Français n Ajoutez la crème en remuant et mettre au réfrigérateur (minimum 12 heures). n Ajoutez les raisins imbibés de rhum lorsque l’appareil fonctionne et dès que la préparation commence à prendre de la consistance. GLACE AU YOGOURT ET AU CITRON 300 g de yogourt nature, 3 cuillerées à...
  • Page 11 Français Variantes : n On peut utiliser du jus de citron ou de pamplemousse ou des kiwis en purée (dans ce cas, ajoutez une cuillère à soupe de jus de citron). SORBET AU PAMPLEMOUSSE ET AU MIEL 175 g de miel, 450 ml de jus de pamplemousse. n Laissez tiédir à...
  • Page 12: Nederlands

    Nederlands Hartelijk dank voor de aanschaf van de KRUPS ijsmachine voor het maken van de heerlijkste ijsrecepten. VEILIGHEIDSADVIEZEN n Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: wanneer het apparaat niet op de juiste wijze gebruikt wordt, kan de fabrikant geen aansprakelijkheid aanvaarden.
  • Page 13 Nederlands n Het apparaat niet gebruiken indien het snoer of de stekker beschadigd zijn. Om gevaarlijke situaties te voorkomen, dient u het snoer door een erkende servicedienst te laten vervangen. n Dompel het apparaat, het snoer of de stekker niet in water of enige andere vloeistof.
  • Page 14 Nederlands DEMONTEER-INSTRUCTIES VOOR HET SCHOONMAKEN EN VOOR HET EERSTE GEBRUIK n Draai het deksel tegen de wijzers van de klok in los en licht het dan op (Fig. 1). Verwijder het motorblok uit de ijskom en zet het aan de kant. n Demonteer de bovenste ring door één van hendels van de handgreep in beweging te brengen (Fig.
  • Page 15 Nederlands n Omdat het mengsel bij de bereiding in volume toeneemt mag de hoeveelheid van het mengsel niet 1 kilo overschrijden voor sorbets of 1 liter voor roomijs (fig. 8). n Begin met de montage van de verschillende onderdelen terwijl het apparaat niet onder spanning staat.
  • Page 16 Nederlands n U kunt het ijs in de ijskom bewaren totdat u het serveert of u kunt het ijs enkele minuten in de diepvries plaatsen om zo het ijs harder te maken. Plaats, als u model GVS2 gebruikt, het deksel direct op de ijskom na het verwijderen van de ringen.
  • Page 17 Nederlands EEN TWEEDE KEER IJS OF SORBET MAKEN n Was de ijskom met warm water en maak hem goed droog. Gebruik geen heet of kokend water aangezien het plotselinge temperatuurverschil de ijskom kan beschadigen. Terugzetten in de vriezer. De ijskom wordt nu gedeeltelijk gekoeld, dus hoeft het minder lang in de vriezer te staan, ongeveer 4-6 uur.
  • Page 18 Nederlands PRAKTISCHE TIPS n IJsbereidingen die een hoog gehalte aan suiker, vetstof of alcohol bevatten vergen meer tijd om hard te worden of worden helemaal niet hard. n Voeg alleen alcohol toe als het apparaat in werking is en wanneer de bereiding al half hard is geworden.
  • Page 19 Nederlands CHOCOLADE-IJS 250 ml volle melk (35% vetstof),100 g suiker 80 g cacao, 1 ei ,450 g room (30% vetstof), 1 theelepel vanille-extract. n Meng de melk, het ei en de suiker in een pannetje. n Schenk het geheel in de pan en verwarm het mengsel zonder dat het kookt.
  • Page 20 Nederlands YOGHURT-CITROENIJS 300 g yoghurt, 3 eetlepels (50g) crème fraîche (42% vetstof), 170 g suiker, 250 ml citroensap. n Meng de yoghurt, crème fraîche en de suiker goed, totdat alle suiker helemaal is opgelost. n Voeg al roerende het citroensap toe. YOGHURTIJS MET RODE VRUCHTEN 100 g aardbeien, 100 g frambozen, 100 g bosbessen, 250 g yoghurt, 110 g suiker.
  • Page 21 Nederlands SORBET MET GRAPEFRUIT EN HONING 175 g honing, 450 ml grapefruitsap n Laat in een pannetje op laag vuur de honing zacht worden en schenk er al roerende 4 lepels sap aan toe. n Meng deze bereiding vervolgens met het resterende sap in een aparte kom.
  • Page 22: Italiano

    Italiano Vi ringraziamo per aver scelto una sorbettiera KRUPS appositamente ideata per la preparazione di deliziosi gelati e sorbetti. CONSIGLI DI SICUREZZA n Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni d’uso: un utilizzo non conforme alle norme d’uso manleverà il produttore da ogni responsabilità.
  • Page 23 Italiano n Eventuali interventi diversi dalla pulizia e dalle normali operazioni di manutenzione effettuate dal cliente devono essere svolti presso un centro di assistenza autorizzato. n Se il cavo d’alimentazione o la spina risultano danneggiati, non utilizzate l’apparecchio. Al fine di evitare qualsiasi pericolo fate in ogni caso sostituire il cavo d’alimentazione presso un centro autorizzato.
  • Page 24 Italiano ISTRUZIONI DI SMONTAGGIO PER LA PULIZIA ED IL PRIMO UTILIZZO n Ruotare il coperchio in senso antiorario per sbloccarlo, poi sollevarlo (Fig. 1). Togliere il blocco motore situato nel recipiente refrigerato e metterlo da parte. n Smontare l’anello superiore con una delle leve sul manico (Fig. 2). Utilizzare l’altra mano per smontare l’anello superiore.
  • Page 25 Italiano n A causa dell’aumento di volume durante la preparazione, la quantità di composto non deve superare 1 kg per i sorbetti o 1 litro per i gelati (Fig. 8). n Iniziare ad assemblare i componenti, con la spina disinserita. a) Montare l’anello inferiore;...
  • Page 26 Italiano n Non utilizzare utensili metallici per non rovinare il recipiente refrigerato. Per estrarre il gelato, utilizzare esclusivamente una spatola di legno o di plastica. Con il modello GVS2, utilizzare la spatola fornita con l’apparecchio. n Prima di servire il gelato lo si può tenere nel contenitore refrigerante o nel congelatore per qualche minuto per renderlo più...
  • Page 27 Italiano n Il gelato decongelato, interamente o parzialmente, non deve essere più ricongelato. Gelato e sorbetti contenenti uova fresche o parzialmente cotte sono sconsigliati a bambini, donne in gravidanza, persone anziane o a persone in stato precario di salute. PREPARAZIONE DI ULTERIORE GELATO O SORBETTO n Lavare il recipiente in acqua calda e asciugare accuratamente.
  • Page 28 Italiano CONSIGLI E SUGGERIMENTI n Le preparazioni caratterizzate da alta concentrazione di zucchero, materie grasse o alcol richiedono più tempo per solidificarsi e possono anche rimanere molli. n Aggiungere alcol solo quando l’apparecchio è in funzione e la preparazione è già a metà solidificazione. n Si raccomanda di preparare gli ingredienti prima di ritirare il recipiente congelatore (in modo che sia il più...
  • Page 29 Italiano GELATO AL CIOCCOLATO 250 ml di latte intero (35% di grassi), 100 gr. di zucchero, 80 gr. di cacao, 1 uovo (calibro 60), 450 gr. di panna liquida (30% di grassi)1 cucchiaino d’estratto di vaniglia. n Mescolate il latte, l’uovo e lo zucchero in una piccola casseruola. n Fate riscaldare il composto a fuoco lento, senza farlo bollire, mescolando finché...
  • Page 30 Italiano n Aggiungete la panna mescolando e conservate in frigorifero (almeno 12 ore). n Aggiungete l’uva passa macerata nel rum quando l’apparecchio è in funzione e non appena il composto comincia a raddensarsi. GELATO ALLO YOGURT E AL LIMONE 300 gr. di yogurt intero, 3 cucchiai (50 gr.) di panna da cucina (42% di grassi), 170 gr.
  • Page 31 Italiano Varianti: n Potete anche utilizzare succo di limone o di pompelmo o kiwi in purea (in questo caso, aggiungete un cucchiaio di succo di limone). SORBETTO AL POMPELMO E AL MIELE 175 gr. di miele, 450 ml di succo di pompelmo. n Lasciate intiepidire a fuoco lento il miele in una piccola casseruola e versatevi 4 cucchiai di succo di pompelmo mescolando delicatamente.
  • Page 32: Español

    Español Gracias por haber escogido una sorbetera KRUPS destinada a realizar de- liciosas preparaciones heladas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD n Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato por primera vez: una utilización no conforme liberaría al fabricante de toda responsabilidad.
  • Page 33 Español n Cualquier intervención del cliente que no sea la limpieza y el mantenimiento habitual, debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado. n No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Para evitar cualquier peligro, lleve el aparato a un Servicio Técnico Autorizado para que cambien el cable de alimentación.
  • Page 34 Español INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE PARA LIMPIARLO ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN n Haga girar la tapa en sentido antihorario para desbloquearla y levantarla (Fig. 1). Retire el bloque motor situado en el tazón congelador y apártelo. n Desmonte el anillo superior apretando una de las palancas en la empuñadura (Fig.
  • Page 35 Español n Debido al aumento de volumen al realizar la preparación, la cantidad de la mezcla no debe exceder 1 kg para los sorbetes o 1 litro para los helados (Fig. 8). n Comenzar por ensamblar los elementos dejando el aparato fuera de tensión.
  • Page 36 Español n La utilización de utensilios metálicos pudiera dañar el tazón congelador. Utilice solamente una espátula de madera o de plástico para retirar el helado. En el modelo Ref. GVS2, utilice la espátula suministrada con el producto. n Puede mantener el helado en el bol de refrigeración antes de servirlo o bien guardarlo en el congelador durante unos minutos para endurecerlo.
  • Page 37 Español n El helado descongelado parcial o totalmente no debe volver a congelarse. n Aquellos helados o sorbetes que contengan huevos crudos o parcialmente cocinados no deben ofrecerse a niños pequeños, mujeres embarazadas, ancianos o personas que tengan una salud frágil. ELABORAR UNA SEGUNDA TANDA DE HELADO O SORBETE n Lave el vaso con agua tibia y séquelo cuidadosamente.
  • Page 38 Español CONSEJOS Y SUGERENCIAS n Las preparaciones de helado que contienen una proporción alta de azúcar, de materias grasas o de alcohol requieren más tiempo para solidificarse o pueden que no se pongan firmes. n Añadir alcohol únicamente cuando el aparato funciona y la preparación ya está...
  • Page 39 Español HELADO DE CHOCOLATE 250 ml de leche entera (35% de materia grasa), 100 g de azúcar, 80 g de cacao, 1 huevo (calibre 60), 450 g de crema líquida (30% de materia grasa), 1 cucharaditas de extracto de vainilla. n Mezcle la leche, el huevo y el azúcar en una cacerola pequeña.
  • Page 40 Español n Añada la crema revolviendo y ponga en el refrigerador (mínimo 12 horas). n Añada las uvas maceradas con ron cuando el aparato funciona y tan pronto como la preparación comience a tomar la consistencia. HELADO DE YOGUR Y LIMON 300 g de yogur natural, 3 cucharadas (50 g) de crema fresca espesa (42% de materias grasas), 170 g de azúcar y 250 ml de jugo de limón.
  • Page 41 Español Variantes: n Se puede utilizar jugo de limón o de toronja o kiwis en puré (en este caso, añada una cucharada de jugo de limón). SORBETE DE TORONJA Y MIEL 175 g de miel y 450 ml de jugo de toronja. n Tibie a fuego lento la miel en una cacerola pequeña vierta en la misma 4 cucharadas de jugo revolviendo al mismo tiempo.
  • Page 42: English

    English Thank you for choosing an ice-cream maker from the KRUPS range to help make delicious ice-creams and sorbets. SAFETY RECOMMENDATIONS n Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer does not accept responsibility for use that does not comply with the instructions.
  • Page 43 English n Do not leave the power cord within reach of children. n The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of your appliance, near a source of heat or over a sharp edge. n For your safety, only use the manufacturer’s accessories and spare parts designed for your appliance.
  • Page 44 English n Disassemble the lower ring by pushing or pressing on BOTH levers of the handle, and pressing downwards (Fig. 3). n Clean all the parts in accordance with the following instructions. C l e a n i n g b e f o r e f i r s t u s e n Before using the ice-cream maker, clean it to eliminate any residues from manufacturing.
  • Page 45 English n Connect the ice cream maker and run it immediately to avoid the paddle freezing onto the extremely cold bowl. The light will come on. n Always pour the preparation into the ice-cream maker through the filling hole (Fig. 7). If you wish to add in other ingredients as the mix freezes, pour them in through the hole slowly with the paddle running.
  • Page 46 English SAFETY FEATURES n The product is equipped with a safety device that stops the appliance automatically if it overheats. Overheating may occur if the recipe you are preparing is very thick or if the ice-cream maker runs for too long or if the ingredients added (e.g.
  • Page 47 If you have any problems or queries please call our Helpline: 0845 330 6460 - UK (01) 677 4003 - ROI or consult our website: www.krups.co.uk HINTS AND SUGGESTIONS n Ice cream preparations containing a high proportion of sugar, fats or alcohol may require more time to freeze or may even not stiffen.
  • Page 48 English n On start-up, any preparation poured into the cooling bowl must be liquid. Do not use stiff ingredients like whipped cream or already frozen liquids to prepare the ice cream. n Plan your ice-cream or sorbet making the previous day. Some recipes require the ingredients to be chilled for a minimum of 12 hours in the refrigerator, before transferring to the ice-cream maker for freezing.
  • Page 49 English CHOCOLATE ICE CREAM 250 ml full cream milk (3.5% fat), 100 g caster sugar, 25 g unsweetend cocoa powder, 1 medium egg, 450 ml whipping cream (35% fat content), 1 teaspoon vanilla extract. n Beat the eggs and sugar in a bowl, then whisk in the milk. n Pour the mixture into a saucepan and heat gently, without boiling, stirring constantly until it thickens slightly and coats the back of a spoon.
  • Page 50 English TART LEMON AND YOGHURT ICE CREAM 300 g natural yoghurt, 3 tablespoons (45 ml) of double cream (42% fat), 200 g caster sugar, 250 ml lemon juice (about 6 lemons). n Thoroughly mix the yoghurt, cream and sugar until the sugar has been completely dissolved.
  • Page 51 English GRAPEFRUIT AND HONEY SORBET 175 g honey, 450 ml grapefruit juice (from a carton). n Gently warm the honey in a small saucepan and stir in 4 spoonfuls of juice. n Then mix this preparation with the remaining juice in a bowl. n Put the preparation in the refrigerator for it to cool for at least 12 hours before preparing in the ice cream maker..
  • Page 52: Português

    Português Parabéns por ter escolhido uma sorveteira da gama KRUPS, concebida para preparar deliciosos gelados. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA n Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilidade.
  • Page 53 Qualquer intervenção no aparelho, para além da limpeza e manutenção normais pelo cliente, deve ser feita por um Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS. n Se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma danificados, não utilize o aparelho. Para evitar qualquer perigo, mande substituir o cabo de alimentação num Serviço de Assistência Técnica...
  • Page 54 Português INSTRUÇÕES PARA A DESMONTAGEM E LIMPEZA, ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO n Rode a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros de um relógio para a desbloquear e em seguida levante-a (Fig. 1). Retire o bloco do motor situado no recipiente refrigerante e ponha-o de lado. n Desmonte o anel superior accionando uma das alavancas da pega (Fig.
  • Page 55 Português n Dado o aumento de volume aquando da preparação, a quantidade da mistura não deve exceder 1 Kg para os gelados de fruta ou 1 litro para os gelados de leite (fig. 8). n Comece por montar os elementos com o aparelho desligado. a) Monte o anel inferior (deverá...
  • Page 56 Português n A utilização de utensílios metálicos pode danificar o recipiente refrigerante. Utilize apenas uma espátula de madeira ou de plástico para retirar o gelado. No modelo Ref. GVS2, utilize a espátula fornecida com o produto. n Pode manter o gelado dentro da taça de refrigeração antes de servi-lo ou colocá-lo no congelador durante alguns minutos para que fique mais consistente.
  • Page 57 Português n É normal que o gelado feito em casa endureça se estiver guardado e que a textura seja diferente da consistência macia original, que se tira com a colher. Para ser mais fácil servir gelado que está guardado, retire- o do congelador cerca de 5 a 10 minutos antes e guarde-o no frigorífico para que fique ligeiramente mais macio.
  • Page 58 Português PROTECÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!  O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.  Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. CONSELHOS E SUGESTÕES n As preparações de gelado que contêm uma forte proporção de açúcar, matérias gordas ou álcool requerem muito tempo para solidificar ou podem não ficar firmes.
  • Page 59 Português Variantes: n Dissolver 2 colheres de café instantâneo na preparação quente. n Substituir a baunilha por 2 colheres de café de xarope de menta. GELADO DE CHOCOLATE 250 ml de leite gordo (35% de matéria gorda),100 g de açúcar, 80 g de cacau, 1 ovo (calibre 60) ,450 g de natas líquidas (30% de matéria gorda) 1 colher de café...
  • Page 60 Português n Deixe arrefecer à temperatura ambiente. n Acrescente as natas sem deixar de mexer e coloque no frigorífico (mínimo12 horas). n Acrescente as passas embebidas em rum quando o aparelho funcionar e mal a preparação comece a tomar consistência. GELADO COM IOGURTE E LIMÃO 300 g de iogurte natural, 3 colheres de sopa (50g) de natas espessas (42% de matéria gorda), 170 g de açúcar, 250 ml de sumo de limão.
  • Page 61 Português SORVETE DE LARANJA 200 g de açúcar, 300ml de água, 400 ml de sumo de laranja. n Misture a água e o açúcar numa caçarola e leve a ferver. n Deixe o xarope arrefecer à temperatura ambiente. n Verta o sumo de laranja continuando a mexer e coloque a preparação no frigorífico para que arrefeça (mínimo 12 horas).
  • Page 62: Deutsch

    Deutsch Wir freuen uns, dass Sie sich für eine Eismaschine von KRUPS entschieden haben, mit der Sie köstliche Eisspeisen zubereiten können. SICHERHEITSHINWEISE n Lesen diese Bedienungsanleitung ersten Inbetriebnahme Ihres Geräts aufmerksam durch: unsachgemäßem Gebrauch übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung und die Garantie erlischt.
  • Page 63 Deutsch n Außer der Reinigung und normalen Instandhaltungsmaßnahmen müssen alle anderen Arbeiten an dem Gerät von einem autorisierten Kundendienstzentrum ausgeführt werden. n Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind. Wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an ein autorisiertes Kundendienstzentrum, um das Netzkabel auszutauschen.
  • Page 64 Deutsch ZERLEGEN DES GERÄTS ZUM REINIGEN UND VOR DER ERSTEN VERWENDUNG n Den Deckel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu entriegeln und dann anheben (Abb. 1). Den im Gefrierbehälter befindlichen Motorblock herausnehmen und zur Seite legen. n Zum Abnehmen des oberen Rings einen der Hebel am Griff betätigen (Abb.
  • Page 65 Deutsch n Da sich das Volumen bei der Zubereitung erhöht, dürfen für Sorbets nicht mehr als 1 kg Zutaten und für Eiscremes nicht mehr als 1 Liter Zutaten verwendet werden (Abb. 8). n Setzen Sie die Einzelteile der Eismaschine zusammen, bevor Sie den Netzstecker anschließen.
  • Page 66 Deutsch n Den Deckel abnehmen, indem Sie den Motorblock leicht anheben und entgegen den Uhrzeigersinn drehen. Den Rührarm herausnehmen. Zum Abnehmen des Motorblocks auf die 2 Markierungen an den Seiten drücken (Abb. 9). n Bei einer Verwendung von Metallutensilien könnte der Gefrierbehälter beschädigt werden.
  • Page 67 Deutsch leichter servieren können, sollten Sie sie bereits 5-10 Minuten vorher aus dem Gefrierschrank nehmen und im Kühlschrank aufbewahren, damit sie etwas weicher werden kann. Denken Sie daran, dass Sorbets schneller auftauen als Eiscreme. n Ganz oder teilweise aufgetaute Eiscreme darf nicht wieder eingefroren werden.
  • Page 68 Deutsch BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF! UMWELTSCHUTZ Denken Sie an den Schutz der Umwelt!  Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.  Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. TIPPS UND ANREGUNGEN n Eisspeisen mit einem hohen Anteil an Zucker, Fett oder Alkohol brauchen länger, um fest zu werden bzw.
  • Page 69 Deutsch n Auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Die Sahne und den Vanilleextrakt unterrühren. n In den Kühlschrank stellen (mindestens 12 Stunden). Varianten: n 2 Teelöffel Instantkaffee in der heißen Zubereitung auflösen. n Anstelle der Vanille 2 Teelöffel Pfefferminzsirup hinzufügen. SCHOKOLADENEIS 250 ml Vollmilch (35% Fett), 100 g Zucker, 80 g Kakao, 1 Ei, 450 g süße Sahne (30 % Fett), 1 Teelöffel Vanilleextrakt.
  • Page 70 Deutsch n Die Zubereitung in den Topf geben und erhitzen, ohne sie aufkochen zu lassen. Dabei ständig umrühren, bis sie eindickt und die Konsistenz einer leichten Eier-Milch-Creme bekommt. n Auf Raumtemperatur abkühlen lassen. n Die Sahne unterrühren und in den Kühlschrank stellen (mindestens 12 Stunden).
  • Page 71 Deutsch n Den Orangensaft unterrühren und die Zubereitung zum Abkühlen in den Kühlschrank stellen (mindestens 12 Stunden). Varianten: n Man kann auch Zitronen- oder Grapefruitsaft oder pürierte Kiwis verwenden (in diesem Fall einen Esslöffel Zitronensaft hinzufügen). GRAPEFRUITSORBET MIT HONIG 175 g Honig, 450 ml Grapefruitsaft. n Den Honig bei schwacher Hitze in einem kleinen Topf erwärmen und 4 Löffel Saft unterrühren.
  • Page 72: Norsk

    Norsk Takk for at du valgte ismaskinen fra KRUPS som skal hjelpe deg med å lage deilig is og sorbet SIKKERHETSINSTRUKSJONER n Før maskinen tas i bruk første gang, bør du lese bruksanvisningen nøye. Produsenten frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk av maskinen.
  • Page 73 Norsk n Sett aldri apparatet, ledningen eller støpselet i vann eller annen væske. n La ikke ledningen henge innenfor barns rekkevidde. n Ledningen må aldri være i nærheten av eller i berøring med apparatets varme deler, andre varmekilder eller skarpe kanter. n Av sikkerhetsgrunner må...
  • Page 74 Norsk DEMONTERINGSINSTRUKSJONER FOR RENGJØRING OG FØR FØRSTE GANGS BRUK n Drei lokket mot klokken for å låse det opp, og løft det opp (Fig. 1). Fjern motorenheten som befinner seg i kjølebegeret og sett den til side. n Demonter den øvre ringen ved å trykke på de to grepene på håndtaket (Fig.
  • Page 75 Norsk n Begynn med å sette sammen delene med avslått apparat. a) Sett på den nedre ringen; du hører et “klikk” og så kobler du inn den øvre ringen på kjølebegeret. Sørg for at de er skikkelig festet (Fig. 4). b) Fest motorenheten på...
  • Page 76 Norsk n Du kan oppbevare iskremen i kjølebeholderen før servering. Dersom du ønsker litt hardere is, kan du også plassere den noen minutter i fryseboksen. På modell GVS2, plasser det myke lokket direkte på kjølebeholderen etter først å ha fjernet ringene. MERK! Kjølebeholderen er ikke beregnet på...
  • Page 77 Norsk LAGE ANDRE OMGANG MED ISKREM ELLER SORBET n Vask bollen i varmt vann og tørk den godt. Bruk ikke veldig varmt eller kokende vann, da en plutselig temperaturendring kan skade bollen. Sett den tilbake i fryseboksen. Bollen vil da bli nedkjølt slik at den trenger kortere tid i fryseboksen neste gang, ca.
  • Page 78 Norsk RÅD OG FORSLAG n Istilberedninger som inneholder mye sukker, fett eller alkohol, krever mer tid til å stivne, eller kanskje de ikke vil stivne. n Tilsett alkohol først når apparatet er i gang og når tilberedningen allerede er halvveis stivnet. n Vi anbefaler deg å...
  • Page 79 Norsk SJOKOLADEIS 2,5 dl helmelk, 100 g sukker, 80 g kakao, 1 middels stort egg, 450 ml fløte (30 % fett),1 teskje vaniljeekstrakt. n Bland melk, egg og sukker i en liten kasserolle. n Varm opp blandingen under omrøring på svak varme, uten at den koker, inntil blandingen begynner å...
  • Page 80 Norsk IS MED YOGHURT OG SITRON 300 g yoghurt naturell, 3 spiseskjeer (50 g) crème fraîche (42 % fett), 170 g sukker, 250 ml sitronjuice. n Bland yoghurt, fløte og sukker godt helt til sukkeret er fullstendig oppløst. n Tilsett sitronjuicen mens du rører rundt. IS MED YOGHURT OG BÆR 100 g jordbær, 100 g bringebær, 100 g blåbær, 250 g yoghurt naturell, 110 g sukker.
  • Page 81 Norsk SAFTIS MED GRAPEFRUKT OG HONNING 175 g honning, 4,5 dl grapefruktjuice. n Varm honningen opp til den blir lunken i en liten kasserolle, og hell i 4 skjeer juice mens du rører rundt. n Bland deretter denne tilberedningen med den gjenstående juicen i en bolle for seg.
  • Page 82: Suomi

    Suomi Kiitämme osoittamastasi luottamuksesta valitessasi erinomaisten jäädytettyjen valmisteiden valmistukseen tarkoitetun KRUPS jäätelökoneen. TURVAOHJEET n Lue turvaohjeet tarkasti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: ohjeiden vastainen käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta. n Oman turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää soveltuvat normit määräykset (pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus.
  • Page 83 Suomi n Älä upota laitetta, sen virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen. n Älä jätä virtajohtoa roikkumaan lasten ulottuville. n Virtajohtoa ei tule koskaan jättää kiinni laitteen kuumiin osiin tai niiden lähelle, lämmönlähteen lähelle tai terävälle kulmalle. n Oman turvallisuutesi takia sinun ei tule käyttää muita kuin valmistajan alkuperäisiä...
  • Page 84 Suomi LAITTEEN PURKAMINEN ENNEN SEN PUHDISTUSTA JA ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA n Käännä kantta vastapäivään kunnes se irtoaa ja nosta se pois (Kuva 1). Nosta moottoriosa pois jäähdytysastiasta. n Vapauta ylävanne painamalla kädensijan painiketta (Kuva 2). Poista se toisella kädellä. n Poista alavanne painamalla MOLEMPIA kädensijojen painikkeita ja painamalla alaspäin (Kuva 3).
  • Page 85 Suomi n Asenna ensin kaikki osat paikoilleen mutta älä vielä liitä laitetta verkkovirtaan. a) Asenna paikalleen alavanne, sen asettuessa kohdalleen kuuluu naksaus. Asenna sitten jäähdytysastian päälle ylävanne ja varmista molempien kunnollinen kiinnittyminen (Kuva 4). b) Kiinnitä kanteen moottoriosa ja asenna siihen vatkain (Kuva 5). Varmista moottoriosan kunnollinen kiinnittyminen.
  • Page 86 Suomi n Voit säilyttää jäätelön jäähdyttävässä kulhossa ennen sen tarjoilemista tai laittaa sen pakastimeen muutaman minuutin ajaksi, jotta se kovettuu. Käyttäessäsi GVS2-mallia aseta joustava kulho suoraan jäähdyttävän kulhon päälle, josta on irrotettu renkaat. HUOMIO! Jäähdyttävä kulho ei sovi jäätelön pitkäaikaiseen säilyttämiseen pakastimessa (jäätelöstä...
  • Page 87 Suomi TOISEN JÄÄTELÖ- TAI SORBETTIANNOKSEN VALMISTAMINEN n Pese kulho lämpimässä vedessä ja kuivaa se huolellisesti. Älä käytä liian kuumaa tai kiehuvaa vettä, sillä äkkinäinen lämpötilan vaihtelu saattaa vahingoittaa kulhoa. Laita kulho takaisin pakastimeen. Jo valmiiksi hieman jäähtynyttä kulhoa tarvitsee säilyttää pakastimessa vähemmän aikaa, noin 4–6 tunnin ajan.
  • Page 88 Suomi NEUVOJA n Paljon sokeria, rasvaa tai alkoholia sisältävät jäätelöseokset tarvitsevat jähmettymiseen enemmän aikaa, ja voi käydä myös niin, että jokin seos ei jähmety ollenkaan. n Lisää alkoholi vasta kun laite on käynnissä ja seos on jo osittain jähmettynyt. n On suositeltavaa valmistella lisättävät aineet jo ennen jäähdytysastian ottamista pakastimesta (jotta astia olisi heti alussa mahdollisimman kylmä).
  • Page 89 Suomi SUKLAAJÄÄTELÖ 250 ml täysrasvaista maitoa (35% rasvaa), 100 g sokeria, 80 g kaakaota, 1 muna (koko 60), 450 g kuohukermaa (30% rasvaa), 1 tl vaniljauutetta. n Sekoita maito, muna ja sokeri pienessä kattilassa. n Lämmitä seosta pienellä lämmöllä ja sekoita kunnes se alkaa jähmettyä ja muuttua ohueksi kermamunakastikkeeksi.
  • Page 90 Suomi SITRUUNAJOGURTTIJÄÄTELÖ 300 g maustamatonta jogurttia, 3 rkl (50g) rasvaista kuohukermaa (42% ras- vaa), 170 g sokeria, 250 ml sitruunamehua. n Sekoita hyvin jogurtti, kerma ja sokeri niin, että sokeri liukenee kokonaan. n Lisää sitruunamehu samalla sekoittaen. MARJAJOGURTTIJÄÄTELÖ 100 g mansikoita, 100 g vadelmia, 100 g mustikoita, 250 g maustamatonta jo- gurttia, 110 g sokeria.
  • Page 91 Suomi VALMISTEET VALINTASI MUKAAN A. Perusseos 500 ml maitoa, 4 keltuaista, 1 tl (8 g) maissijauhoa 100 g sokeria. n Lämmitä maito kattilassa kiehumispisteeseen. n Vatkaa kupissa keltuaiset, sokeri ja jauhot, kunnes seos on lähes valkoinen. n Lisää lämmin maito koko ajan sekoittaen. n Kaada seos kattilaan ja lämmitä...
  • Page 92: Dansk

    Dansk Tak fordi De har valgt en ismaskine fra KRUPS, der er beregnet til tilbered- ning af lækre isblandinger. SIKKERHEDSFORSKRIFTER n Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før ismaskinen tages i brug første gang: Fabrikanten afviser ethvert ansvar for skader opstået ved forkert brug.
  • Page 93 Dansk n Maskinen, ledningen eller stikket må ikke dyppes ned i vand eller enhver anden væske. n Lad ikke ledningen hænge ned indenfor børns rækkevidde. n Ledningen må aldrig komme i nærheden af eller i kontakt med apparatets varme dele eller en varmekilde og sørg for at den ikke hænger ned over en skarp kant.
  • Page 94 Dansk INSTRUKTIONER TIL DEMONTERING VED RENGØRING OG INDEN FØRSTE ANVENDELSE n Drej låget i retning mod uret for at låse det op og fjern herefter låget (Fig. 1). Fjern motordelen, der er placeret i fryseskålen, og stil den til side. n Afmonter den øvre ring ved hjælp af en af løftearmene på...
  • Page 95 Dansk...
  • Page 96 Dansk n De kan lade isen være i fryseskålen i flere minutter inden servering eller anbringe den i fryseren for at gøre isen hårdere. For model ref. GVS2: Anbring direkte det smidige låg på fryseskålen. Ringene skal være fjernet på forhånd. VIGTIGT! Fryseskålen må ikke anvendes til at opbevare isen i fryseren i længere tid (isen bliver for hård).
  • Page 97 Dansk FREMSTILLING AF EN EKSTRA PORTION IS ELLER SORBET n Vask skålen i varmt vand og tør den grundigt. Anvend ikke meget varmt eller kogende vand, da temperaturforskellen kan ødelægge skålen. Sæt skålen tilbage i fryseren. Eftersom skålen er delvist frossen, kræver den kortere frysetid, ca.
  • Page 98 Dansk ANBEFALINGER OG FORSLAG n Is-tilberedninger, der indeholder store portioner sukker, fedtstoffer eller alkohol kræver længere tid for at stivne eller kan ikke blive helt faste. n Tilsæt udelukkende alkohol, når apparatet er i brug, og tilberedningen allerede er halvt stivnet. n Vi anbefaler Dem at forberede ingredienserne, inden De tager skålen ud af fryseren (for at skålen er så...
  • Page 99 Dansk CHOCOLADE-IS 250 ml sødmælk (fedtprocent 35%), 100 g sukker, 80 g kakao, 1 æg (str. 60), 450 g fløde (fedtprocent 30%), 1 tsk vanille. n Rør mælk, æg og sukker sammen i en lille kasserolle. n Varm blandingen op ved svag varme, uden at den kommer til at koge, alt imens der røres, indtil tilberedningen begynder at blive fast og får en cremet konsistens.
  • Page 100 Dansk YOGHURT-IS MED CITRON 300 g yoghurt naturel, 3 spsk (50 g) fed creme-fraîche (fedtprocent 42%), 170 g sukker, 250 ml citronsaft. n Rør yoghurt, creme-fraîche og sukker godt sammen, indtil sukkeret er helt opløst. n Tilsæt citronsaft under omrøring. YOGHURT-IS MED RØDE BÆR 100 g jordbær, 100 g hindbær, 100 g blåbær, 250 g yoghurt naturel, 110 g sukker.
  • Page 101 Dansk SORBET MED GRAPEFRUGT OG HONNING 175 g honning, 450 ml grapefrugtsaft. n Varm honningen ganske let i en lille kasserolle ved svag varme og tilsæt 4 skefulde saft under omrøring. n Rør herefter denne blanding sammen med den resterende frugtsaft i en skål for sig.
  • Page 102: Svenska

    Svenska Tack för att du har valt KRUPS glassmaskin för att tillreda delikata glassrätter. SÄKERHETSANVISNINGAR n Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen: tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid användning som inte stämmer överens med bruksanvisningen. n För din säkerhet uppfyller apparaten gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet,...
  • Page 103 Svenska n Sladden skall aldrig vara i närheten av eller i kontakt med apparatens varma delar, nära en värmekälla eller hänga över vassa kanter. n För din säkerhet, använd endast tillverkarens tillbehör och reservdelar avsedda för din apparat. n Koppla inte ur apparaten genom att dra i själva sladden. n Alla apparater genomgår en sträng kvalitetskontroll.
  • Page 104 Svenska ANVISNINGAR FÖR DEMONTERING FÖR RENGÖRING OCH FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING n Vrid locket motsols för att låsa upp och lyft sedan bort det (bild 1). Ta bort motorblocket som sitter på kylskålen och ställ det åt sidan. n Lossa den övre ringen med hjälp av en av spakarna på handtaget (bild 2).
  • Page 105 Svenska n Börja med att sätta ihop delarna med maskinen urkopplad. a) Montera den nedre ringen. Du ska höra ett ”klick” och sätt därefter den övre ringen på kylskålen. Se till att ringarna är låsta (bild 4). b) Fäst motorblocket på locket och sätt in omröraren i motorblocket (bild 5).
  • Page 106 Svenska SÄKERHET n Produkten är försedd med en säkerhetsanordning som automatiskt stoppar maskinen vid överhettning av motorn. Överhettning kan ske om blandningen är mycket tjock och om maskinen har körts under alltför lång tid eller om de tillsatta ingredienserna (valnötter…) består av stora bitar. För att starta maskinen på...
  • Page 107 Svenska RENGÖRINGSANVISNINGAR n Demontera maskinen. n Endast locket (utan motorblocket) och omröraren kan diskas i diskmaskinens övre del. På modell GVS2 får också spateln och det mjuka locket diskas i diskmaskin. n Skålen och ringarna ska rengöras i ljummet diskvatten (inte i varmt vatten).
  • Page 108 Svenska RÅD OCH FÖRSLAG n Glassberedningar som innehåller stora mängder socker, fett eller alkohol kräver längre tid för att stelna eller kan inte stelna. n Tillsätt alkohol bara när maskinen är i gång och beredningen redan har stelnat till hälften. n Vi rekommenderar att ingredienserna tillreds innan du tar ut skålen från frysen (så...
  • Page 109 Svenska CHOKLADGLASS 2,5 dl helfet mjölk (35 % fett) 100 g socker, 80 g kakao, 1 ägg (kaliber 60), 450 g flytande grädde (30 % fett), 1 tesked vaniljextrakt. n Blanda mjölk, ägg och socker i en liten kastrull. n Värm blandningen på låg värme utan att koka under omrörning tills den börjar tjockna och får samma konsistens som en lätt vaniljkräm.
  • Page 110 Svenska YOGHURT- OCH CITRONGLASS 300 g yoghurt natur, 3 matskedar (50 g) tjock crème fraîche (42 % fett), 170 g socker, 2,5 dl pressad citronsaft. n Blanda yoghurt, grädde och socker tills sockret har lösts upp. n Tillsätt pressad citronsaft under omrörning. GLASS AV YOGHURT OCH RÖDA BÄR 100 g jordgubbar, 100 g hallon, 100 g blåbär, 250 g naturell yoghurt, 110 g socker.
  • Page 111 Svenska SORBET MED GRAPEFRUKT OCH HONUNG 175 g honung, 4,5 dl grapefruktsaft. n Ljumma upp honung i en liten kastrull på låg värme och tillsätt 4 matskedar grapefruktsaft under omrörning. n Blanda därefter denna beredning med resten av saften i en skål vid sidan n Sätt beredningen i kylskåp för att kallna (i minst 12 timmar).
  • Page 112: Ελληνικά

    ∂ÏÏËÓÈο Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε μια παγωτομηχανή απ την σειρά KRUPS η οποία έχει κατασκευαστεί για να σας βοηθά να φτιάχνετε εξαιρετικά παγωτά και γρανίτες. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ n Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά την συσκευή σας: ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη...
  • Page 113 ∂ÏÏËÓÈο n Αν το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις πάθει ζημιά, μην χρησιμοποιείτε άλλο την συσκευή. Προς αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου η αλλαγή του καλωδίου πρέπει να γίνει σε ένα από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις. n Μη βυθίζετε τη συσκευή, το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις στο νερό ή σε οιοδήποτε...
  • Page 114 ∂ÏÏËÓÈο Οδηγίες αποσυναρμολ γησης της συσκευής για το καθάρισμα και πριν την πρώτη χρήση Στρέψτε το καπάκι αριστερ στροφα, μέχρι να ξεκλειδωθεί και στην συνέχεια σηκώστε το για να βγει (Σχήμα 1). Βγάλτε το μοτέρ το οποίο βρίσκεται κάτω απ το μπωλ και βάλτε το στην άκρη. Αποσυναρμολογήστε...
  • Page 115 ∂ÏÏËÓÈο Επειδή ο γκος του μείγματος αυξάνεται κατά την προετοιμασία, η ποσ τητα του μείγματος δεν πρέπει να ξεπερνάει το 1 κιλ για γρανίτα και το 1 λίτρο για τα παγωτά. (Σχήμα 8). Βεβαιωθείτε τι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη και ξεκινήστε την συναρμολ...
  • Page 116 ∂ÏÏËÓÈο Αφαιρέστε το καπάκι σηκώνοντας ελαφρώς το μοτέρ και γυρίζοντας αντίθετα απ τους δείκτες του ρολογιού. Βγάλτε τον αναδευτήρα. Αποσυναρμολογήστε το μοτέρ πιέζοντας πάνω στις 2 ενδείξεις που υπάρχουν στα πλαϊνά μέρη της συσκευής. (Σχήμα 9). Η χρήση μεταλλικών εργαλείων μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο μπωλ παγώματος.
  • Page 117 ∂ÏÏËÓÈο ΦΥΛΑΞΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΡΙΣΜΑ Τα παγωτά και τα σορµπέ έχουν καλύτερη γεύση όταν είναι φρέσκα, ενώ αν τα φυλάξετε για πολύ καιρό θα χάσουν την υφή και τη φρέσκια γεύση τους. Είναι φυσιολογικό το σπιτικό παγωτό να σκληρύνει µε τη φύλαξη και η υφή...
  • Page 118 ∂ÏÏËÓÈο ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ  Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.  Προσκομίστε την παλιά συσκευή σας σε ένα κέντρο διαλλογής ή επικοινωνήστε με την Ανακύκλωση Συσκευών Α.Ε στο 210-5319780, που θα αναλάβει την επεξεργασία της. Χρήσιμες Συμβουλές Μείγματα...
  • Page 119 ∂ÏÏËÓÈο Το βάζετε στο ψυγείο για τουλάχιστον 12 ώρες. Παραλλαγή : Μπορείτε επίσης να διαλύσετε δύο κουταλάκια του γλυκού στιγμιαίο καφέ στο ζεστ μείγμα. Μπορείτε να αντικαταστήσετε τη βανίλια με δύο κουταλάκια του γλυκού σιρ πι μέντα. ΠΑΓΩΤΟ ΣΟΚΟΛΑΤΑ 250 ml γάλα πλήρες (35% λιπαρά),100 g ζάχαρη, 80 g κακάο, 1 μέτριο αυγ ,450 g κρέμα...
  • Page 120 ∂ÏÏËÓÈο Αδειάζετε μετά το μείγμα αυτ στο κατσαρολάκι και το ζεσταίνετε προσέχοντας να μην βράσει, ενώ ανακατεύετε μέχρι το μείγμα να αποκτήσει παχύρευστη υφή Αφήστε το να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου. Προσθέστε την κρέμα γάλακτος και τοποθετήστε το μείγμα στο ψυγείο για...
  • Page 121 ∂ÏÏËÓÈο ΓΡΑΝΙΤΑ ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ 200 g ζάχαρη, 300ml νερ , 400 ml χυμ λεμονιού. Βάλτε σε μία κατσαρ λα το νερ και τη ζάχαρη και αφήστε τα να πάρουν μία βράση. Αφήστε το σιρ πι να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου. Προσθέστε τον χυμ πορτοκάλι και βάλτε το μείγμα στο ψυγείο να παγώσει...
  • Page 122: W ´ D

    ° w ´ d º ∞ F Ë « ‹ Ë ≠ d ¥ V π d « ∞ ‹ d ° U ® ‹ . ≠ d Ë d ¥ ∞ π O d « ´ K K ∑ d 4 ±...
  • Page 123 ° w ´ d Ê Ë « ∞ K ∂ ° U ∞ ¥ r Ø d ¬ ¥ ß J «  § d ß r % œ d ¥ L q Ø œ Ë ° ± s «  ) §...
  • Page 124 ° w ´ d U ‹ ‡ H ‡ ‡ ‡ Å ‡ « ∞ ‡ ‡ O K O H U ≤ ° U ∞ ¥ r Ø d ¬ ¥ ß ± ∑ u π r • ( 2 ) ∑...
  • Page 125 ° w ´ d « ∞ ∑ ‹ œ « ® U ≈ ¸ ∑ Z . ∞ L M p « ≠ J < ± s u Í « ∞ F K · « ∞ d ≠ w N L U º...
  • Page 126 ° w ´ d ‡ ‡ ‡ W ö ± º ‡ ‡ « ∞ ‹ O e « ± Ô L § W œ ¸ ∞ v q « Å Ë – « O U Î ≈ ¢ O J u ±...
  • Page 127 ° w ´ d Ÿ ¸ « Z – ¢ ∏ K O ∑ π v ¢ • ∑ ´ W º d U ° G K N Ë ® Ø d ¥ ü ¥ W « U ≤ F °...
  • Page 128 ° w ´ d ß H « _ « ∞ v , « I U ° « ∞ L ≠ w ≠ F ∑ « ∞ d « l ´ ∞ b ≠ √ Ë « ° U ∞ H K O W ∞...
  • Page 129 ° w ´ d ‰ . © H U « _ U Ë ‰ ± ∑ M ≠ w d ° U ∞ J N p « º K « ∞ ∑ d „ ô ¢ < « ¡ § e «...
  • Page 130 ° w ´ d Å M ´ K „ U ´ b ¢ Ô º . ≠ ‹ π U ± M ∑ O K W s ¢ r ± Ø d ¥ « ü ¥ ≤ F W Å U ¸...

This manual is also suitable for:

Gvs2Gvs1

Table of Contents