Download Print this page
Rowenta DW23 Manual
Hide thumbs Also See for DW23:

Advertisement

Quick Links

EN
FR
ES
DW13 / DW23 / DW24
www.rowenta.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for Rowenta DW23

  • Page 1 DW13 / DW23 / DW24 www.rowenta.com...
  • Page 2 * EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo...
  • Page 3 PRODUCT DESCRIPTION 1. Thermostat pilot light 2. Auto off indicator light 3. Burst of steam button 4. Spray button 5. Steam lever 6. Filling inlet 7. Precision tip 8. Anti calc valve 9. Anti drip 10. Temperature control dial 11. Cord rewinder* DESCRIPTIF PRODUIT 1.
  • Page 4: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an iron, basic precautions should always be followed, in- cluding the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING • Only use an iron for its intended use. • To avoid the risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
  • Page 5 • If an extension cord is absolutely necessary, a cord with an ampere rating equal to or greater than the maximum rating of the iron shall be used. A cord rated for less amperage can result in a risk of fire or electric shock due to overheating.
  • Page 6 IMPORTANT Heat concentrates the elements contained in water during evaporation.The types of water listed below contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining or premature wear of the appliance: water from tumble dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure dis- tilled or demineralised water or rain water should not be used in your iron.
  • Page 7: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE • Merci de lire attentivement ces consignes et de les conserver. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure. • Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane, stable et résistante à...
  • Page 8 • Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire avec conducteur de terre, et qu’elle est entièrement dépliée. • Si le cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer par un centre service agréé afin d’éviter tout danger. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. •...
  • Page 9 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS QUELLE EAU UTILISER ? Utilisez de l’eau du robinet jusqu’à un degré de dureté de 17° dH (= dureté allemande). En cas d’une eau plus dure, nous recommandons un mélange de 50/50 d’eau du robinet et d’eau distillée. IMPORTANT N’ajoutez rien au contenu du réservoir d’eau et n’utilisez pas l’eau des sèche-linges, l’eau parfumée ou adoucie, l’eau des réfrigérateurs, des batteries, des climatiseurs, de l’eau pure distillée ou de l’eau de pluie.
  • Page 10: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea estas instrucciones con detenimiento y guárdelas para referencias futuras. • Nunca deje el aparato solo cuando esté conectado a la electricidad o si no se enfrió después de 1 hora, aproximadamente. • Se debe usar y apoyar la plancha sobre una superficie plana, estable y resistente al calor.
  • Page 11 • Si está utilizando un prolongador, asegúrese de que esté correctamente certificado (16A) con una conexión a tierra y que esté totalmente extendido. • Si el cable eléctrico está daño, un Centro de servicio autorizado lo debe reemplazar para evitar daños. •...
  • Page 12 ¡IMPORTANTE! El calor concentra los elementos contenidos en el agua durante la evaporación. Los tipos de agua que se enumeran abajo contienen desechos orgánicos o elementos minerales que pueden causar salpicado, manchas marrones o el desgaste prematuro del aparato: no debe usarse agua de secarropas, agua ablandada o aromatizada, de refrigeradores, baterías ni aires acondicionados, agua pura destilada ni desmineralizada ni agua de lluvia en la plancha.
  • Page 13 1. SET UP / MISE EN ROUTE / PONER EN MARCHA Remove the soleplate cover. Enlevez la protection de la semelle. Retire la proteccion de la suela. Set the steam lever on position. Placez la commande de régulation de la vapeur sur la position Girar el regulador de vapor a la posicion planchado sin vapor...
  • Page 14 Stop filling water when MAX level is reached. Arrêtez de remplir le réservoir lorsque le niveau MAX est atteint. Parar de llenar el tanque cuando se haya alcanzado el nivel MAX. Close the filling inlet door. Fermez la trappe de remplissage. Cerrar el orificio de llenado.
  • Page 15 Set the thermostat knob on the desired setting. Placez le bouton de thermostat sur la position souhaitée. Ajustar la temperatura segun el tipo de tejido. The auto off & pilot lights are switched on when the iron is heating up. Les indicateurs automatiques d’arrêt et de mise en veille s’allument lorsque le fer chauffe.
  • Page 16 2. AUTO OFF / ARRET AUTOMATIQUE / AUTOAPAGADO When plugged, iron will automatically switch after: 30 seconds when left on the soleplate min. or side; 8 minutes when left on its heel. Lorsque le fer est branché, l’alimentation sera automatiquement coupée: si le fer reste plus de 30 secondes sur la semelle sec.
  • Page 17 When Auto off function is steady, the Auto Off indicator light stops blinking and the iron heats up again. Lorsque la fonction d’arrêt automatique activée, l’indicateur d’arrêt automatique cesse de clignoter et le fer se réchauffe à nouveau. Cuando la función de Desconexión automática esté...
  • Page 18 5. SPRAY / SPRAY / SPRAY Press the spray button. Appuyez sur la commande de spray. Presione la tecla de Spray. 6. SHOT OF STEAM / JET DE VAPEUR / GOLPE DE VAPOR Set the thermostat knob on MAX position. Placez le bouton de thermostat sur la position MAX.
  • Page 19 Wait for 2 seconds and repeat the operation if necessary. Attendez 2 secondes et répétez l’opération si nécessaire. 2 sec. Esperar 2 secundos y repetir si necesario. 7. VERTICAL STEAM / VAPEUR VERTICALE / VAPOR VERTICAL Set the thermostat knob on MAX position.
  • Page 20 Wait for 2 seconds before repeating the operation if necessary. Attendez 2 secondes et répétez l’opération si nécessaire. 2 sec. Esperar 2 secundos y repetir si necesario. The iron has to be held 8 inches/20cm away from the garment. Le fer doit être tenu à 20 centimètres de la pièce à...
  • Page 21 8. WARNING / ATTENTION / ATENCIÓN When the iron is plugged put it on its heel. Lorsque le fer est branché placez le sur son talon. Cuando la plancha esté encendida, colocarla sobre su talón. Do not leave the iron on the soleplate when plugged.
  • Page 22 Una vez que la suela haya enfriado puede limpiarla con un trapo húmedo ó con una esponja. Do not use detergent to clean the soleplate. We recommend the Rowenta soleplate cleaning kit. Do not use sharp or abrasive cleaning accessories to clean the soleplate.
  • Page 23 10. IRON STORAGE / RANGEMENT DU FER / GUARDAR LA PLANCHA Unplug the iron. Débranchez le fer. Desenchufar la plancha. Switch the steam lever / STORE or iron may leak if some water remains in the iron. Placez la commande de régulation de la vapeur sur la position / STORE pour éviter au fer de fuir si il reste de l’eau...
  • Page 24 Do not wrap the cord too tight around the product to avoid the exit cord to be stressed. N’enroulez pas le câble d’alimentation autour du produit pour éviter que le câble au niveau du connecteur ne soit sous tension. No enrolle el cable ajustadamente alrededor del producto para evitar la tensión sobre la salida del cable.
  • Page 25 11. CLEANING THE ANTI CALC VALVE (every 2 weeks) NETTOYAGE DE LA TIGE ANTI CALCAIRE (toutes les 2 semaines) LIMPIEZA DE LA VARILLA ANTICALCAREA (cada 2 semanas) We recommend to clean the anti calc valve every 2 weeks. Nous recommandons de nettoyer la tige anti calcaire toutes les 2 semaines.
  • Page 26 Remove the anti calc valve. Enlevez la tige anti calcaire. Rémover la válvula anticálcarea. Soak the anti calc valve in a cup of plain lemon juice or a cup of white vinegar for 4 hours. WARNING: never touch the end of the valve. Laissez tremper la tige anti calcaire pendant 4 heures dans un verre de vinaigre d’alcool blanc ou du jus de...
  • Page 27 12. SELF CLEANING (every 2 weeks / AUTO NETTOYAGE (toutes les ) / AUTOLIMPIEZA 2 semaines (cada 2 semanas We recommend to perform self cleaning operation every 2 weeks. Nous recommandons de procéder à l’opération d’auto nettoyage de votre fer toutes les 2 semaines. Recomendamos realizar el proceso de limpieza cada 2 semanas.
  • Page 28 Set the thermostat knob on MAX position. Placez le bouton de thermostat sur la position MAX. Girar el botón del termostato al posicion MAX. The pilot light is switched on when the iron is heating up. Le voyant lumineux est allumé lorsque le fer est en chauffe.
  • Page 29 Hold the iron over a sink. Tenez votre fer au dessus d’un évier. Colocar la plancha sobre un lavabo. Remove the anti calc valve (the thermostat knob is on MAX position). Enlevez la tige anti calcaire (le bouton de thermostat est placé sur la position MAX).
  • Page 30 Plug the iron. Branchez le fer. Enchufar la plancha. Let the iron heat up for 2 minutes to dry 2 min. the soleplate. Laissez le fer chauffer pendant 2 minutes pour sécher la semelle. Dejar calentar la plancha por 2 minutos para secar la suela.
  • Page 31 Una vez que la suela haya enfriado puede limpiarla con un trapo húmedo ó con una esponja. Do not use detergent to clean the soleplate. We recommend the Rowenta soleplate cleaning kit. Do not use sharp or abrasive cleaning accessories to clean the soleplate.
  • Page 32 If there is a problem? PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Water drips from You are using steam while the Wait until the thermostat light the holes in the iron is not hot enough. goes out. soleplate. You are using the shot of steam Wait a few seconds between each button too often.
  • Page 33 Un problème avec votre fer ? PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’eau coule par les Vous utilisez la vapeur alors Attendez que le voyant trous de la semelle. que le fer n’est pas assez s’éteigne. chaud. Vous utilisez la commande jet Attendez quelques secondes de vapeur trop souvent.
  • Page 34 Problemas con la plancha ? PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El agua sale por Utiliza vapor mientras que la Espere a que el indicador luminoso los agujeros de plancha no está suficientemente se apague. la suela caliente. Utiliza el botón chorro de vapor Espere varios segundos entre cada demasiado a menudo.
  • Page 35 Maslak 34398 Istanbul 8002272 1 year www.rowenta.com BRASIL 1 ano Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho, ROWENTA INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST 11 2060 9777 ‫ا مارات ا لعر ب ية ا لم تحدة‬ BRAZIL 1 year SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES 8002272 1 year www.rowenta.com...
  • Page 36 1103916109-03 - 40/19...

This manual is also suitable for:

Dw13Dw24Dw2361u1