Download Print this page

Advertisement

Quick Links

ACCESSTEAM
DURASTEAM ANTICALC
www.rowenta.com
EN
FR
ES
DW11XX
DW21XX
DW22XX

Advertisement

loading

Summary of Contents for Rowenta ACCESSTEAM DW11 Series

  • Page 1 DW11XX ACCESSTEAM DW21XX DURASTEAM ANTICALC DW22XX www.rowenta.com...
  • Page 2 * EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo...
  • Page 3 PRODUCT DESCRIPTION 1. Thermostat pilot light 2. Auto off indicator light* 3. Burst of steam button 4. Spray button 5. Steam lever 6. Filling inlet 7. Precision tip 8. Anti calc valve 9. Anti drip 10. Temperature control dial 11. Cord rewinder* 12.
  • Page 4: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an iron, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING • Only use an iron for its intended use. • To avoid the risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
  • Page 5 • This appliance is not intended for use by children and other persons whose physical, sensory or cababilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely without supervision or instruction by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
  • Page 6: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE • Merci de lire attentivement ces consignes et de les conserver. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure. • Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane, stable et résistante à...
  • Page 7 • Si le cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer par un centre service agréé afin d’éviter tout danger. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. • Ne plongez jamais le fer à vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le mettez jamais sous le robinet.
  • Page 8 Protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.  Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
  • Page 9: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea estas instrucciones con detenimiento y guárdelas para referencias futuras. • Nunca deje el aparato solo cuando esté conectado a la electricidad o si no se enfrió después de 1 hora, aproximadamente. • Se debe usar y apoyar la plancha sobre una superficie plana, estable y resistente al calor.
  • Page 10 • Si está utilizando un prolongador, asegúrese de que esté correctamente certificado (16A) con una conexión a tierra y que esté totalmente extendido. • Si el cable eléctrico está daño, un Centro de servicio autorizado lo debe reemplazar para evitar daños. •...
  • Page 11 ¡IMPORTANTE! El calor concentra los elementos contenidos en el agua durante la evaporación. Los tipos de agua que se enumeran abajo contienen desechos orgánicos o elementos minerales que pueden causar salpicado, manchas marrones o el desgaste prematuro del aparato: no debe usarse agua de secarropas, agua ablandada o aromatizada, de refrigeradores, baterías ni aires acondicionados, agua pura destilada ni desmineralizada ni agua de lluvia en la plancha.
  • Page 12 1. SET UP / MISE EN ROUTE / PONER EN MARCHA Remove the soleplate cover. Enlevez la protection de la semelle. Retire la proteccion de la suela. Set the steam lever on position. Placez la commande de régulation de la vapeur sur la position Girar el regulador de vapor a la posicion planchado sin vapor...
  • Page 13 Stop filling water when MAX level is reached. Arrêtez de remplir le réservoir lorsque le niveau MAX est atteint. Parar de llenar el tanque cuando se haya alcanzado el nivel MAX. Close the filling inlet door. Fermez la trappe de remplissage. Cerrar el orificio de llenado.
  • Page 14 The pilot light is switched on when the iron is heating up. Le voyant lumineux est allumé lorsque le fer est en chauffe. Al encedenrse la luz piloto, se indica el calentamiento de la suela. Once the pilot light is switched off the iron is ready to be used and steam can be activated.
  • Page 15 When Auto Off function is on the Auto Off indicator light blinks and the iron starts to cool down. Lorsque la fonction Arrêt Automatique est activée l’indicateur lumineux d’arrêt automatique clignote et le fer commence à refroidir. Cuando la funcion Autoapagado está...
  • Page 16 3. SETTING THE TEMPERATURE DELICATE NORMAL 4. DRY IRONING / REPASSAGE A SEC / PLANCHAR SIN VAPOR Set the steam lever on position. Placez la commande de régulation de la vapeur sur la position Girar el regulador de vapor sobre la posición 5.
  • Page 17 6. SHOT OF STEAM / JET DE VAPEUR / GOLPE DE VAPOR Set the thermostat knob on MAX position. Placez le bouton de thermostat sur la position MAX. Girar el botón de termostato al MAX. sec. Press the burst of steam button for 1 second.
  • Page 18 7. VERTICAL STEAM / VAPEUR VERTICALE / VAPOR VERTICAL Set the thermostat knob on MAX position. Placez le bouton de thermostat sur la position MAX. Girar el botón del termostato al MAX. sec. Hold the iron vertically and press the shot of steam button for 1 second.
  • Page 19 Do not do vertical steaming on yourself or on others. Ne défroissez pas verticalement sur vous même ou sur les autres. No realizar el planchado vertical sobre sí mismo u otra persona. 8. WARNING / ATTENTION / ATENCIÓN When the iron is plugged put it on its heel.
  • Page 20 Una vez que la suela haya enfriado puede limpiarla con un trapo húmedo ó con un estropajo. Do not use detergent to clean the soleplate. We recommend the Rowenta soleplate cleaning kit. Do not use sharp or abrasive cleaning accessories to clean the soleplate.
  • Page 21 10. IRON STORAGE / RANGEMENT DU FER / GUARDAR LA PLANCHA Unplug the iron. Débranchez le fer. Desenchufar la plancha. Switch the steam lever / STORE or iron may leak if some water remains in the iron. Placez la commande de régulation de la vapeur sur la position / STORE pour éviter au fer de fuir si il reste de l’eau...
  • Page 22 Wrap the cord around the iron’s heel and store it in vertical position. Enroulez le cordon autour du talon du fer et rangez le en position verticale. Enrollar el cordón del talón y guardar la plancha en posición vertical. Press the cordreel button, the cord will automatically be rewinded.
  • Page 23 11. CLEANING THE CALC COLLECTOR / RINCEZ LE COLLECTEUR DE TARTRE / LIMPIE EL COLECTOR DE CAL* We recommend to clean the calc collector every 2 months Nous recommandons de nettoyer le collecteur de calcaire tous les 2 mois Le recomendamos que limpie el colector de cal cada 2 meses Unplug the iron.
  • Page 24 Empty the water tank over a sink (the iron is unplugged). Videz le réservoir au dessus d’un évier (le fer est debranché). Vaciar el tanque en un lavabo (plancha desenchufada). Lift the latch Soulevez le loquet Empuje el seguro hacia arriba Turn the latch to the left Tournez le loquet vers la gauche Gire el seguro a la izquierda...
  • Page 25 Clean the calc collector Rincez le collecteur de tartre Limpie el colector de cal Replace the calc collector. Turn the latch to the right and push it down. Replacez le collecteur de tartre. Tournez le loquet vers la droite et abaissez-le. Vuelva a colocar el colector de cal.
  • Page 26 12. CLEANING THE ANTI CALC VALVE (every two months) NETTOYAGE DE LA TIGE ANTI CALCAIRE (tous les deux mois) LIMPIEZA DE LA VARILLA ANTICALCAREA (cada dos meses) We recommend to clean the calc collector every 2 months. Nous recommandons de nettoyer le collecteur de calcaire tous les 2 mois .
  • Page 27 Remove the anti calc valve. Enlevez la tige anti calcaire. Rémover la válvula anticálcarea. Soak the anti calc valve in a cup of plain lemon juice or a cup of white vinegar for 4 hours. WARNING: never touch the end of the valve. Laissez tremper la tige anti calcaire pendant 4 heures dans un verre de vinaigre d’alcool blanc ou du jus de...
  • Page 28 13. SELF CLEANING (every 2 weeks / AUTO NETTOYAGE (toutes les 2 ) / AUTOLIMPIEZA semaines (cada 2 semanas We recommend to perform self cleaning operation every 2 weeks. Nous recommandons de procéder à l’opération d’auto nettoyage de votre fer toutes les 2 semaines. Recomendamos realizar el proceso de limpieza cada 2 semanas.
  • Page 29 Set the thermostat knob on MAX position. Placez le bouton de thermostat sur la position MAX. Girar el botón del termostato al posicion MAX. The pilot light is switched on when the iron is heating up. Le voyant lumineux est allumé lorsque le fer est en chauffe.
  • Page 30 Hold the iron over a sink. Tenez votre fer au dessus d’un évier. Colocar la plancha sobre un lavabo. Remove the anti calc valve (the thermostat knob is on MAX position). Enlevez la tige anti calcaire (le bouton de thermostat est placé sur la position MAX) .
  • Page 31 Plug the iron. Branchez le fer. Enchufar la plancha. Let the iron heat up for 2 minutes to dry 2 min. the soleplate. Laissez le fer chauffer pendant 2 minutes pour sécher la semelle. Dejar calentar la plancha por 2 minutos para secar la suela.
  • Page 32 Una vez que la suela haya enfriado puede limpiarla con un trapo húmedo ó con un estropajo. Do not use detergent to clean the soleplate. We recommend the Rowenta soleplate cleaning kit. Do not use sharp or abrasive cleaning accessories to clean the soleplate.
  • Page 33 1103912937- 03 - 51/16...