Table of Contents
  • Für Ihre Sicherheit
  • Vor dem Gebrauch
  • Befüllen des Wassertanks
  • Nach dem Bügeln
  • Instandhaltung und Reinigung
  • Pour Votre Securite
  • Avant la Première Utilisation
  • Système Anti-Gouttes
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Na Het Strijken
  • Reiniging en Onderhoud
  • Före Användningen
  • Strykning Utan Ånga
  • Vertikal Ångpuff
  • Efter Användning
  • Rengöring Och Skötsel
  • Før Første Gangs Bruk
  • Etter Strykingen
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Säilytä NäMä Ohjeet
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Silityksen Jälkeen
  • Hoito Ja Puhdistus
  • Gem Denne Brugsanvisning
  • Antikalk System
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Dopo la Stiratura
  • Pulizia E Manutenzione
  • Sistema Anticalcare
  • Self Clean
  • Descripción del Aparato
  • Por Su Seguridad
  • Antes del Primer Uso
  • Llenar el Depósito
  • Planchado sin Vapor
  • Después de Planchar
  • Limpieza y Cuidados
  • Sistema Antical
  • Descrição Do Aparelho
  • Para Sua Segurança
  • Antes da Primeira Utilização
  • Engomar SEM Vapor
  • Jacto de Vapor Vertical
  • Limpeza E Manutenção
  • Possíveis Problemas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

www.rowenta.com
DW6000
DE
FR
EN
NL
SV
NO
FI
DA
IT
ES
PT
EL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rowenta DW6020

  • Page 1 DW6000 www.rowenta.com...
  • Page 2 ECO STEAM SYSTEM SELF CLEAN HIGH PRECISION TIP *DE Je nach Modell - FR Selon modèle - EN depending on model - NL Afhankelijk van het model - SV Beroende på modell - NO Avhenger av modell - FI Mallista riippuen - DA Afhængig af model - IT Secondo i modellio - ES según el modelo - PT consoante modelo - EL ·Ó¿ÏÔÁ·...
  • Page 3 1 min. g.5a g.5b g.10 g.11...
  • Page 4 g.12 g.13 g.14 g.15 g.16 g.17 g.18 g.19 g.20 g.21 g.22 g.23...
  • Page 5: Für Ihre Sicherheit

    BESCHREIBUNG Spraydüse Stromkabel Verschließbare Einfüllöffnung Komfortgriff Eco steam System: Links- wie Temperaturkontrollleuchte Rechtshänder Temperaturregler Bügeln ohne Dampf Wassertank ECO-Position Maximale Füllhöhe BOOST-Position Bügelsohle Self Clean Auto-Off* Spraytaste High Precision TIP Dampfstoßtaste FÜR IHRE SICHERHEIT • Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bes- timmungen und Normen (elektromagnetische Verträglichkeit, Nieders- pannung, Umweltverträglichkeit).
  • Page 6 • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz an- geschlossen ist und solange es nicht abgekühlt ist (etwa eine Stunde). • Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und War- tung durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. •...
  • Page 7: Vor Dem Gebrauch

    BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG GRIFFBEREIT AUF VOR DEM GEBRAUCH ACHTUNG! Vor dem Aufheizen des Bügeleisen den Sohlenschutz entfernen (je nach Modell) Abb.1. ACHTUNG! Vor dem ersten Gebrauch Ihres Bügeleisens empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige Augenblicke fern von der Bügelwäsche waagerecht zu halten und die Dampfstoßtaste mehrmals zu betätigen.
  • Page 8 Temperaturkontrolle : Die Leuchtanzeige zeigt an, wenn die Bügelsohle die gewünschte Temperatur erreicht hat. Wenn die Temperaturkontrollleuchte erlischt (Abb.10), ist die gewünschte Temperatur erreicht, und Sie können mit dem Bügeln beginnen. ECO STEAM Baumwolle, Leinen Wolle Seide, Synthetikfasern (Viskose, Polyester...) WICHTIG! Das Bügeleisen braucht mehr Zeit zum Abkühlen als zum Aufheizen.
  • Page 9: Nach Dem Bügeln

    7 • Vertikaler Dampfstoß (ab Temperatureinstellung ••) TIPP: Um empfindliche Stoffe nicht anzusengen, müssen diese etwa 10 bis 20 cm vom Bügeleisen entfernt gehalten werden. Halten Sie das Bügeleisen senkrecht und drücken Sie mehrmals die Taste ( Abb.17), um hängende Kleidungsstücke, Vorhänge usw. zu entknittern. Lassen Sie zwischen den Dampfstößen einige Sekunden verstreichen.
  • Page 10 Sie die SELF-CLEAN Funktion (siehe § 14 SELF CLEAN). Reinigen Sie die Bügelsohle, sofern notwendig, mit haushaltsüblichen Mitteln. Alternativ können Sie auch das im Fachhandel erhältliche ROWENTA Reinigungskit ZD100 D1 verwenden. Führen Sie nach der Reinigung der Bügelsohle eine Selbstreinigung (§14 Self Clean) durch, um Putzmittelrückstände aus den...
  • Page 11 Setzen Sie weniger oft Dampfstöße ein. eingesetzt. Wenn Sie die Ursachen einer Störung nicht selbst finden können, wenden Sie sich bitte an ein offiziell zugelassenes Rowenta Servicecenter. Die Adressen sind im beigelegten Kundendienstheft aufgeführt. Weitere Tipps und Tricks gibt es auf unserer Homepage: www.rowenta.com.
  • Page 12: Pour Votre Securite

    DESCRIPTION Spray Cordon Orifice de remplissage avec Poignée fermeture Voyant de contrôle Eco steam system de la température Sans vapeur Thermostat Position ECO Réservoir d’eau Position BOOST Indication du niveau de Self Clean remplissage maximal Commande du spray Semelle Auto-Off* Commande du jet de vapeur High Precision TIP POUR VOTRE SECURITE...
  • Page 13: Avant La Première Utilisation

    Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ATTENTION ! Retirez les éventuelles étiquettes de semelle avant de faire chauffer le fer (selon modèle).
  • Page 14 Contrôle de la température* : Les voyants lumineux indiquent si la semelle est à la température choisie. Lorsque le voyant s’éteint (fig.10), la température désirée est atteinte, vous pouvez commencer à repasser. ECO STEAM Coton, Soie, laine Nylon IMPORTANT Le temps de refroidissement du fer est plus long que le temps de chauffe.
  • Page 15: Système Anti-Gouttes

    8 • Spray Appuyez sur la commande pour humecter les plis tenaces (fig.18). 9 • Système anti-gouttes* Il empêche les fuites de gouttes d’eau par la semelle, si la température sélectionnée est trop basse. 10 • Arrêt électronique automatique à 3 positions* Si votre appareil est allumé...
  • Page 16 Lorsque la semelle est froide, essuyez-la avec un chiffon humide. CONSEILS Procédez à un auto-nettoyage SELF CLEAN environ toutes les 2 semaines. En cas d’une eau fortement calcaire, faites un nettoyage hebdomadaire. 15 • Nettoyez votre fer Essuyez l’appareil refroidi avec un chiffon ou avec une éponge humide. Eliminez les traces et les saletés sur la semelle avec un chiffon ou avec une éponge humide.
  • Page 17 Si vous n’arrivez pas à déterminer la cause d’un défaut, vous pouvez vous adresser à un service après-vente officiel agréé ROWENTA. Vous trouverez les adresses dans la liste du service après-vente jointe. Vous trouverez d’autres conseils et astuces sur notre page d’accueil: www.rowenta.com.
  • Page 18: Safety Instructions

    DESCRIPTION Spray nozzle Cord Filling inlet Handle (with slide-button opening) Thermostat control light Eco steam system Temperature control dial Dry ironing Water tank ECO position Maximum water level indicator BOOST position Soleplate Self Clean Auto-Off* Spray button High Precision TIP Shot of steam button SAFETY INSTRUCTIONS This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in...
  • Page 19: Filling The Water Tank

    Environment protection first ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. KEEP THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE WARNING ! Remove any labels from the soleplate before heating up the iron. WARNING ! Before using your iron with the steam function for the first time, we recommend that you operate it in a horizontal position for a few moments, away from your linen, i.e.
  • Page 20: Dry Ironing

    Temperature control*: The temperature control light indicates that the soleplate is heating up. When the temperature control light goes off (fig.10), the set temperature is reached and you can begin ironing. ECO STEAM Cotton linen Silk, wool Nylon IMPORTANT The iron takes longer to cool down than to heat up. We recommend that you start with fabrics to be ironed at a low temperature.
  • Page 21: After Use

    IMPORTANT Never direct the steam at persons or animals! 8 • Spray Press the spray button to dampen stubborn creases (fig.18). 9 • Anti-Drip system* This prevents water escaping from the soleplate when the temperature is too low. 10 • Automatic electronic 3-position cut-out* If, although switched on, the appliance is not moved, it will automatically switch off and the auto off light will blink after the following intervals: - After 30 sec., if the iron is left resting on the the soleplate or lying on its side.
  • Page 22: Cleaning The Iron

    Move the steam control to position after approx. 1 minute. Plug in the iron and allow the iron to heat up again. Wait until the remaining water has evaporated. Unplug from the mains and allow the iron to fully cool down. When cool, the soleplate can be wiped with a damp cloth.
  • Page 23 If you have any product problems or queries please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our wesbite - www.rowenta.co.uk Subject to modifications !
  • Page 24: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Sproeiopening Handgreep Vulopening met schuifknop Controlelampje temperatuur Eco steam system Thermostaatknop/ Droog strijken (geen stoom) temperatuurregelaar ECO-stand Waterreservoir BOOST-stand Aanduiding maximum waterniveau Self Clean (zelfreiniging) Strijkzool Sproeiknop Auto-Off* Knop voor extra-stoomstoot High Precision TIP Snoer VEILIGHEIDSADVIEZEN De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en nor- men (elektromagnetische compatibiliteit, laagspanning, milieu).
  • Page 25 neer u het strijkijzer op het strijkijzerplateau zet, controleer dan of het oppervlak waa- rop u deze plaatst stabiel is. • Gebruik een stoomdoorlatende strijkplank. Gebruik nooit een strijkzoolhoes om de zool van uw strijkijzer. • Dit product is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Bij een onjuist gebruik of een gebruik waarbij de instructies niet in acht genomen worden, kan de fabrikant geen aansprakelijkheid erkennen en is de garantie niet meer geldig.
  • Page 26 3 • Instelling temperatuur en stoom Stel de strijktemperatuur in met behulp van de thermostaatknop, al naar gelang de soort stof (fig. 3). Controlelampje temperatuur*: Het controlelampje gaat uit wanneer de strijkzool de gewenste temperatuur heeft bereikt (fig.10). ECO STEAM katoen, linnen zijde,...
  • Page 27: Na Het Strijken

    7 • Verticale stoomstoot (vanaf temperatuurinstelling ••) Om het verbranden van kwetsbare weefsels te voorkomen, moeten deze op ca. 10 tot 20 cm van het strijkijzer worden gehouden. Voor het verwijderen van de kreukels (fig.17) uit hangende kledingstukken , gordijnen enz.
  • Page 28 Het reservoir tot de max markering met leidingwater vullen en het strijkijzer op de maximale temperatuur ••• opwarmen. Het strijkijzer horizontaal boven een wasbak houden en de stoomregelaar naar de stand Self Clean schuiven (fig.5a-5b) en zo vasthouden . en schud het strijkijzer zachtjes heen en weer:: nu ontstaat stoom in grote hoeveelheid.
  • Page 29 Als u de oorzaak van het defect niet kunt vinden, wendt u zich dan tot een officieel ROWENTA Service Center. De adressen vindt u in het boekje met service-adressen. Verdere tips en informatie vindt u op onze website: www.rowenta.nl Wijzigingen voorbehouden.
  • Page 30 PRODUKTBESKRIVNING Sprejmunstycke Sladd Påfyllningshål med skjutknapp Handtag Eco steam system Kontrollampa för termostat Strykning utan ånga Termostat Läget ECO Vattentank Läget BOOST Indikator för maximal vattennivå Self Clean (självrengöring) Stryksula Sprejknapp Auto-Off* Knapp för ångpuff High Precision TIP SÄKERHETSANVISNINGAR Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (elektromagne- tisk kompatibilitet, lågspänningsdirektiv, miljö).
  • Page 31: Före Användningen

    Var rädd om miljön! Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas. Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling. SPARA DENNA BRUKSANVISNING FÖRE ANVÄNDNINGEN OBSERVERA! Ta bort eventuella dekaler från stryksulan innan ni värmer upp strykjärnet (beroende på...
  • Page 32: Strykning Utan Ånga

    ECO STEAM Bomull, linne Siden, ull Nylon VIKTIGT Det tar längre tid för strykjärnet att svalna än att värmas upp. Vi rekommenderar att du börjar med material som ska strykas på låg temperatur. För plagg som innehåller flera olika material, välj temperatur efter det ömtåligaste materialet.
  • Page 33: Efter Användning

    8 • Sprejfunktion Tryck på sprejknappen för att fukta hårda veck (fig.18). 9 • Antidroppsystem* Det här systemet motverkar att det rinner ut vatten från stryksulan vid för låg temperatur. 10 • Elektronisk 3-läges auto-off* När apparaten inte används, stängs den av automatiskt efter följande tidsintervall: - efter 30 sekunder, när strykjärnet står på...
  • Page 34 TIPS Vi rekommenderar att göra en självrengöring cirka varannan vecka. Är vattnet väldigt hårt, rengör strykjärnet varje vecka. 15 • Rengöring Torka vid behov av den avkylda apparaten med en fuktig trasa eller svamp. I kallt tillstånd kan strykjärnet och stryksulan torkas med en fuktig trasa eller svamp. VIKTIGT Använd aldrig repande rengöringsmedel eller vassa föremål för att rengöra stryksulan och andra delar av strykjärnet.
  • Page 35 Gör en självrengöring. Kontakta en auktoriserad ROWENTA serviceverkstad, om du inte hittar orsaken till felet. Adresserna hittar du i det bifogade servicehäftet. Ytterligare tips hittar du på vår hemsida: www.rowenta.com Förbehåll för ändringar.
  • Page 36 APPARATBESKRIVELSE Spray Ledning Påfyllingshull med skyvelokk Håndtak Eco steam system Temperaturlys Uten damp Termostat ECO-posisjon Vanntank BOOST-posisjon Merke for maksimal vannstand Selvrens Såle Sprayknapp Auto-Off* Dampstøtknapp High Precision TIP SIKKERHETSREGLER Sikkerheten ved dette apparatet er i overensstemmelse med tekniske regler og gjel- dende standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lavspenning, miljø).
  • Page 37: Før Første Gangs Bruk

    Ta del i miljøvern! Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer. Ta det med til et oppsamlingssted eller eventuelt til et godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles. OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE FØR FØRSTE GANGS BRUK OBS! Fjern beskyttelsen (på enkelte modeller) fra strykesålen før du varmer opp jernet.
  • Page 38 ECO STEAM Bomull, Silke, Nylon VIKTIG Jernet bruker lenger tid på å avkjøles enn det bruker på å varme opp. Vi anbefaler at du begynner å stryke finvask på laveste temperatur. For tøy med flere fibre bør du velge temperaturen som er tilpasset det mest ømfintlige stoffet. RÅD Spray alltid stivelse på...
  • Page 39: Etter Strykingen

    9 • Antidrypp-system* Den forhindrer at dråper renner ut gjennom sålen dersom den valgte temperaturen er for lav. 10 • Elektronisk automatisk stans med 3 posisjoner* Hvis strykejernet står på men ikke beveges stanser det automatisk og det automatiske av-lyset blinker: - etter 30 sekunder hvis jernet ligger på...
  • Page 40 Hvis du ikke klarer å finne årsaken til en feil kan du henvende deg til et offisielt godkjent kundesenter for ROWENTA. Adressene står i den vedlagte listen over kundesentre. Les mer om andre råd og tips på vår hjemmeside: www.rowenta.com. Med forbehold om endringer!
  • Page 41: Säilytä Nämä Ohjeet

    KUVAUS Suihke Sähköjohto Täyttöaukko ja korkki Kädensija Eco steam system Merkkivalo lämpötilan kontrolli Ilman höyryä Termostaatti* ECO-asento Vesisäiliö BOOST-asento Maksimitäyttötason ilmaisin Self Clean Pohja Suihkeen käyttö Auto-Off* Höyrysuihkun käyttö High Precision TIP TURVAOHJEET Tämän laitteen turvallisuus vastaa teknisiä määräyksiä ja voimassa olevia normeja (Elektromagneettinen yhteensopivuus, Pienjännite, Ympäristö).
  • Page 42: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA HUOMIO! Ota mahdolliset etiketit silitysraudan pohjasta ennen raudan lämmittämistä (mallikohtainen piirre). HUOMIO! Kun käytät silitysraudan höyrytoimintoa ensimmäistä kertaa, kehotamme antamaan raudan toimia hetken vaakaasennossa ilman kangasta. Tämä ei kuitenkaan ole vaarallista ja lakkaa pian. Ensimmäisellä käyttökerralla voi havaita, että pieniä hiukkasia tulee ulos pohjalevystä.
  • Page 43: Silityksen Jälkeen

    TÄRKEÄÄ Raudan jäähtyminen kestää pidempään kuin sen lämpiäminen. Suosittelemme, että aloitatte silittämällä arkoja kankaita minimilämpötilassa. Silitettäessä useista materiaaleista valmistettuja vaatteita on käytettävä arimman materiaalin vaatimaa lämpötilaa. NEUVOJA Suihkuta tärkki aina silitettävän kankaan kääntöpuolelle. 4 • Silitä ilmanhöyryä Säädä höyryn säätövalitsin asentoon (kuva 11) ja säädä...
  • Page 44: Hoito Ja Puhdistus

    12 • Laita rautasi säilytykseen Anna silitysraudan jäähtyä ennen sen laittamista säilytykseen pystysuorassa alustalla (kuva 21). TÄRKEÄÄ Älä kierrä johtoa alustan ympärille. HOITO JA PUHDISTUS TÄRKEÄÄ Irrota rauta verkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistusta ja hoitoa. 13 • Kalkkikarstan poistojärjestelmä Silitysraudassa on kalkinpoistopatruuna, joka vähentää...
  • Page 45 Jos et onnistu määrittämään vian syytä, voit kääntyä valtuutetun ROWENTA- jälkimyyntipalvelun puoleen. Osoitteet löydät oheista jälkimyyntipalvelulistasta. Muita neuvoja ja vinkkejä saat kotisivuiltamme: www.rowenta.com. Varaamme oikeuden tehdä muutoksia! * mallista riippuen...
  • Page 46: Gem Denne Brugsanvisning

    APPARATBESKRIVELSE Spray Elektrisk Iedning Påfyldningsåbning med klap Håndtag Eco steam system Kontrol af temperaturen Tørstrygning Temperatur regulator Position ECO Vandbeholder Position BOOST Indikator for max. vandpåfyldning Selvrens Strygesål Sprayknap Auto-Off* Dampskudsknap High Precision TIP SIKKERHEDSREGLER Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende tekniske forskrifter og standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lavspænding, miljøbeskyttelse).
  • Page 47 IBRUGTAGNING ADVARSEL! Fjern eventuelle etiketter på strygesålen, før strygejernet tændes (afhængig af model). ADVARSEL! Før strygejernet tages i brug første gang til dampstrygning, anbefales det at lade det virke i nogle sekunder i lade det virke i nogle sekunder i vandret position væk fra strygetøjet.
  • Page 48 Ved opvarmning af et koldt strygejern skal du vente, til kontrollampen er slukket to gange. Først derefter er den indstillede temperatur nået. Hvis man stryger stof lavet af forskellige fibre, skal man indstille strygetemperaturen på de mest sarte fibre. Spray altid stivelse på bagsiden af stoffet. 4 •...
  • Page 49: Antikalk System

    12 • Opbevaring Lad derefter strygejernet køle af og opbevar det stående på højkant (fig.21). Undlad at vikle ledningen omkring den varme strygesål. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING VIGTIG Sluk for strygejernt, tag ledningen ud at stikkontakten og lad strygejernet køle helt af før rengøring. 13 •...
  • Page 50 Kontakt et ROWENTA aukoriseret serviceværksted, hvis du ikke kan finde årsagen til fejlen. Adresserne finder du i det vedlagte servicehæfte. Yderligere tips finder du på vores hjemmeside: www.rowenta.com Forbehold for ændringer!
  • Page 51: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL‘ APPARECCHIO Ugello spray Cavo di alimentazione Foro di riempimento con pulsante Impugnatura Eco steam system Spia di controllo della te mperatura Senza vapore Termostato Posizione ECO Serbatoio dell‘acqua Posizione BOOST Indicazione di massimo livello Self Clean Piastra Pulsante spray Auto-Off* Tasto erogazione di vapore High Precision TIP...
  • Page 52 Partecipiamo alla protezione dell’ambiente ! Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere ri- ciclati. Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PRIMO DELL’USO ATTENZIONE! Togliete le eventuali etichette dalla piastra prima di scaldare il ferro da stiro (a seconda del modello).
  • Page 53 ECO STEAM cotone, lino seta, lana Nylon IMPORTANTE Poiché il raffreddamento richiede più tempo del riscaldamento, consigliamo di stirare prima i tessuti delicati sulla regolazione della temperatura più bassa. Per indumenti composti da materiali diversi, scegliere la temperatura adatta al tipo di tessuto più delicato. IMPORTANTE Spruzzare l’amido sempre sul rovescio del tessuto.
  • Page 54: Dopo La Stiratura

    IMPORTANTE Non dirigere il vapore verso persone o animali e non trattare i capi mentre sono indossati. 8 • Spray Per inumidire pieghe ostinate, premete il pulsante (fig.18). 9 • Sistema Anti-Drip* Questa funzione evita che a temperature troppo basse l’acqua fuoriesca dalla piastra. 10 •...
  • Page 55 Dopo alcuni secondi, l’acqua e il vapore che fuoriescono dalla piastra espellono le particelle di e le impurità calcare dalla camera del vapore. Dopo circa 1 minuto, portare il regolatore del vapore sulla posizione . Inserire la spina di alimentazione e far riscaldare ancora una volta l’apparecchio.
  • Page 56 Supervapore. In caso non riusciate a trovare la causa dell’anomalia, rivolgetevi ad un centro di assistenza autorizzato ROWENTA. Gli indirizzi sono indicati nel foglio allegato. Troverete ulteriori suggerimenti ed accorgimenti al nostro sito internet: www.rowenta.it Con riserva di modifiche!
  • Page 57: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Pulverizador Orificio de llenado con tapa Luz piloto deslizante Regulador de temperatura Regulador de salida de vapor Depósito de agua Sin vapor Indicación del nivel máximo Posición en SECO de agua Posición FUERTE Suela Self Clean (auto limpieza) Indicador luminoso de Pulsador pulverizador autodesconexión*...
  • Page 58: Antes Del Primer Uso

    ¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! ! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
  • Page 59: Planchado Sin Vapor

    ECO STEAM algodón, lino seda, lana Nylon IMPORTANTE Debido a que la plancha tarda más en enfriarse que en calentarse, recomendamos comenzar primero por el planchado de tejidos sensibles con el ajuste de temperatura más bajo. Para prendas de ropa compuestas por diferentes materiales, seleccione la temperatura adecuada al tejido más delicado.
  • Page 60: Después De Planchar

    8 • Función Spray Para humedecer arrugas rebeldes, pulse la tecla Spray (fig.18). 9 • Sistema Antigoteo* Este sistema sirve para evitar que salga agua por la suela si la temperatura es demasiado baja. 10 • Desconexión automática electrónica en 3 posiciones* Una vez conectada, si la plancha no se mueve, se desconecta auto-máticamente al cabo de los siguientes intervalos de tiempo (fig.19): - Al cabo de 30 seg.
  • Page 61 Transcurrido aprox. 1 minuto, volver a colocar el regulador de vapor en la posición . Volver a conectar el enchufe. Espere hasta que se evapore el resto del agua. Retirar el enchufe de la red y esperar hasta que se enfríe la plancha. Limpiar la suela fría con un paño húmedo.
  • Page 62 Si no encuentra la causa de un fallo, consulte un Servicio Oficial de Asistencia al Cliente ROWENTA. Para más información. Más consejos y sugerencias los encontrará en nuestra página Web : www.rowenta.es Modificaciones reservadas.
  • Page 63: Descrição Do Aparelho

    DESCRIÇÃO DO APARELHO Spray Cabo de alimentação Orifício de enchimento com sistema Pega de fecho Termóstato com luz piloto Comando de regulação do vapor Regulador da temperatura Sem vapor Reservatório de água Posição ECO Indicador do nível máximo de água Posição BOOST Base Auto-limpeza...
  • Page 64: Antes Da Primeira Utilização

    Protecção do ambiente em primeiro lugar! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Atenção ! Retire as eventuais etiquetas da base antes de colocar o ferro a funcionar (consoante modelo).
  • Page 65: Engomar Sem Vapor

    ECO STEAM Algodão, linho Seda, lã Nylon IMPORTANTE O ferro demora mais tempo a arrefecer do que a aquecer pelo que recomendamos que comece por engomar os tecidos delicados na temperatura mínima. CONSELHOS Vaporize sempre o amido no avesso. 4 • Engomar SEM vapor Ajuste o comando de regulação do vapor para (fig11) e ajuste a temperatura de acordo com o tipo de tecido (símbolos •, ••, •••).
  • Page 66: Limpeza E Manutenção

    8 • Spray Carregue no comando para humedecer as rugas mais difíceis de remover (fig.18). 9 • Sistema anti-gota* Este sistema impede a perda de gotas de água pela base caso a temperatura seleccionada seja demasiado baixa. 10 • Desligar automatico electónico 3 posições* O ferro desliga-se automaticamente se não for utilizado: - após 30 segundos, se o ferro de engomar se encontrar na horizontal ou pousado de lado.
  • Page 67 vapor para a posição após cerca de 1 minuto.Volte a ligar a ficha à tomada e aguarde pela evaporação da água residual. Retire a ficha da tomada e deixe o ferro arrefecer por completo. Logo que a base esteja fria, limpe-a com um pano húmido. CONSELHOS Efectue uma auto-limpeza SELF CLEAN a cada duas semanas.
  • Page 68: Possíveis Problemas

    Se por algum motivo, não conseguir determinar a causa de um problema, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado Rowenta (ver lista anexa) Sujeito a modificações. * consoante modelo...
  • Page 69 ¶∂PI°P∞º∏ ™ÙfiÌÈÔ ∂Í·ÁˆÁ‹˜ ∞ÙÌÔ‡ ¶Ï‹ÎÙÚÔ ¤ÍÙÚ· ·ÙÌÔ‡ √‹ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ÓÂÚÔ‡ (Ì ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Û˘ÚÙ·ÚˆÙfi η¿ÎÈ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜) ÃÂÈÚÔÏ·‚‹ ƒ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˜ ·ÙÌfi˜ ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË · ™ÙÂÁÓfi Ûȉ¤ÚˆÌ· ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‚ .A7 % !%"% !% ¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ Á .A7 $ (+*# $% ŒÓ‰ÂÈÍË...
  • Page 70 ñ ∆Ô Û›‰ÂÚfi Û·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î·È Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ Û ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ŸÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Û›‰ÂÚfi Û·˜ ÛÙË ÛȉÂÚÒÛÙÚ·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ¿Óˆ ÛÙËÓ ÔÔ›· ÙÔ ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ‹. ñ ∆Ô ·ÚfiÓ ÚÔ˚fiÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. °È· οı ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË ‹ ¯Ú‹ÛË ·ÓÙ›ıÂÙË...
  • Page 71 3 • '* # ( '#%!' ( ( ! " '%+ ( )#%* ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ Û›‰ÂÚÔ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙÔ˘ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ (ÂÈÎ.3). ŒÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜*: ∏ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙË Ê¿ÛË ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘/Â·Ó·ı¤ÚÌ·ÓÛ˘...
  • Page 72 6 • ™È‰¤ÚˆÌ· Ì ¤ÍÙÚ· ÔÛfiÙËÙ· ·ÙÌÔ‡ (ƒ‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¿Óˆ ·fi ÙË ı¤ÛË ••) °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‰‡ÛÎÔÏ· ÙÛ·Ï·ÎÒÌ·Ù· Ì ‰˘Ó·Ù‹ ¤ÍÙÚ· ÔÛfiÙËÙ· ·ÙÌÔ‡, Ȥ˙ÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ŒÍÙÚ· ·ÙÌÔ‡ (ÂÈÎ.16). ∞Ê‹ÓÂÙ ӷ ÂÚÓÔ‡Ó ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· 1G ÙÔ ¤Ó· ¿ÙËÌ· ÛÙÔ ¿ÏÏÔ. 7 •...
  • Page 73 )> D0;B?> ·Ê·Ï¿ÙˆÛ˘ ·ÔÙÂÏ› ÛÙ·ıÂÚfi ÛÙÔÈ¯Â›Ô ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ Î·È ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›. 14 • ™‡ÛÙËÌ· ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡ (ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜) ª¤Ûˆ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÍÂϤÓÔÓÙ·È ÛˆÌ·Ù›‰È· ‚ÚˆÌÈ¿˜ Î·È ·Ï¿ÙˆÓ ·fi ÙÔ ı¿Ï·ÌÔ ·ÙÌÔ‡. ™∏ª∞¡∆π∫√ : ¶·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˘ÏÈο ·Ê·Ï¿ÙˆÛ˘, ‰ÈfiÙÈ ·fi ·˘Ù¿ ÌÔÚ›...
  • Page 74 ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ‚Ú›Ù ÙËÓ ·ÈÙ›· Ù˘ ‚Ï¿‚˘, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ۤڂȘ Ù˘ ROWENTA. ∆Ș ‰È¢ı‡ÓÛÂȘ ı· ÙȘ ‚Ú›Ù ÛÙÔÓ ÂÌÂÚȯfiÌÂÓÔ Î·Ù¿ÏÔÁÔ Û¤Ú‚È˜. ¶ÚfiÛıÂÙ˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Î·È Ù¯ÓÈΤ˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ì·˜ : www.rowenta.com ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜ ÀÔÛÙ‹ÚÈ͢ ¶ÂÏ·ÙÒÓ: 2106371251 * ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ...
  • Page 75 1103908738-index 01 DW6000 D1_110x154 28/11/11 13:51...

This manual is also suitable for:

Dw6000Dw6010d1

Table of Contents