Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Español
  • Português
  • Ελληνικα
  • Türkçe
  • Svenska
  • Dansk
  • Suomi
  • Česky
  • Polski
  • Magyar
  • Русский
  • Hrvatski
  • Slovenščina
  • Slovenčina
  • Română
  • Lietuvių Kalba
  • Latviešu
  • Eesti
  • Srpski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Petrol Lawn Mower
D
Benzin-Rasenmäher
F
Tondeuse Thermique
I
Rasaerba con motore a benzina
NL
Grasmaaier met benzinemotor
E
Cortadora de Cesped a Gasolina
P
Cortador de Grama a Gasolina
GR
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό
TR
Benzinli çim biçme makinesi
S
Bensindriven gräsklippare
DK
Benzinplæneklipper
FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
CZ
Benzínová sekačka na trávu
PO
Spalinowa kosiarka do trawy
HU
Benzinmotoros fűnyíró
RU
Бензогазонокосилка
HR
Benzinska kosilica za travu
SLO Kosilnica z bencinskim motorjem
SK
Benzínová kosačka
RO
Maşină de tuns iarba pe bază de benzină
LT
Benzininė žoliapjovė
LV
Benzīna zāles pļaujmašīna
EE
Bensiinimootoriga muruniiduk
CS
Kosilica na benzin
PM-5101 S3C
Original Instruction manual
Original-Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions d'origine
Manuale di istruzioni originale
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Manual de instruções original
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım kılavuzu
Bruksanvisning
Original brugsanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Originální návod k obsluze
Oryginalna instrukcja obsługi
Eredeti használati útmutató
Оригинальное руководство по эксплуатации
Originalni priručnik s uputama
Originalni priročnik navodil
Pôvodný návod na obsluhu
Manual de instrucţiuni al producătorului
Originali naudojimo instrukcija
Oriģinālā lietošanas rokasgrāmata
Originaalne kasutusjuhend
Originalni priručnik sa uputstvima

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dolmar PM-5101 S3R

  • Page 1 Petrol Lawn Mower Original Instruction manual Benzin-Rasenmäher Original-Bedienungsanleitung Tondeuse Thermique Manuel d’instructions d’origine Rasaerba con motore a benzina Manuale di istruzioni originale Grasmaaier met benzinemotor Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Cortadora de Cesped a Gasolina Manual de instrucciones original Cortador de Grama a Gasolina Manual de instruções original Βενζινοκίνητο...
  • Page 6: Table Of Contents

    CONTENTS ENGLISH ........................7 DEUTSCH ........................16 FRANÇAIS .......................26 ITALIANO .........................37 NEDERLANDS ......................47 ESPAÑOL.........................57 PORTUGUÊS ......................68 ΕΛΛΗΝΙΚΑ .......................78 TÜRKÇE ........................89 SVENSKA.........................99 DANSK ........................108 SUOMI ........................117 ČESKY ........................126 POLSKI........................135 MAGYAR ........................145 РУССКИЙ ......................155 HRVATSKI......................165 SLOVENŠČINA ......................175 SLOVENČINA ......................184 ROMÂNĂ ........................194 LIETUVIŲ KALBA ....................204 LATVIEŠU ......................214 EESTI ........................224 SRPSKI ........................234...
  • Page 7: English

    ENGLISH (Original instructions) Pay more attention to the operator’s hands WARNING and feet to avoid injured. For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your mower before each use.
  • Page 8 Training Operation • Read the instructions carefully. Be familiar with the • Do not operate the engine in a confined space where controls and the proper use of the equipment. dangerous carbon monoxide fumes can collect. Learn how to stop the engine quickly. •...
  • Page 9 • Stop the engine and disconnect the spark plug wire, • Improper maintenance, use of non-conforming make sure that all moving parts have come to a replacement components, or the removal or complete stop and, where a key is fitted remove the modification of safety components can damage the key: lawn mower and injure the operators seriously.
  • Page 10 4. TECHNICAL DATA Model PM-5101 S3C Engine type B&S 675EX series, ReadyStart Self Propel Engine Displacement 190 cm Nominal Power 2.5 kW Blade Width 510 mm Idle Speed 2,800/min Fuel Tank Capacity 1.0L Oil tank capacity 0.6L Grass catch bag capacity Net Weight 37.7 kg Height adjustment...
  • Page 11 Starting Operation Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot. 7-1 Retrofitting for mulching mower If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapors have dissipated.
  • Page 12 The mower should always be operated at full throttle to get the best cut and allow it to do the most effective job of Note: Engine brake (brake handle): Use the lever mowing. Clean underside of deck. Be certain to clean the to stop the engine.
  • Page 13 (refer to ENGINE OWNER’S When you change the blade, must use the original type MANUAL) marked on the blade (DOLMAR 263001554) (for order the To CLEAN AIR FILTER (Fig. 25) blade, pls. contact your local dealer or call our company).
  • Page 14 Carburetor is flooded with fuel. continuously until carburetor clears itself and install air cleaner element. Faulty ignition module. Contact Dolmar authorised service centre. Drain fuel and clean tank. Fill tank with clean, fresh Dirt, water, or stale fuel tank. fuel.
  • Page 15 PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Clean air cleaner element: refer to ENGINE Air cleaner element is dirty. OWNERS MANUAL. Engine idles poorly. Air slots in engine shroud are blocked. Remove debris from slots. Cooling fins and air passages under Remove debris from cooling fins and air passages. engine blower housing are blocked.
  • Page 16: Deutsch

    DEUTSCH (Originalanweisungen) 1. AM PRODUKT ANGEBRACHTE SYMBOLE WARNUNG (auf der Rückabdeckung) Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch vor der Aufnahme des Betriebs Ihres neuen Geräts durch. Werden die folgenden Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen. Nehmen Sie sich vor Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
  • Page 17 2. ALLGEMEINE • Die Benutzer müssen eine sachgerechte Einweisung in Gebrauch, Einstellung und Betrieb der Maschine, SICHERHEITSREGELN einschließlich verbotener Handlungen, erhalten. Vorbereitung • Tragen Sie während des Mähens stets festes WARNUNG: Bei der Verwendung von Schuhwerk und lange Hosen. Mähen Sie nicht barfuss Benzinwerkzeugen müssen Sie stets grundlegende oder mit leichten Sandalen.
  • Page 18 • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Richtung • Verringern Sie die Gashebeleinstellung, während der am Hang ändern. Motor aus ist und, falls der Motor mit einem • Mähen Sie nicht an Hängen mit übermäßiger Neigung. Rückschlagventil ausgestattet ist, leiten Sie das Benzin •...
  • Page 19 3. BESCHREIBUNG DER BAUTEILE (Abb. 1) Oberer Griff Grasfänger 13. Kabelklemme Stoppregelgriff Hebel für Höheneinstellung 14. Feststellknauf Selbstfahr-Steuergriff Boden 15. Gashebel Hebel für Motordrehzahl 10. Zündkerzenstecker 16. Seitliche Klappe für seitlichen Startergriff 11. Tankdeckel Auswurf Seilführung 12. Öldeckel Einschließlich A: Schlüssel für Zündkerzenstecker B: Mulchkeil C: Auswurfführung für seitlichen Auswurf 4.
  • Page 20 2) Bewegen Sie den unteren Griff entsprechend Abb. 15 3. Heben Sie die seitliche Klappe für den seitlichen nach oben und unten und stellen Sie den Griff auf die Auswurf an. (Abb. 18) richtige Höhe ein. 4. Montieren Sie die Auswurfführung für den seitlichen An diesem Rasenmäher können 3 verschiedene Auswurf am Aufhängebolzen der seitlichen Klappe.
  • Page 21 8-2 SO STARTEN SIE DEN MOTOR UND 8-4 SO STOPPEN SIE DEN MOTOR SETZEN SIE DIE KLINGE EIN 1. Der Mäher ist mit einer Gummimanschette über dem ACHTUNG: Nach dem Stopp des Motors dreht Ende des Zündkerzensteckers ausgestattet, damit die sich die Klinge für einige Sekunden weiter.
  • Page 22 vereinzelten, auf dem Rasen verbliebenen Schnitte 3. Zum Ändern der Schnitthöhe drücken Sie den bereinigen. Einstellungshebel in Richtung Rad und bewegen Sie Der Mäher sollte stets bei Vollgas betrieben werden, um diesen nach oben oder unten auf die gewünschte den besten Schnitt zu erhalten und ein effektives Mähen Höhe.
  • Page 23 Wenn Sie die Klinge tauschen, müssen Sie den auf der dieser ausgefranst, verschlissen, beschädigt oder nicht zu Klinge angegebenen Originaltyp wieder verwenden reinigen ist. (DOLMAR 263001554) (für die Bestellung der Klinge wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort oder rufen in 11-2 SCHNEIDKLINGE unserem Unternehmen an).
  • Page 24 Sie das Starterseil kontinuierlich, bis der Vergaser ist mit Benzin abgesoffen. Vergaser sich selbst leert und setzen Sie das Luftreinigungselement wieder ein. Wenden Sie sich an ein von Dolmar autorisiertes Defektes Zündungsmodul. Servicezentrum. Schmutz, Wasser oder abgestandenes Lassen Sie das Benzin ab und reinigen Sie den Benzin im Tank.
  • Page 25 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME Reinigen Sie das Luftreinigungselement. (Siehe Luftreinigungselement ist verschmutzt. MOTORHANDBUCH) Luftschlitze in Motorabdeckung sind Säubern Sie die Schlitze von Unrat. Motorleerlauf zu gering. blockiert. Kühllamellen und Luftdurchgänge Entfernen Sie die Fremdkörper aus den unter dem Gebläsegehäuse des Kühllamellen und Luftdurchgängen.
  • Page 26: Français

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) 1. SYMBOLES MARQUÉS SUR LE PRODUIT (sur le couvercle AVERTISSEMENT arrière) Pour votre sécurité, veuillez lire ce manuel avant de faire fonctionner votre nouvelle machine. Le non-respect des instructions peut provoquer de graves blessures corporelles. Prenez le temps de vous familiariser avec la Lisez le manuel d’instructions.
  • Page 27 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Préparation GÉNÉRALES • Pendant la tonte, portez toujours des chaussures résistantes et des pantalons longs. N’utilisez pas le matériel lorsque vous êtes pieds nus ou en sandales. • Inspectez avec soin la zone où l’appareil sera utilisé et AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils à...
  • Page 28 Maintenance et stockage • Arrêtez la/les lame(s) si la tondeuse doit être inclinée pour le transport, lorsque vous traversez des zones • Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés afin sans herbe et lors des déplacements entre les surfaces d’assurer des conditions d’utilisation sûres.
  • Page 29 3. DESCRIPTION DES PIÈCES (Fig. 1) Guidon supérieur Sac de ramassage 13. Clip de maintien Guidon d’arrêt Levier de réglage de la hauteur 14. Bouton de verrouillage Guidon d’autopropulsion Plateau 15. Levier de réglage de vitesse Levier de vitesse du moteur 10.
  • Page 30 6. RÉGLAGE POUR UNE 7-2 Réinitialisation pour la tonte avec HAUTEUR ADÉQUATE DU éjection latérale GUIDON 1) Faites ressortir le bouton de verrouillage retenant le Uniquement lorsque le moteur et la lame sont à guidon inférieur, reportez-vous à la Fig. 14. l’arrêt ! 2) Reportez-vous à...
  • Page 31 Si de l’essence coule, n’essayez pas de démarrer le moteur mais éloignez l’appareil de la zone où l’essence a coulé et évitez de faire des étincelles jusqu’à dissipation AVERTISSEMENT ! Pour éviter tout démarrage des vapeurs d’essence. intempestif de la tondeuse, celle-ci est pourvue d’un frein Revissez fermement tous les capuchons du réservoir et de moteur qui doit être tiré...
  • Page 32 8-6 POUR DES RÉSULTATS OPTIMAUX 8-9 INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DE LA LORS DE LA TONTE HAUTEUR Débarrassez la tondeuse des débris d’herbes. Vérifiez que la tondeuse est exempte de cailloux, bâtons, câbles et autres corps étrangers qui risqueraient d’être projetés ATTENTION : En aucun cas, n’effectuez aucun et de provoquer des blessures graves ou d’endommager réglage de la tondeuse sans arrêter au préalable le...
  • Page 33 ébréché, endommagé ou que vous ne pouvez pas le résultant d’un mauvais équilibrage de la lame. nettoyer. Lorsque vous changez la lame, vous devez utiliser une lame du même type que celui d’origine (DOLMAR 11-2 LAME 263001554) (pour commander cette lame, contactez votre fournisseur local ou appelez-nous).
  • Page 34 11-4 MOTEUR Consultez le manuel du moteur pour connaître les REMARQUE : instructions de maintenance du moteur. - Lorsque vous rangez un appareil dans un lieu mal Conformez-vous au manuel du moteur fourni avec ventilé ou dans une remise, l’appareil pour connaître les opérations de maintenance - vous devez enduire l’appareil d’anti-rouille.
  • Page 35 Le carburateur est noyé. carburateur se vide, puis remontez l’élément du filtre à air. Le module d’allumage est défectueux. Contactez le centre de service autorisé Dolmar. Le réservoir de carburant est encrassé, Purgez le carburant et nettoyez le réservoir. éventé ou de l’eau s’y trouve.
  • Page 36 14. ENVIRONNEMENT Si votre machine doit être remplacée après une utilisation prolongée, ne la jetez pas avec les ordures ménagères mais mettez-la au rebut dans le respect de l’environnement. 15. Déclaration de conformité CE Makita déclare que la (les) machine(s) Makita suivante(s) : Nom de la machine : Tondeuse Thermique N°...
  • Page 37: Italiano

    ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Tenere a distanza gli osservatori. Per la propria sicurezza, l’operatore deve leggere questo manuale prima di cercare di far funzionare la nuova unità. La mancata osservanza delle istruzioni può causare gravi infortuni. Dedicare qualche momento per familiarizzarsi con il rasaerba prima di ogni uso.
  • Page 38 - In caso di fuoriuscite di benzina, non avviare il motore, ma allontanare la macchina dall’area della AVVERTENZA: La macchina produce un campo fuoriuscita ed evitare di creare fonti di accensione fino alla completa dissipazione dei vapori della elettromagnetico quando è in uso. In alcune circostanze il benzina.
  • Page 39 • Non inclinare il rasaerba durante l’avviamento del • Per ridurre il pericolo di incendi, rimuovere dal motore, motore. dalla marmitta, dal vano batteria e dal serbatoio di • Non avviare il motore rimanendo in piedi davanti al benzina eventuali residui di erba, foglie o grasso in convogliatore di scarico.
  • Page 40 4. DATI TECNICI Modello PM-5101 S3C Tipo di motore Serie B&S 675EX, ReadyStart Semovente Sì Cilindrata del motore 190 cm Potenza nominale 2,5 kW Larghezza della lama 510 mm Velocità al minimo 2.800 giri/min Capacità del serbatoio di carburante 1,0 l Capacità...
  • Page 41 Che cos’è la pacciamatura? 2. Sollevare l’aletta laterale e rimuovere la guida per scaricamento. Durante la pacciamatura, l’erba viene tagliata in un - L’aletta laterale chiude automaticamente l’apertura di singolo passaggio, quindi viene triturata finemente e scaricamento sull’alloggiamento grazie alla forza della riversata sulla striscia di terreno per l’uso come molla.
  • Page 42 4. Afferrare l’impugnatura di avviamento come mostrato Posizione : la velocità minima; Posizione : la nella Fig. 21 e tirarla rapidamente verso l’alto. velocità massima. Riportarla lentamente verso il bullone della guida della Di seguito, la relativa procedura: corda dopo l’avviamento del motore. Rilasciare 1.
  • Page 43 8-7 SACCO RACCOGLIERBA 3. CONTROLLO DELL’ARRESTO - Lubrificare i perni sull’impugnatura di controllo dell’arresto e il cavo del Svuotare e pulire il sacco, assicurandosi che sia pulito e freno almeno una volta per stagione, utilizzando un che la ventilazione non sia ostruita. (Fig. 23) olio leggero.
  • Page 44 4. Riporre il rasaerba in un luogo asciutto, pulito e al Durante la sostituzione della lama, utilizzare il tipo riparo dal gelo, fuori dalla portata di persone non originale indicato sulla lama stessa (DOLMAR autorizzate. 263001554) Per ordinare la lama, rivolgersi al rivenditore di zona o contattare l’azienda.
  • Page 45 Rivolgersi a un centro assistenza autorizzato Il modulo di accensione è difettoso. Dolmar. Nel serbatoio di carburante sono Drenare il carburante e pulire il serbatoio. Riempire presenti sporcizia, acqua o residui il serbatoio con carburante nuovo.
  • Page 46 14. AMBIENTE Se dopo un uso prolungato fosse necessario sostituire la macchina, non gettarla nei rifiuti domestici ma smaltirla in maniera ecocompatibile. 15. Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: Rasaerba con motore a benzina N.
  • Page 47: Nederlands

    NEDERLANDS (Originele instructies) 1. SYMBOLEN DIE OP HET PRODUCT VERMELD STAAN WAARSCHUWING (op de achterkap) Voor uw eigen veiligheid verzoeken wij u om deze gebruiksaanwijzing door te lezen voordat u uw nieuwe gereedschap gaat gebruiken. Als de aanwijzingen niet worden nageleefd kan dat leiden tot ernstig lichamelijk Lees de gebruiksaanwijzing.
  • Page 48 2. ALGEMENE • De gebruikers moeten terdege geoefend worden in het gebruik, de afstelling en de bediening van het VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN apparaat, inclusief welke toepassingen verboden zijn. Voorbereidingen • Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en WAARSCHUWING: Bij gebruik van gereedschap een lange broek.
  • Page 49 Onderhoud en opslag • Pas goed op als u de grasmaaier achteruit laat rijden of naar u toe haalt. • Zorg ervoor dat alle bouten en de schroeven stevig • Het maaimes moet stilstaan wanneer de grasmaaier bij vastgedraaid zijn om er zeker van te zijn dat het het vervoeren moet worden gekanteld, wanneer de gereedschap altijd op een veilige manier gebruiksklaar grasmaaier over een oppervlak waar geen gras groeit...
  • Page 50 3. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (zie afb. 1) Bovenste handgreep Grasopvangzak 13. Snoerklem Stophandgreep Maaihoogteregelhefboom 14. Vergrendelknop Aandrijfhendel Maaidek 15. Snelheidsregelhendel Gashendel 10. Bougie 16. Zijklep voor zijuitworp Handvat van startkoord 11. Brandstoftankdop Koordgeleider 12. Olietankdop Bijgeleverd: A: Bougiesleutel B: Mulchinzet C: Zijuitworpgeleider 4.
  • Page 51 6. DE HOOGTE VAN DE 1. Til de achterklep op en verwijder de grasopvangzak. (zie afb. 16) HANDGREEP INSTELLEN 2. Plaats de mulchinzet in het maaidek. Zet de mulchinzet vast met de knop in de opening van het 1) Draai de vergrendelknop los waarmee de onderste maaidek.
  • Page 52 controleert u enkele malen zorgvuldig de start/stophendel om te zien of die naar behoren werkt. Zorgt u dat de WAARSCHUWING: In geen geval mag u spanningskabel soepel bediend kan worden (dus niet brandstof bijvullen in een gebouw, terwijl de motor draait ergens geknikt is of vastloopt op enige manier).
  • Page 53 9. ONDERHOUD eventueel op het gazon achtergebleven grassprieten opruimen. BOUGIE De motor moet altijd op het hoogste toerental draaien voor het beste maairesultaat en om zo effectief mogelijk Gebruik voor vervanging alleen originele bougies. Het te maaien. Maak de onderkant van het maaidek schoon. beste is om de bougie na 100 gebruiksuren te vervangen Zorg dat de onderkant van het maaidek na elk gebruik (raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE...
  • Page 54 Het maaien gaat steeds gerafeld, gescheurd of beschadigd, of als het niet meer slechter en het maaimes moet worden vervangen. kan worden schoongemaakt. Vervang het alleen met een origineel DOLMAR- vervangingsonderdeel. De fabrikant is niet 11-2 MAAIMES verantwoordelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door de onbalans van het maaimes.
  • Page 55 Luchtfilterelement verwijderen, voortdurend aan het Carburateur is verzopen met benzine. startkoord trekken totdat de carburateur leeg is en daarna een nieuw luchtfilterelement plaatsen. Contact opnemen met een erkend Dolmar- Defecte ontstekingsmodule. servicecentrum. Vuil, water of oude brandstof in de Tap de brandstoftank af en reinig deze. Vul de brandstoftank.
  • Page 56 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Luchtfilterelement schoonmaken: raadpleeg de Luchtfilterelement is vuil. GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR. Luchtsleuven in de motorafdekking zijn Motor draait slecht Verwijder afval uit de ventilatiesleuven. verstopt. stationair. Koelribben en luchtwegen onder de ventilatorbehuizing van de motor zijn Vuil van de koelribben en luchtwegen verwijderen.
  • Page 57: Español

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) 1. SÍMBOLOS MARCADOS EN EL PRODUCTO (en la cubierta ADVERTENCIA trasera) Por su propia seguridad, por favor, lea este manual antes de intentar utilizar su nueva unidad. Si no sigue las instrucciones podrá resultar en heridas personales graves.
  • Page 58 2. NORMAS GENERALES DE Preparativos SEGURIDAD • Mientras corte pasto, utilice calzado robusto y pantalones largos. No utilice el equipo cuando esté descalzo o calce sandalias abiertas. • Inspeccione minuciosamente el área donde se va a ADVERTENCIA: Cuando se utilicen utilizar el equipo y retire todos los objetos, como herramientas a gasolina, siempre deben tomarse piedras, juguetes, palos y cables, que puedan ser...
  • Page 59 Mantenimiento y almacenamiento • Detenga la cuchilla si la cortadora de pasto debe inclinarse para su transporte cuando cruce superficies • Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tornillos que no sean pasto, y cuando la transporte desde y apretados para asegurarse de que el equipo está...
  • Page 60 3. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS (Fig. 1) Mango superior Guía de la cuerda 12. Tapa de aceite Mango de control de detención Bolsa recogedora de pasto 13. Acoplamiento del cable Mango de control de Palanca de ajuste de altura 14. Pomo de bloqueo autopropulsión Cubierta 15.
  • Page 61 6. AJUSTE DE UNA ALTURA 1. Levante la cubierta posterior y retire la bolsa recogedora de pasto. (Fig. 16) ADECUADA DEL MANGO 2. Empuje la cuña de mulching hacia la cubierta. Bloquee la cuña de mulching con el botón en la 1) Tire hacia atrás del pomo de bloqueo que fijaba el apertura de la cubierta.
  • Page 62 Antes de inclinar la cortadora de pasto para realizar el mantenimiento de la cuchilla o drenar el aceite, retire el combustible del depósito. Nota: Freno del motor (mango del freno): Utilice la palanca para parar el motor. Cuando suelte la palanca el motor y la cuchilla se pararán automáticamente.
  • Page 63 8-6 PARA OBTENER LOS MEJORES 8-8 CUBIERTA RESULTADOS DURANTE LA La parte inferior de la cubierta de la cortadora de pasto debe limpiarse después de cada uso para evitar la OPERACIÓN DE CORTE DE PASTO acumulación de pasto cortado, hojas, suciedad u otras Limpie el pasto de escombros.
  • Page 64 7. Cierre la tapa del filtro. Cuando cambie la cuchilla, debe usar el tipo original marcado en ella (DOLMAR 263001554) (para realizar el pedido de una cuchilla, póngase en contacto con su NOTA: Sustituya el filtro si está desgastado, distribuidor local o llame a nuestra compañía).
  • Page 65 Realice un mantenimiento del filtro de aire de acuerdo con el manual del motor que se proporciona por separado, bajo condiciones normales. Límpielo cada NOTA: pocas horas en condiciones de polvo extremo. Un mal - Cuando almacene cualquier tipo de equipo con motor rendimiento del motor y un ahogo del mismo suelen en un recinto sin ventilar o de almacenamiento de indicar que debería realizarse el mantenimiento del filtro...
  • Page 66 Póngase en contacto con el servicio técnico Módulo de ignición defectuoso. autorizado de Dolmar. El contenido del depósito de Drene el combustible y limpie el depósito. Llene el combustible está sucio, tiene agua o depósito con combustible nuevo y limpio.
  • Page 67 14. ENTORNO Si la máquina debe sustituirse tras un uso extensivo, no la deseche con los residuos domésticos, sino de una forma segura para el medioambiente. 15. Declaración de conformidad de la CE Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de la máquina: Cortadora de Cesped a Gasolina Nº...
  • Page 68: Português

    PORTUGUÊS (Instruções de origem) 1. SÍMBOLOS MARCADOS NO PRODUTO (na tampa traseira) AVISO Para sua própria segurança, leia este manual antes de tentar utilizar a nova unidade. O não cumprimento das Leia o manual de utilizador. instruções pode resultar em ferimentos pessoais graves. Gaste alguns momentos a familiarizar-se com o cortador de relva antes de cada utilização.
  • Page 69 2. REGRAS GERAIS DE • Inspecione profundamente a área em que vai utilizar o equipamento e retire todos os objetos, como pedras, SEGURANÇA brinquedos, paus e fios que possam ser arremessados pela máquina. • AVISO- A gasolina é altamente inflamável. AVISO: Quando utilizar ferramentas a gasolina, - guarde o combustível em recipientes devem ser sempre cumpridas as precauções de...
  • Page 70 • Nunca opere o corta-relva com protecções defeituosas • Para reduzir os perigos de incêndio, mantenha a área ou sem dispositivos de segurança, por exemplo, de armazenamento do motor, silenciador, deflectores e/ou colectores de relva, em posição. compartimento da bateria e gasolina isenta de relva, •...
  • Page 71 3. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS (Fig. 1) Pega superior Saco de recolha de relva 14. Manípulo de bloqueio Pega de controlo de paragem Alavanca de regulação da altura 15. Manípulo de regulação de Pega de controlo de avanço Carenagem velocidade automático 10.
  • Page 72 1. Retirar a cunha de “mulching”. - Levante a tampa traseira e retire a cunha de AVISO: O lado esquerdo e direito da pega “mulching”. inferior têm de ser ajustados à mesma altura. - Retirar o guia de descarga para descarga lateral: 7.
  • Page 73 8-5 LIGAÇÃO PARA DESLOCAÇÃO 3. Coloque-se atrás da unidade, agarre a pega de controlo de paragem e segure-a contra a pega AUTOMÁTICA superior como mostrado na Fig. 21. O corta-relva está equipado com um sistema de 4. Agarre a pega do motor de arranque como mostrado regulação da velocidade que pode regular 3 velocidades Fig.
  • Page 74 10. INSTRUÇÕES DE LUBRIFICAÇÃO AVISO: Se colidir contra um objecto estranho, desligue o motor. Retire o fio da vela de ignição, inspeccione minuciosamente o corta-relva por quaisquer danos e repare os danos antes de reiniciar e utilizar o PRECAUÇÃO: DESLIGUE A VELA DE corta-relva.
  • Page 75 Quando substitui a lâmina, tem de utilizar o tipo original 4. Guarde o corta-relva num local seco, limpo e marcado na lâmina (DOLMAR 263001554) (para protegido do gelo, fora do alcance de pessoas não encomendar a lâmina, contacte o fornecedor local ou a autorizadas.
  • Page 76 Contacte o centro de assistência autorizado da Módulo de ignição avariado. Dolmar. Sujidade, água ou depósito de Purgue o combustível e limpe o depósito. Abasteça combustível deteriorado. o depósito com combustível novo e limpo.
  • Page 77 PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO DE CORRECÇÃO Retire quaisquer detritos das ranhuras na O caudal de ar de arrefecimento é blindagem, estrutura do ventilador e passagens de limitado. O motor sobreaquece. Instale a vela de ignição RJ19LMC e as alhetas de Vela de ignição incorrecta.
  • Page 78: Ελληνικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) 1. ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΥΠΩΜΕΝΑ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ (στο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ πίσω κάλυμμα) Για τη δική σας ασφάλεια, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο πριν προσπαθήσετε να θέσετε σε λειτουργία την καινούργια σας συσκευή. Αν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες, μπορεί να προκληθεί σοβαρός προσωπικός Διαβάστε...
  • Page 79 2. ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ Προετοιμασία ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Κατά την κοπή του γρασιδιού πάντοτε να φοράτε ενισχυμένα παπούτσια και μακριά παντελόνια. Μην χειρίζεστε το μηχάνημα όταν δεν φοράτε παπούτσια ή όταν φοράτε ανοικτά πέδιλα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε • Επιθεωρήστε σχολαστικά την περιοχή στην οποία θα βενζινοκίνητα...
  • Page 80 • Με τα τροχοφόρα περιστροφικά μηχανήματα, κόβετε το • Χρησιμοποιήστε το χλοοκοπτικό μόνο για τον σκοπό γρασίδι κατά πλάτος των επικλινών εδαφών, ποτέ για τον οποίο έχει σχεδιαστεί, δηλαδή για την κοπή και πάνω και κάτω. την συλλογή γρασιδιού. Η οποιαδήποτε άλλη χρήση •...
  • Page 81 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (Εικ. 1) Πάνω λαβή Οδηγός σχοινιού 12. Τάπα λαδιού Χερούλι ελέγχου διακοπής Σάκος συλλογής γρασιδιού 13. Σφικτήρας καλωδίου Χερούλι χειρισμού αυτόματης Μοχλός ρύθμισης ύψους 14. Κουμπί ασφάλισης κίνησης Πλατφόρμα 15. Μοχλός ρύθμισης ταχύτητας Μοχλός ταχύτητας κινητήρα 10. Μπουζί 16.
  • Page 82 6. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΥ 3. Χαμηλώστε ξανά το πίσω κάλυμμα. ΥΨΟΥΣ ΤΟΥ ΧΕΡΟΥΛΙΟΥ 7-2 Αναδιάταξη για κοπή γρασιδιού με πλευρική εκφόρτωση. 1) Αποσύρετε το ασφαλιστικό κουμπί που στερεώνει το κάτω χερούλι, ανατρέξτε στην Εικ. 14. 2) Ανατρέξτε στην Εικ. 15, μετακινήστε το κάτω χερούλι προς...
  • Page 83 8-3 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αποθηκεύσετε το καύσιμο σε δοχεία που είναι ειδικά σχεδιασμένα για αυτό το σκοπό. Κατά τη λειτουργία, κρατήστε το χερούλι ελέγχου Ανεφοδιάστε μόνο σε εξωτερικό χώρο, πριν την εκκίνηση διακοπής γερά με τα δυο σας χέρια. του κινητήρα και μην καπνίζετε κατά την διάρκεια του ανεφοδιασμού...
  • Page 84 ΠΡΟΣΟΧΗ: Το χλοοκοπτικό σας είναι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν χτυπήσετε κάποιο ξένο σχεδιασμένο για την κοπή οικιακού γρασιδιού με ύψος όχι αντικείμενο, σταματήστε τον κινητήρα. Αφαιρέστε το μεγαλύτερο από τα 250 mm. καλώδιο από το μπουζί, ελέγξτε καλά το χλοοκοπτικό για Μην προσπαθήσετε τα κόψετε το γρασίδι που έχει μεγάλο την...
  • Page 85 ΤΑΚΑΚΙΑ ΦΡΕΝΩΝ Ελέγξτε ή/και αντικαταστήστε τακτικά τα τακάκια φρένων ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αντικαταστήστε το φίλτρο στην του κινητήρα σε αντιπρόσωπο σέρβις. Πρέπει να περίπτωση που ξεφτίσει, σχιστεί, καταστραφεί ή που δεν χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά. επιδέχεται καθαρισμό. 10. ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΙΠΑΝΣΗΣ 11-2 ΛΑΜΑ ΚΟΠΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Φροντίστε...
  • Page 86 ομοιόμορφα το λάδι μέσα στον θάλαμο καύσης. Όταν αλλάζετε τη λάμα, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον Επανατοποθετήστε το μπουζί. αρχικό τύπο που σημειώνεται πάνω στη λάμα (DOLMAR 2. Καθαρίστε και λιπάνετε προσεκτικά το χλοοκοπτικό 263001554) (για παραγγελία της λάμας, παρακαλούμε όπως περιγράφεται στην ενότητα “ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Page 87 καύσιμο. μόνο του και τοποθετήστε ξανά το φίλτρο αέρα. Επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο Εσφαλμένο στοιχείο ανάφλεξης. εξυπηρέτησης της Dolmar. Αποστραγγίστε το καύσιμο και καθαρίστε το Βρωμιά, νερό ή παλιό καύσιμο στο ρεζερβουάρ. Γεμίστε το ρεζερβουάρ με καθαρό και ρεζερβουάρ.
  • Page 88 14. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Σε περίπτωση που υπάρχει ανάγκη αντικατάστασης του χλοοκοπτικού σας μετά από εκτεταμένη χρήση, μην το απορρίψετε με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά απορρίψτε το με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον. 15. ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το(α) ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα): Ονομασία...
  • Page 89: Türkçe

    TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Yaralanmamak için ellerinize ve ayaklarınıza UYARI dikkat edin. Kendi güvenliğiniz için lütfen bu yeni makineyi çalıştırmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. Verilen talimatların takip edilmemesi ciddi yaralanmalara neden olabilir. Her kullanımdan önce çim biçme Dumanı zehirlidir; bu nedenle makineyi bina makinenizi tanımak için birkaç...
  • Page 90 Eğitim • Her kullanımdan önce mutlaka bıçakların, bıçak cıvatalarının ve kesici tertibatının aşınmamış ve • Talimatları dikkatli bir şekilde okuyun. Kontrolleri ve hasarsız olduğundan emin olmak için gerekli kontrolleri makinenin güvenli kullanımı hakkında bilgi sahibi olun. gerçekleştirin. Dengenin korunması için, aşınmış veya Motoru hızlı...
  • Page 91 • Ellerinizi ve ayaklarınızı hareketli parçalardan uzak • Yangın tehlikesini düşürmek için, motordaki, tutun. Deşarj açıklığını her zaman temiz tutun. susturucudaki, akü bölümündeki ve benzin deposu • Motor çalışıyorken, çim biçme makinesini kesinlikle alanındaki çimleri, yaprakları veya aşırı gresi kaldırmayın veya taşımayın. temizleyin.
  • Page 92 4. TEKNİK BİLGİLER Model PM-5101 S3C Motor tipi B&S 675EX serisi, ReadyStart Otomatik Tahrikli Evet Motor Hacmi 190 cm Nominal Güç 2,5 kW Bıçak Genişliği 510 mm Rölanti Hızı 2.800/dk. Yakıt Deposu Kapasitesi 1,0L Yağ deposu kapasitesi 0,6L Çim haznesi torbasının kapasitesi Net Ağırlık 37,7 kg Yükseklik ayarı...
  • Page 93 Çalışmaya Başlama Yalnızca açık havada ve motoru başlatmadan önce yakıt doldurun ve yakıt doldururken sigara içmeyin. 7-1 Malç serme makinesine dönüştürme Motor çalışıyorken veya motor hala sıcakken kesinlikle yakıt deposu kapağını açmayın veya yakıt doldurmayın. Etrafa benzin dökülürse, motoru çalıştırmayın, makineyi benzinin döküldüğü...
  • Page 94 uzunluğunun 1/3’ünden fazlasını kesmeyin. Çim biçme işlemi için önerilen kesim miktarı, çim uzunluğunun 1/ UYARI! Çim biçme makinesinin istenmeden 3’üdür. Makinenin hareket hızı, kırpılan çimler alana eşit başlatılmasını önlemek için motor çalıştırılmadan önce şekilde dağıtılabilecek şekilde ayarlanmalıdır. Özellikle, geri çekilmesi gereken bir motor freni bulunur. Motor yoğun çimde yapılan kesim işlemlerinde, çim biçme kontrol kolu serbest bırakıldığında, fren başlangıçtaki işleminin düzgün yapılabilmesi için en düşük devirlerden...
  • Page 95 FİLTREYİ TEMİZLEMEK için (Şekil 25) Çim biçme makinesinde 5 farklı yükseklik kademesine sahip olan bir merkezi yükseklik ayar kolu mevcuttur. 1. Vidayı sökün. (25 mm – 70 mm) 2. Kapağı çıkartın. 1. Çim biçme yüksekliğini değiştirmeden önce çim biçme 3. Filtre elemanını sabunlu suyla yıkayın. BENZİN makinesini durdurun ve buji kablosunun bağlantısını...
  • Page 96 DİKKAT: Çim biçme makinesi depoya Bıçağı değiştirirken, bıçak üzerinde belirtilen orijinal bıçak kaldırılmadan önce motor mutlaka tamamen soğumalıdır. tipi (DOLMAR 263001554) kullanılmalıdır (bıçak siparişi için, mutlaka dağıtıcınıza danışın veya şirketimizi arayın). NOT: - Herhangi bir motorlu makine havalandırılmayan bir UYARI: Hareketli bıçaklara dokunmayın.
  • Page 97 Karbüratör yakıtla dolmuştur. çekin ve ardından hava temizleyici elemanını geri takın. Ateşleme modülü arızalıdır. Dolmar yetkili servis merkezine danışın. Yakıt deposunda kir, su veya uygun Depoyu boşaltın ve temizleyin. Depoyu temiz ve olmayan benzin vardır. yeni yakıtla doldurun.
  • Page 98 14. ÇEVRE Uzun süre kullanıldıktan sonra makinenin değiştirilmesi gerekirse, makineyi normal ev çöpüyle birlikte atmayın, çevreye zarar vermeyecek bir şekilde bertaraf edin. 15. AT Uygunluk Beyanı Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki makine(ler): Makinenin Adı: Benzinli çim biçme makinesi Model Numarası...
  • Page 99: Svenska

    SVENSKA (Originalanvisningar) VARNING Håll åskådare borta. Var god och läs igenom bruksanvisningen för din egen säkerhet innan du använder din nya maskin. Om du inte följer anvisningarna kan det orsaka allvarlig personskada. Ägna dig en stund åt att lära dig hur gräsklipparen fungerar före varje användning.
  • Page 100 • Byt ut trasiga ljuddämpare. • Utför alltid en visuell inspektion innan användningen för VARNING: Maskinen bildar ett elektromagnetiskt att kontrollera att knivar, knivbultar och skärare inte är fält omkring sig under användningen. Under vissa utnötta eller skadade. Ersätt samtliga utnötta eller förhållanden kan detta fält störa aktiva eller passiva skadade knivar och bultar i hela satser så...
  • Page 101 • Stoppa motorn och lossa tändkabeln, kontrollera att • Kontrollera gräsuppsamlaren ofta så att den inte är alla rörliga delar har stannat helt och ta bort utnött eller försämrad. tändningsnyckeln där det finns en: • Byt ut utnötta eller skadade delar för säker användning. - innan du tar bort något som fastnat eller rensar •...
  • Page 102 4. TEKNISK DATA Modell PM-5101 S3C Motortyp B&S 675EX serie, ReadyStart Självgående Slagvolym 190 cm Nominell effekt 2,5 kW Knivbredd 510 mm Tomgångsvarvtal 2 800/min Bränsletanksvolym 1,0L Oljetanksvolym 0,6L Kapacitet för gräsuppsamlarbehållaren Nettovikt 37,7 kg Höjdinställning 25 – 70 mm, 5 lägen Garanterad ljudeffektnivå...
  • Page 103 Att börja använda maskinen Förvara bränsle i speciella behållare som är avsedda för detta ändamål. 7-1 Byte av utrustning för bioklippning Tanka endast utomhus innan motorn startas och rök inte medan du fyller på eller hanterar bränslet. Ta aldrig bort tanklocket eller fyll på med bensin medan motorn körs eller när motorn är het.
  • Page 104 gräsmattan i två omgångar och sänka kniven ytterligare 1/3 för den andra klippningen, och kanske klippa i en Obs: Motorbroms (bromshandtag): Använd annan riktning än första gången. Att överlappa spaken för att stoppa motorn. När du släpper upp spaken klippningen lite varje gång hjälper också till att städa upp stoppar motorn och kniven automatiskt.
  • Page 105 (se BRUKSANVISNINGEN FÖR under tillverkarens ansvar. MOTORN) När du byter ut kniven måste du använda originaltypen som är märkt på kniven (DOLMAR 263001554) (för att Att RENGÖRA LUFTFILTRET (Fig. 25) beställa kniven, var god och kontakta din lokala 1. Ta bort skruven.
  • Page 106 Serva luftrenaren under normala förhållanden enligt den 2. Rengör och smörj gräsklipparen noggrant enligt separata bruksanvisningen för motorn. Rengör var och beskrivningen ovan under rubriken varannan timme under extremt dammiga förhållanden. “INSTRUKTIONER FÖR SMÖRJNING”. Dålig motorprestanda och överfyllning tyder vanligtvis på 3.
  • Page 107 PROBLEM SANNOLIK ORSAK ÅTGÄRD Montera ett nytt, korrekt elektrodgap: se MOTORNS Tändstiftet är trasigt. BRUKSANVISNING. Motorn arbetar Elektrodgapet på tändstiftet är felaktigt. Sätt gapet mellan elektroderna vid 0,7 till 0,8 mm. oregelbundet. Rengör luftrenaren: se MOTORNS Luftrenaren är smutsig. BRUKSANVISNING. Rengör luftrenaren: se MOTORNS Luftrenaren är smutsig.
  • Page 108: Dansk

    DANSK (Originalvejledning) ADVARSEL Hold andre tilstedeværende på afstand. For din egen sikkerheds skyld, bør du læse denne brugsanvisning, inden du begynder at anvende din nye maskine. Hvis du ikke følger instruktionerne, kan det medføre alvorlig personskade. Brug nogle få øjeblikke på at lære plæneklipperen at kende inden hver brug.
  • Page 109 - hvis der spildes benzin, skal du ikke forsøge at starte motoren, men flytte maskinen væk fra det ADVARSEL: Denne maskine frembringer et sted, hvor der blev spildt, og undgå alt der kan være elektromagnetisk felt under anvendelse. Under visse kilde til antændelse, indtil benzindampene er omstændigheder kan dette felt interferere med aktive eller fordampet;...
  • Page 110 • Du skal ikke vippe plæneklipperen, når motoren • For at reducere brandrisikoen skal motoren, startes. støjdæmperen, batterirummet og • Start ikke motoren, mens du står foran græsudkastet. benzinopbevaringsområdet holdes fri for græs, blade • Stik ikke hænder eller fødder ind i nærheden af eller og overdrevent meget smøremiddel.
  • Page 111 4. TEKNISKE DATA Model PM-5101 S3C Motortype B&S 675EX-serien, ReadyStart Selvtræk Motorvolumen 190 cm Nominel ydelse 2,5 kW Knivbredde 510 mm Tomgangshastighed 2.800/min. Kapacitet for brændstoftank 1,0 l Olietankskapacitet 0,6 l Kapacitet for græsopsamlerpose 65 l Nettovægt 37,7 kg Højdejustering 25 –...
  • Page 112 Start af betjening Påfyld kun brændstof udendørs, inden du starter motoren, og undlad at ryge, mens du påfylder eller håndterer 7-1 Eftermontering for brug som brændstof. Tag aldrig dækslet af brændstoftanken eller påfyld benzin, mulching-plæneklipper mens motoren kører, eller når motoren er varm. Hvis der spildes benzin, skal du ikke forsøge at starte motoren, men flytte maskinen væk fra det sted, hvor der ADVARSEL: Kun med en standset motor og...
  • Page 113 græssets længde. Den anbefalede græsklipning er 1/3 af græssets længde. Hastigheden over jorden skal justeres, ADVARSEL! For at undgå utilsigtet start af sådan at de afklippede stykker kan fordeles jævnt ind plæneklipperen, leveres den med en motorbremse, som plænen. Især ved kraftig klipning af tykt græs kan det skal trækkes tilbage, inden motoren kan startes.
  • Page 114 SÅDAN RENSES LUFTFILTERET (Fig. 25) Når du udskifter kniven, skal du anvende den originale 1. Fjern skruen. type, som er mærket på kniven (DOLMAR 263001554) 2. Fjern dækslet. (kontakt din lokale forhandler eller ring til vores firma 3. Vask filterelementet i sæbevand. BRUG IKKE angående bestilling af en ny kniv).
  • Page 115 Monter et nyt tændrør med korrekt tændrørsafstand. Tændrøret er defekt. se BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR. Afmonter luftfilterlementet og fortsæt med at trække Karburatoren er druknet i brændstof. i startsnoren indtil karburatoren renser sig selv, og monter derefter luftfilterlementet. Defekt tændingsmodul. Kontakt et Dolmar-autoriseret servicecenter.
  • Page 116 PROBLEM SANDSYNLIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Snavs, vand eller gammelt brændstof i Tøm brændstoffet af og rens tanken. Fyld tanken tanken. med rent, frisk brændstof. Det er svært at starte motoren, eller den mister Udluftningshullet i brændstoftankens Rens eller udskift brændstoftankens dæksel. kraft.
  • Page 117: Suomi

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) VAROITUS Varo, ettei kätesi tai jalkasi joudu vaaraan. Lue tämä opas oman turvallisuutesi vuoksi ennen uuden laitteen käyttämistä. Ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi aiheutua vakava vamma. Kertaa ruohonleikkurin käyttö ennen jokaista käyttökertaa. Säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa, jotta tiedot ovat aina Myrkyllisiä...
  • Page 118 Käyttöön perehtyminen • Tarkista säännöllisesti, että kaikki käynnistyksen estolukitukset ja käynnistyskahvat toimivat kunnolla. • Lue ohjeet huolellisesti. Perehdy laitteen säätimiin ja asianmukaiseen käyttöön. Käyttö Opettele sammuttamaan moottori nopeasti. • Älä käytä moottoria suljetussa tilassa, johon voi kertyä • Käytä ruohonleikkuria vain sen suunniteltuun vaarallisia häkäkaasuja.
  • Page 119 - laitteen osuttua vierasesineeseen. Tarkasta • Jos polttoainesäiliö on tarpeen tyhjentää, tee se ruohonleikkuri vaurioiden varalta ja korjaa ulkona. mahdolliset viat, ennen kuin käynnistät sen • Epäasianmukainen huolto, vaatimusten vastaisten uudelleen. varaosien käyttäminen tai turvalaitteiden poistaminen - jos ruohonleikkuri alkaa täristä epänormaalisti (tutki tai muuntaminen voi vaurioittaa ruohonleikkuria ja heti tärinän syy).
  • Page 120 4. TEKNISET TIEDOT Malli PM-5101 S3C Moottorin tyyppi B&S 675EX -sarja, ReadyStart Itsepyörivä Kyllä Moottorin tilavuus 190 cm Nimellisteho 2,5 kW Terän leveys 510 mm Joutokäyntinopeus 2 800 kierrosta/min Polttoainesäiliön tilavuus 1,0 l Öljysäiliön tilavuus 0,6 l Ruohonkeruusäkin tilavuus 65 l Nettopaino 37,7 kg Korkeuden säätö...
  • Page 121 Käytön aloittaminen Tankkaa aina ulkoilmassa ennen moottorin käynnistämistä äläkä tupakoi tankkauksen tai 7-1 Leikkurin säätäminen silppuavaksi polttoaineen käsittelyn aikana. Älä koskaan avaa polttoainesäiliön korkkia tai lisää polttoainetta, kun moottori käy tai on vielä kuuma. Jos bensiiniä läikkyy, älä yritä käynnistää moottoria vaan VAROITUS: Moottorin pitää...
  • Page 122 paksua, voi olla tarpeen käyttää alhaista nopeutta, jotta leikkausjälki on siisti. Pitkää nurmikkoa leikattaessa voi VAROITUS! Ruohonleikkurin tahattomien olla tarpeen tehdä kaksi leikkauskierrosta siten, että käynnistymisten välttämiseksi se on varustettu jälkimmäisellä kierroksella lasketaan terää edelleen 1/3 moottorijarrulla, joka täytyy vetää taaksepäin ennen alemmas ja mahdollisesti käytetään toisenlaista moottorin käynnistämistä.
  • Page 123 2. Irrota kansi. aiheuttamasta vahingosta. 3. Pese suodatinelementti saippuavedellä. ÄLÄ KÄYTÄ Tarkista terää vaihtaessasi terän alkuperäinen tyyppi, joka BENSIINIÄ! on merkitty terään (DOLMAR 263001554). (Ota terää 4. Kuivaa suodatinelementti ilmalla. tilatessasi yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään tai 5. Pane vaahtosuodattimeen muutama pisara SAE30- meihin.) öljyä...
  • Page 124 11-4 MOOTTORI b) Käynnistä moottori ja anna sen käydä, kunnes jäljellä oleva polttoaine on kulunut loppuun ja moottori Katso moottorin huolto-ohjeet erillisestä sammuu. moottorioppaasta. c) Irrota sytytystulppa. Kaada öljykannulla palotilaan noin Lisää moottoriöljyä ruohonleikkurin mukana toimitettavan 20 ml öljyä. Pyöritä moottoria käynnistysmoottorilla, erillisen moottorioppaan mukaisesti.
  • Page 125 ONGELMA TODENNÄKÖINEN SYY KORJAUSTOIMI Likaa, vettä tai vanhaa polttoainetta Tyhjennä polttoaineesta ja puhdista. Täytä polttoainesäiliössä. polttoainesäiliö puhtaalla ja tuoreella polttoaineella. Moottorin käynnistäminen on hankalaa, tai sen teho Polttoainesäiliön korkin ilma-aukko Puhdista tai vaihda polttoainesäiliön korkki. laskee. tukossa. Ilmanpuhdistinelementti on likainen. Puhdista ilmanpuhdistinelementti.
  • Page 126: Česky

    ČESKY (Originální návod) Obsluha musí dávat pozor na ruce a nohy, VAROVÁNÍ aby nedošlo ke zranění. Před uvedením nového zařízení do provozu si v zájmu vlastní bezpečnosti nejprve přečtěte tuto příručku. Nedodržení pokynů může vést k závažnému poranění. Před každým použitím se krátce seznamte s ovládáním Benzínové...
  • Page 127 Průprava Provoz • Pečlivě si přečtěte pokyny. Obeznamte se s ovládacími • Nespouštějte motor v omezených prostorách, kde se prvky a správným používáním zařízení. mohou shromažďovat nebezpečné zplodiny oxidu Naučte se rychle vypínat motor. uhelnatého. • Sekačku na trávu používejte pouze k určený účelům, •...
  • Page 128 • V následujících situacích vypněte motor, odpojte kabel • Při nesprávné údržbě, používání neodpovídajících zapalovací svíčky, ujistěte se, zda se všechny náhradních dílů nebo odebrání či úpravě pohyblivé díly zcela zastavily a u modelů vybavených bezpečnostních prvků může dojít k poškození sekačky klíčem vyjměte klíč: a vážnému zranění...
  • Page 129 4. TECHNICKÉ ÚDAJE Model PM-5101 S3C Typ motoru Řada B&S 675EX, ReadyStart S pojezdem Zdvihový objem motoru 190 cm Jmenovitý výkon 2,5 kW Délka nože 510 mm Volnoběžné otáčky 2 800/min. Objem palivové nádrže 1,0 l Objem olejové nádrže 0,6 l Objem sběracího vaku 65 l Čistá...
  • Page 130 1. Zvedněte zadní kryt a vyjměte sběrný vak na trávu. Při rozlití benzínu se nepokoušejte nastartovat motor, ale (Obr. 16) přesuňte zařízení z místa politého benzínem a před 2. Mulčovací klín zatlačte do krytu. Mulčovací klín odpařením paliva dejte pozor, abyste nezpůsobili jeho zajistěte tlačítkem v otvoru krytu.
  • Page 131 Sekačku je třeba používat vždy s plným plynem, čímž dosáhnete nejlepšího střihu i nejvyšší efektivity práce. Poznámka: Motorová brzda (držadlo ovládání Vyčistěte spodní stranu krytu. Po každém použití brzdy): Páku použijte k zastavení motoru. Když páčku zabezpečte vyčištění spodní strany krytu sekačky, abyste uvolníte, motor a nůž...
  • Page 132 5. Na pěnový filtr kápněte několik kapek oleje SAE30 a Při výměně je nutné použít originální díl s příslušným pevným stisknutím odstraňte všechen přebytečný olej. označením na noži (DOLMAR 263001554). (Pokud si 6. Filtr namontujte zpět. chcete nůž objednat, obrat’te se na místního prodejce 7.
  • Page 133 Namontujte novou svíčku se správně nastavenou Zapalovací svíčka je vadná. vzdáleností elektrod: viz PŘÍRUČKA K MOTORU. Vyjměte vložku vzduchového filtru, taháním za lanko Karburátor je přesycený. startéru vyprázdněte karburátor a vložku filtru nasaďte zpět. Kontaktujte autorizované servisní středisko Závada modulu zapalování. DOLMAR.
  • Page 134 PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA Nečistota, voda nebo zvětralé palivo v Vypust’te palivo a vyčistěte nádrž. Nádrž naplňte nádrži. čistým a čerstvým palivem. Startování motoru je Je ucpaný ventilační otvor ve víčku Otvor vyčistěte nebo vyměňte víčko palivové obtížené nebo motor palivové...
  • Page 135: Polski

    POLSKI (Oryginalna instrukcja) 1. SYMBOLE UMIESZCZONE NA PRODUKCIE (na tylnej OSTRZEŻENIE pokrywie) Z uwagi na własne bezpieczeństwo, przed przystąpieniem do eksploatacji nowego urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji może być przyczyną poważnych obrażeń. Przed Należy przeczytać instrukcję obsługi. każdorazowym przystąpieniem do użytkowania kosiarki należy poświęcić...
  • Page 136 2. OGÓLNE ZASADY Przygotowanie BEZPIECZEŃSTWA • Podczas koszenia należy zawsze nosić odpowiednio mocne obuwie i długie spodnie. Nie wolno używać kosiarki, nie mając na stopach obuwia lub nosząc otwarte sandały. OSTRZEŻENIE: Podczas pracy z urządzeniami • Należy dokładnie sprawdzić obszar, na którym ma być spalinowymi należy przestrzegać...
  • Page 137 Konserwacja i przechowywanie • Nie wolno kosić pochyłości o bardzo dużym kącie nachylenia. • Należy sprawdzić, czy wszystkie nakrętki, wkręty i • Należy zachować najwyższą ostrożność przy cofaniu śruby są dokręcone, co pozwoli utrzymać kosiarkę w lub przyciąganiu kosiarki do siebie. odpowiednim stanie technicznym.
  • Page 138 3. OPIS CZĘŚCI (Rys. 1) Górna część uchwytu Worek na trawę 13. Zacisk przewodu Uchwyt wyłącznika Dźwignia regulacji wysokości 14. Pokrętło blokujące Uchwyt wyłącznika napędu Korpus 15. Dźwignia regulacji prędkości Dźwignia prędkości silnika 10. Świeca zapłonowa 16. Boczna klapa do wyrzutu Uchwyt rozrusznika 11.
  • Page 139 OSTRZEŻENIE: Lewą i prawą stronę dolnej OSTRZEŻENIE: Tylko, gdy silnik jest wyłączony, części uchwytu należy ustawić na tej samej wysokości. a noże zatrzymane. 2. Unieść boczną klapę i wyjąć prowadnicę wyrzutnika. 7. „3 w 1” - Sprężyna w bocznej klapie automatycznie zamknie otwór wyrzutnika w obudowie.
  • Page 140 4. Chwycić uchwyt rozrusznika jak pokazano na Rys. 21 1. Zwolnić uchwyt wyłącznika napędu, aby zatrzymać i szybko pociągnąć w górę. Po uruchomieniu silnika kosiarkę. powoli cofnąć uchwyt rozrusznika do prowadnicy linki. 2. Ustawić żądaną prędkość. (Rys. 22) Zwolnić uchwyt wyłącznika, aby zatrzymać silnik i nóż. 3.
  • Page 141 8-7 POJEMNIK NA TRAWĘ 3. WYŁĄCZNIK - Przesmarować przeguby na uchwycie wyłącznika i przewodzie hamulcowym co najmniej raz Opróżnić i oczyścić worek, upewnić się, że jest czysty w sezonie używając lekkiego oleju. Wyłącznik musi oraz że jego otwory nie są pozapychane. (Rys. 23) przesuwać...
  • Page 142 Przy wymianie elementów noża należy stosować części zgodnie z oznaczeniami na poprzednim nożu (DOLMAR UWAGA: Przed przechowaniem kosiarki należy 263001554) (aby zamówić nóż należy skontaktować się z zaczekać, aż silnik zupełnie ostygnie.
  • Page 143 Gaźnik jest zalany paliwem. rozrusznika, aż gaźnik się oczyści; wtedy zamontować wkład filtra powietrza. Należy skontaktować się z punktem serwisowym Wadliwy moduł zapłonu. firmy Dolmar. Zabrudzenia, woda lub zawiesina w Usunąć paliwo i wyczyścić zbiornik. Napełnić paliwie. zbiornik czystym, świeżym paliwem.
  • Page 144 14. OCHRONA ŚRODOWISKA Jeśli urządzenie wymaga wymiany po długim okresie użytkowania, nie wolno wyrzucać go wraz z odpadami komunalnymi, ale trzeba je zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 15. Deklaracja zgodności WE Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie (urządzenia): Oznaczenie maszyny: Spalinowa kosiarka do trawy Nr modelu/ Typ: PM-5101 S3C Dane techniczne: Patrz „4.
  • Page 145: Magyar

    MAGYAR (Eredeti útmutató) A fűnyíró használatakor ne engedjen senkit FIGYELEM annak közelébe. Saját biztonsága érdekében az új készülék használata előtt olvassa el a jelen kézikönyvet. Az utasítások be nem tartása súlyos személyi sérülést eredményezhet. Minden használat előtt szánjon rá pár percet, hogy megismerje a fűnyírót.
  • Page 146 - még a motor beindítása előtt tankoljon; Ne vegye le a tanksapkát, és ne tankoljon járó motor mellett, és FIGYELEM: A gép elektromágneses mezőt kelt amíg a motor le nem hűlt; működés közben. Ez az elektromágneses mező bizonyos - ha mellément a benzin, ne indítsa be a gépet a körülmények között zavarhatja az emberi szervezetbe tankolás helyén, hanem tolja arrébb, és kerülje a beültetett aktív vagy passzív implantátumokat.
  • Page 147 • Ügyelve lábai épségére indítsa be óvatosan a motort • Zárt helyen történő tárolás előtt várja meg, amíg a az utasítás szerint. motor lehűl; a fűnyírót megtisztítva és karbantartva • A motor indítása közben ne billentse meg a fűnyírót. tárolja. •...
  • Page 148 4. MŰSZAKI ADATOK Típus PM-5101 S3C Motor típusa B&S 675EX sorozat, ReadyStart Önjáró Igen Motor hengerűrtartalma 190 cm Névleges teljesítmény 2,5 kW Vágási szélesség 510 mm Alapjárati fordulatszám 2800 fordulat/perc Üzemanyagtartály űrtartalma 1,0 l Olajtartály űrtartalma 0,6 l Fűgyűjtő űrtartalma 65 l Nettó...
  • Page 149 Kezdeti műveletek 7-1 Átszerelés mulcsozó fűnyíróvá FIGYELEM: A benzin rendkívül gyúlékony. Benzint kizárólag erre a célra készített edényben tároljon. A tankolást szabad téren végezze, még a motor beindítása előtt. Ne dohányozzon, amíg üzemanyaggal FIGYELEM: Kizárólag leállított motor és álló foglalkozik. vágószerkezet esetén végezze az alábbiakat.
  • Page 150 irányban. A menetekben kis mértékű átfedés szintén segít az egyenletes és tiszta vágású gyep kialakításában. Megjegyzés: Motorfék (fékkar): A karral állítsa le A fűnyírót a legjobb vágási eredmény és a hatékony a motort. A kar elengedésekor a motor és a penge mulcsozás érdekében üzemeltesse mindig teljes gázzal.
  • Page 151 4. Szárítsa meg a betétet. károkért a gyártó nem vállal felelősséget. 5. Cseppentsen pár csepp SAE30 motorolajat a betétre, Ha pengét kell cserélni, csak (DOLMAR 263001554) majd csavarja ki belőle jelzéssel ellátott, eredeti pótalkatrészt használjon 6. Szerelje vissza a szűrőbetétet.
  • Page 152 11-4 MOTOR - Ügyeljen a berendezések korrózió elleni védelmére. Vonja be vékony réteg szilikonolajjal a A motor karbantartási utasításait a motor különálló berendezéseket, különös tekintettel a bovdenekre és kézikönyvében megtalálja. mozgó alkatrészekre. A motorolaj tekintetében járjon el a motor különálló - Ügyeljen arra, hogy a bovdenek és egyéb kábelek ne kézikönyvében olvasható...
  • Page 153 át párszor a A karburátor túltöltődött benzinnel. motort, hogy karburátor kiszellőzhessen, majd szerelje vissza a légszűrőbetétet. Hibás gyújtómodul. Forduljon a Dolmar hivatalos szervizképviseletéhez. Szennyeződés, víz vagy lerakódás a Ürítse le az üzemanyagot, és tisztítsa ki a tartályt. A motort nehéz beindítani, benzintankban.
  • Page 154 14. KÖRNYEZET Ha a gép elérte élettartama végét, ne kezelje háztartási hulladékként, selejtezze környezetbarát módon. 15. EK Megfelelőségi nyilatkozat A Makita kijelenti, hogy a következő gép(ek): Gép megnevezése: Benzinmotoros fűnyíró Típus sz./ Típus: PM-5101 S3C Műszaki adatok: Lásd: „4. MŰSZAKI ADATOK” megfelel a következő...
  • Page 155: Русский

    РУССКИЙ (оригинальные инструкции) 1. СИМВОЛЫ, УКАЗАННЫЕ НА ИЗДЕЛИИ (на задней ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! крышке) Для Вашей безопасности, пожалуйста, прочитайте эту инструкцию перед началом работы с Вашим новым устройством. Несоблюдение указаний может привести к серьезным травмам. Потратьте некоторое время, Прочтите Руководство по эксплуатации. чтобы...
  • Page 156 Прочтите все инструкции до начала эксплуатации • Тщательно проверьте участок, где должно будет изделия и сохраните их для последующего использоваться устройство, и уберите все использования. предметы, например, камни, игрушки, палки и проволоку, которые могут отбрасываться инструментом. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Во время работы •...
  • Page 157 Обслуживание и хранение • Обязательно выключайте лезвие, если газонокосилку необходимо наклонить для • Все гайки, болты и винты должны быть надежно транспортировки по поверхности, отличной от затянуты - это обеспечит безопасность и травы, либо при транспортировке газонокосилки к работоспособность. месту эксплуатации и обратно. •...
  • Page 158 3. ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ (Рис. 1) Верхняя рукоятка Направляющая для троса 12. Крышка маслобака Рукоятка управления Мешок для травы 13. Кабельный зажим остановом Рычаг регулировки высоты 14. Рукоятка блокировки Ручка управления движением Основание 15. Рычаг регулировки скорости Рычаг оборотов двигателя 10. Свеча зажигания 16.
  • Page 159 7-3 Стрижка газона с использованием мешка для травы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Левая и правая Чтобы использовать газонокосилку с мешком для стороны нижней рукоятки должны находиться на травы, снимите клин для мульчирования и выпускную одинаковой высоте. направляющую, и установите мешок для травы. 1. Снятие клина для мульчирования. 7.
  • Page 160 8-2 ПУСК ДВИГАТЕЛЯ И ВКЛЮЧЕНИЕ 8-4 ВЫКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ НОЖА 1. Свеча зажигания газонокосилки защищена ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Нож продолжает резиновым чехлом; убедитесь, что металлическая вращаться в течение нескольких секунд после петля на конце провода свечи зажигания (внутри выключения двигателя. резинового чехла) надежно прикреплена к 1.
  • Page 161 9. ИНСТРУКЦИИ ПО УХОДУ Газонокосилку следует эксплуатировать с максимально открытой дроссельной заслонкой, чтобы СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ добиться наилучшего срезания травы и максимально эффективной стрижки газона. Очищайте днище Используйте только оригинальные свечи зажигания. основания. Обязательно очищайте днище основания Для максимально эффективной работы заменяйте после...
  • Page 162 При замене ножа необходимо использовать ПРИМЕЧАНИЕ: Если фильтр изношен, оригинальные детали с маркировкой на лезвии порван, поврежден или не поддается чистке, его (DOLMAR 263001554) (информацию о других ножах следует заменить. можно получить у местного дилера или в нашей 11-2 НОЖ...
  • Page 163 Снимите фильтрующий элемент воздушного фильтра и вытягивайте трос стартера до тех Перелив топлива в карбюратор. пор, пока из карбюратора не сольется излишек топлива, после чего установите воздушный фильтр на место. Обратитесь в официальный сервисный центр Неисправен модуль зажигания. компании Dolmar.
  • Page 164 ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Грязь, вода в топливе или старое Слейте топливо и очистите бак. Залейте в бак топливо. чистое, свежее топливо. Затруднения с пуском Засорено вентиляционное двигателя или потеря Очистите или замените крышку топливного бака. отверстие в крышке топливном баке. мощности...
  • Page 165: Hrvatski

    HRVATSKI (Originalne upute) Osobito pazite na ruke i stopala rukovatelja UPOZORENJE kako biste izbjegli ozljede. Zbog vlastite sigurnosti pročitajte ovaj priručnik prije nego pokušate upravljati svojom novom jedinicom. Nepridržavanje uputa može za posljedicu imati teške ozljede. Odvojite nekoliko trenutaka i upoznajte se sa svojom kosilicom prije svake upotrebe.
  • Page 166 Vježba Rukovanje • Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se s kontrolama i • Ne pokrećite motor u zatvorenim prostorima u kojima pravilnim korištenjem opreme. se može nakupljati opasan ugljični monoksid. Naučite kako brzo isključiti motor. • Ne upotrebljavajte stroj ako ste umorni, bolesni ili pod •...
  • Page 167 • Zaustavite motor i iskopčajte kabel svjećice, uvjerite se • Nepravilno održavanje, upotreba neodgovarajućih da su se svi pokretni dijelovi potpuno zaustavili i ako zamjenskih dijelova, ili skidanje ili preinaka zaštitnih postoji ključ, uklonite ga: dijelova može oštetiti kosilicu za travu i teško ozlijediti - kad god se morate udaljiti od kosilice;...
  • Page 168 4. TEHNIČKI PODACI Model PM-5101 S3C Vrsta motora B&S 675EX serija, ReadyStart S vlastitim pogonom Zapremina motora 190 cm Nominalna snaga 2,5 kW Širina oštrice 510 mm Br. okretaja u praznom hodu 2.800/min Zapremina spremnika za gorivo 1,0L Kapacitet spremnika ulja 0,6L Zapremina vreće za hvatanje trave Neto težina...
  • Page 169 Početak rada Gorivo dolijevajte na otvorenom prije pokretanja motora i ne pušite tijekom dolijevanja ili rukovanja gorivom. 7-1 Premodeliranje u stroj za malčiranje Nikada ne uklanjajte čep spremnika goriva i ne dolijevajte gorivo dok motor radi ili dok je motor vruć. Ako se benzin prolije, ne pokušavajte pokrenuti motor i odmaknite stroj s područja na kojem se gorivo prolilo te UPOZORENJE: Isključivo dok je motor...
  • Page 170 drugog rezanja spustite oštricu za još 1/3 visine, a možete je rezati i drugim smjerom, različitim nego prvi put. Ako Napomena: Kočnica motora (ručna kočnica): kod svakog prolaska preklopite rezove, očistit ćete sve Polugu upotrebljavajte za zaustavljanje motora. Kad preostale neodrezane dijelove koji su ostali na travnjaku. otpustite polugu, motor i oštrica automatski se Kosilica treba uvijek raditi pod punim gasom kako biste zaustavljaju.
  • Page 171 KORISTITE BENZIN! Kod zamjene oštrice morate koristiti originalni tip označen 4. Osušite element filtra zrakom. na oštrici (DOLMAR 263001554) (za naručivanje oštrice 5. Nanesite nekoliko kapi ulja SAE30 na spužvasti filtar i molimo kontaktirajte vašeg lokalnog dobavljača ili čvrsto ga stisnite kako biste uklonili višak ulja.
  • Page 172 11-4 MOTOR - Opremu treba zaštititi od hrđe. Premažite opremu laganim uljem ili silikonom, osobito kabele i pokretne Za upute za održavanje motora pogledajte zaseban dijelove. priručnik motora. - Pazite da ne savijete ili izvijete kabele. Motorno ulje održavajte kao što je opisano u zasebnom - Ako se konopac za pokretanje odvoji od vodilice priručniku motora isporučenim s vašom jedinicom.
  • Page 173 Rasplinjač je preplavljen gorivom. konopac pokretača dok se rasplinjač ne isprazni i ponovno montirajte element filtra zraka. Modul paljenja je pokvaren. Kontaktirajte ovlašteni Dolmar servisni centar. Nečistoća ili prljavština u spremniku za Ispraznite gorivo i očistite spremnik. Napunite gorivo ili je gorivo izvjetrilo.
  • Page 174 14. ZAŠTITA OKOLIŠA Ako trebate zamijeniti vaš stroj nakon dugotrajne uporabe, ne odlažite ga zajedno s kućanskim otpadom, već ga odstranite na način siguran za okoliš. 15. EC Izjava o sukladnosti Tvrtka Makita izjavljuje da su sljedeći strojevi: Oznaka stroja: Benzinska kosilica za travu Model br./ Vrsta: PM-5101 S3C Specifikacije: Vidi „4.
  • Page 175: Slovenščina

    SLOVENŠČINA (Izvirna navodila) Da bi se izognili poškodbam, pazite pri delu s OPOZORILO kosilnico na noge in roke. Zaradi lastne varnosti pred začetkom uporabe nove enote preberite ta priročnik. Neupoštevanje navodil lahko vodi do resnih telesnih poškodb. Vzemite si nekaj trenutkov in se pred uporabo seznanite s svojo kosilnico.
  • Page 176 Usposabljanje Upravljanje • Pozorno preberite navodila. Bodite seznanjeni s • Ne uporabljajte stroja v zaprtih prostorih, kjer se lahko funkcijami za upravljanje in z ustrezno uporabo kopiči nadvse nevaren ogljikov monoksid. dodatne opreme. • Naprave ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali pod Naučite se, kako hitro ustaviti motor.
  • Page 177 • Ugasnite motor in odklopite kabel vžigalne svečke, • Neustrezno vzdrževanje, uporaba nepravilnih prepričajte se, da so se vsi premični sestavni deli nadomestnih delov ali demontaža ali sprememba kosilnice ustavili, in odstranite ključ (če imate model varnostnih komponent lahko povzročijo škodo na kosilnice s ključem): kosilnici in resne poškodbe uporabnika.
  • Page 178 4. TEHNIČNI PODATKI Model PM-5101 S3C Vrsta motorja serija B&S 675EX, ReadyStart Samohodna Delovna prostornina motorja 190 ccm Nazivna moč 2,5 kW Širina rezila 510 mm Prosti tek 2.800/min Kapaciteta rezervoarja za gorivo 1,0L Prostornina oljnega rezervoarja 0,6L Kapaciteta koša za travo Neto teža 37,7 kg Nastavitev višine...
  • Page 179 Začetek uporabe Gorivo hranite v zbiralnikih, posebej izdelanih za ta namen. 7-1 Prilagoditev za kosilnico za mulčenje Gorivo nalivajte samo na prostem, pred zagonom motorja in ne kadite, medtem ko nalivate ali ravnate z gorivom. Ko je kosilnica v teku ali pa je še vroča, ne smete nikoli odstraniti pokrova rezervoarja ali dolivati goriva.
  • Page 180 Kosilnica naj vedno deluje ob polnem plinu, da boste zagotovili najboljši rez in najučinkovitejše košenje. Čistite Opomba: Motorna zavora (zavorna ročica): S to spodnjo stran ohišja. Po vsaki uporabi morate očistiti ročico zaustavite motor. Ko ročico izpustite, se bosta spodnjo stran ohišja, da preprečite kopičenje trave, ki motor in rezilo samodejno zaustavila.
  • Page 181 25 urah običajne košnje. Element iz pene mora biti redno Ko zamenjate rezilo, morate uporabiti originalni model, ki servisiran, če se kosilnica uporablja v prašnatih pogojih. je naveden na rezilu (DOLMAR 263001554) (za naročilo (glejte PRIROČNIK ZA LASTNIKA MOTORJA) rezila se obrnite na lokalnega prodajalca ali pokličite naše ČIŠČENJE ZRAČNEGA FILTRA (Sl.
  • Page 182 čistilec zraka. Kontaktirajte pooblaščeni servisni center podjetja Napačen modul vžiga. Dolmar. V rezervoarju je umazanija, voda ali Izpraznite gorivo in očistite rezervoar. V rezervoar staro gorivo. natočite čisto, sveže gorivo.
  • Page 183 TEŽAVA MOREBITNI VZROK ODPRAVILO NAPAKE Očistite čistilec zraka: glejte PRIROČNIK ZA Čistilec zraka je umazan. LASTNIKA MOTORJA. Prezračevalne reže ohišja motorja so Odstranite umazanijo z rež. Motor slabo teče. zamašene. Hladilna rebra in zračni prehodi pod Odstranite umazanijo s hladilnih reber in zračnih ohišjem ventilatorja motorja so prehodov.
  • Page 184: Slovenčina

    SLOVENČINA (Pôvodné pokyny) VÝSTRAHA Zabráňte prístupu okolostojacich. Kvôli vlastnej bezpečnosti si prečítajte tento návod skôr, ako sa pokúsite obsluhovať svoje nové zariadenie. Nedodržanie pokynov môže mat’ za následok vážne zranenie osôb. Venujte určitý čas a oboznámte sa pred každým použitím s kosačkou. Uchovávajte tento Viac pozornosti venujte rukám a nohám návod na bezpečnom mieste, aby boli tieto informácie obsluhy, aby ste predišli poraneniam.
  • Page 185 - pokiaľ dôjde k rozliatiu benzínu, nepokúšajte sa naštartovat’ motor, ale stroj preneste do dostatočnej VÝSTRAHA: Toto strojné zariadenie počas svojej vzdialenosti od miesta rozliatia a zabráňte vzniku prevádzky produkuje elektromagnetické pole. Toto pole zdroja zapálenia, a to až dokiaľ sa benzínové výpary môže v niektorých prípadoch ovplyvňovat’...
  • Page 186 • Kosačku nesklápajte pri štartovaní motora. • Motor nechajte vychladnúť pred uskladnením do • Nespúšt’ajte motor pokiaľ stojíte pred vyprázdňovacím akéhokoľvek uzatvoreného priestoru. Pred žľabom. uskladnením kosačku vyčistite a vykonajte na nej • Ruky ani nohy nestrkajte do blízkosti alebo pod údržbu.
  • Page 187 4. TECHNICKÉ ÚDAJE Model PM-5101 S3C Typ motora Séria B&S 675EX, ReadyStart S vlastným pohonom Áno Zdvihový objem motora 190 cm Menovitý výkon 2,5 kW Šírka čepele 510 mm Otáčky pri voľnobehu 2800 / min. Objem palivovej nádrže 1,0 l Objem olejovej nádrže 0,6 l Objem vrecka na zachytávanie trávy...
  • Page 188 Naštartovanie 7-1 Prispôsobenie mulčovacieho výkonu VÝSTRAHA: Benzín je veľmi horľavý. Palivo skladujte v kontajneroch špeciálne navrhnutých na tento účel. Palivo dopĺňajte iba v exteriéri a pred spustením motora; VÝSTRAHA: Jedine so zastaveným motorom a počas dopĺňania ani manipulácie s palivom nefajčite. zastavenou kosačkou.
  • Page 189 8-6 AKO DOSIAHNUŤ NAJLEPŠIE VÝSLEDKY POČAS KOSENIA Poznámka: Pokiaľ počas prevádzky uvoľníte Vyčistite trávnik od úlomkov. Z trávnika odstráňte rukovät’ s ovládaním zastavenia, dôjde k zastaveniu kamene, triesky, drôty alebo ďalšie cudzie predmety, motora a tým aj prevádzky kosačky. ktoré by mohli byt’ kosačkou náhodne odhodené ktorýmkoľvek smerom a ktoré...
  • Page 190 8-9 POKYNY PRE NASTAVENIE VÝŠKY 11-1 VZDUCHOVÝ ČISTIČ MOTORA UPOZORNENIE: Nikdy na kosačke UPOZORNENIE: Nedovoľte, aby špina alebo nevykonávajte žiadne úpravy bez toho, aby ste ju najprv prach zaniesli penový prvok vzduchového filtra. zastavili a odpojili drôt zapaľovacej sviečky. Servis (vyčistenie) prvku vzduchového filtra motora sa musí...
  • Page 191 3. Aby ste predišli korózii, sečné náradie mierne Pri výmene čepele musíte použit’ originálny typ vyznačený namažte. na čepeli (DOLMAR 263001554) (pokiaľ si chcete 4. Kosačku uskladnite na suchom a pred mrazom objednat’ čepeľ, spojte sa so svojim miestnym predajcom, chránenom mieste mimo dosahu neoprávnených...
  • Page 192 Karburátor je zaplavený palivom. nevyčistí; následne nainštalujte prvok vzduchového čističa. Obrát’te sa na autorizované servisné centrum Chybný modul zapaľovania. spoločnosti Dolmar. Špina, voda alebo uschnutá palivová Palivovú nádrž vypust’te a vyčistite. Nádrž naplňte nádrž. čistým, čerstvým palivom. Je t’ažké naštartovat’...
  • Page 193 14. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Pokiaľ chcete po dlhodobom používaní stroja stroj vymenit’ za iný, nevyhadzujte ho do domového odpadu ale ho zneškodnite environmentálne bezpečným spôsobom. 15. Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledujúce zariadenie: Označenie zariadenia: Benzínová kosačka Číslo modelu / typ: PM-5101 S3C Technické...
  • Page 194: Română

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) 1. SIMBOLURI MARCATE PE PRODUS (pe capacul spate) AVERTISMENT Pentru siguranţa dumneavoastră, vă rugăm să citiţi acest manual înainte de a încerca să utilizaţi noul dumneavoastră echipament. Nerespectarea instrucţiunilor Citiţi manualul operatorului. poate duce la vătămări corporale grave. Acordaţi-vă câteva momente pentru a vă...
  • Page 195 2. REGULI GENERALE DE Pregătire SIGURANŢĂ • În timpul folosirii mainii, purtaţi întotdeauna o încălţăminte corespunzătoare (solidă) i pantaloni lungi. Nu folosiţi maina cu picioarele goale sau cu sandale. • Verificaţi cu atenţie zona în care va fi utilizată maşina şi AVERTISMENT: La utilizarea uneltelor pe bază...
  • Page 196 Întreţinere şi depozitare • Nu operaţi niciodată maina cu protecţiile defecte, sau fără dispozitivele de siguranţă, cum ar fi deflectoarele • Menţineţi uruburile, bolţurile i piuliţele strânse, pentru a şi/sau separatorul de iarbă. vă asigura că maina este în condiţii bune de •...
  • Page 197 4. DATE TEHNICE Model PM-5101 S3C Tip motor Seria B&S 675EX, ReadyStart Autopropulsare Capacitate cilindrică 190 cm Putere nominală 2,5 kW Lăţime lamă 510 mm Ralanti 2.800/min Capacitate rezervor de combustibil 1,0L Capacitate rezervor de ulei 0,6L Capacitate sac de iarbă Greutate netă...
  • Page 198 8. INSTRUCŢIUNI DE OPERARE - Curăţaţi în mod regulat pana de mulcire, partea interioară a carcasei şi lama de tăiere 8-1 ÎNAINTEA PORNIRII Începerea operării Efectuaţi operaţiunile de service ale motorului cu benzină şi ulei, conform instrucţiunilor din manualul de motor 7-1 Adaptare pentru maşină...
  • Page 199 8-3 PROCEDURI DE UTILIZARE 8-6 PENTRU OBŢINEREA UNOR REZULTATE CÂT MAI BUNE LA În timpul operării, ţineţi strâns maneta de control oprire cu ambele mâini. TUNDEREA IERBII Curăţaţi peluza de reziduuri. Asiguraţi-vă că peluza este liberă de pietre, beţe, sârme sau alte obiecte străine care Notă: În timpul operării, când maneta de control ar putea fi proiectate accidental de maşina de tuns iarba oprire este eliberată, motorul se va opri, oprind astfel şi...
  • Page 200 8-9 INSTRUCŢIUNI DE REGLARE A 11-1 FILTRU DE AER MOTOR ÎNĂLŢIMII ATENŢIE: Nu permiteţi mizeriei sau prafului să înfunde elementul filtrului de aer. ATENŢIE: Nu încercaţi niciodată să efectuaţi reglaje ale maşinii de tuns iarba fără a opri mai întâi Elementul filtrului de aer al motorului trebuie curăţat după...
  • Page 201 şi protejat împotriva îngheţului, ferită de accesul Când schimbaţi lama, trebuie să utilizaţi tipul original persoanelor neautorizate. marcat pe lamă (DOLMAR 263001554) (pentru a comanda lama, vă rugăm să contactaţi distribuitorul local sau societatea noastră). ATENŢIE: Motorul trebuie să fie complet răcit înainte de depozitarea maşinii de tuns iarba.
  • Page 202 Modul de aprindere defect. Contactaţi centrul de service autorizat Dolmar. Mizeri, apă sau rezervorul de Evacuaţi combustibilul şi curăţaţi rezervorul. Umpleţi combustibil înfundat. rezervorul cu combustibil proaspăt, curat.
  • Page 203 14. MEDIU În cazul în care maşina dumneavoastră necesită înlocuire după o utilizare extinsă, vă rugăm nu o depuneţi la gunoiul menajer, ci respectând reglementările de protecţie a mediului înconjurător. 15. Declaraţie de conformitate CE Makita declară că următoarea maşină/următoarele maşini: Denumirea utilajului: Maşină...
  • Page 204: Lietuvių Kalba

    LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) Naudodami žoliapjovę, kreipkite daugiau ĮSPĖJIMAS dėmesio į rankas ir kojas, kad išvengtumėte Savo pačių saugai prieš pradėdami naudoti šį naują susižeidimų. įrenginį atidžiai perskaitykite šį vadovą. Nesilaikant instrukcijų, galima sunkiai susižeisti. Prieš pradėdami naudoti vejapjovę, skirkite šiek tiek laiko susipažinti su ja. Nuodingos išmetamosios dujos;...
  • Page 205 Mokymas • Reguliariai tikrinkite ir užtikrinkite, kad visos paleidimo blokuotės ir operatoriaus buvimo valdymo elementai • Atidžiai perskaitykite instrukciją. Nuodugniai veiktų tinkamai. susipažinkite su valdikliais ir kaip tinkamai naudoti šį įrenginį. Veikimas Sužinokite, kaip greitai išjungti variklį. • Nejunkite variklio uždarose patalpose, kuriose gali •...
  • Page 206 - atsitrenkę į kokį nors daiktą. Prieš vėl užvesdami ir • Saugos sumetimais, pakeiskite susidėvėjusias ar naudodami vejapjovę, patikrinkite, ar nėra gedimų, apgadintas dalis. ir, jeigu reikia, pataisykite. • Jeigu reikia ištuštinti degalų baką, tai reikia daryti - jeigu vejapjovė pradeda neįprastai vibruoti lauke.
  • Page 207 4. TECHNINIAI DUOMENYS Modelis PM-5101 S3C Variklio tipas Serija B&S 675EX, ReadyStart Savaeigis Taip Variklio tūris 190 cm Nominalioji galia 2,5 kW Peilio plotis 510 mm Tuščioji eiga 2 800 /min Degalų bako talpa 1,0 l Alyvos bako talpa 0,6 l Žolės gaudyklės maišo talpa 65 l Grynasis svoris...
  • Page 208 8. EKSPLOATACIJOS - Reguliariai valykite mulčiavimo pleištą, korpuso vidų ir pjovimo peilį NURODYMAI Trumpa instrukcija 8-1 PRIEŠ PRADEDANT DARBĄ Atlikite variklio, kuriame yra benzino ir alyvos, remonto 7-1 Žoliapjovės mulčiavimo funkcijos darbus, kaip nurodyta atskiroje variklio naudojimo nustatymas instrukcijoje, pateiktoje su šia žoliapjove. Atidžiai perskaitykite instrukciją.
  • Page 209 8-3 NAUDOJIMO PROCEDŪRA 8-6 KĄ DARYTI, KAD PJAUNANT ŽOLĘ BŪTŲ PASIEKTA GERIAUSIŲ Dirbdami, tvirtai laikykite sustabdymo valdymo rankeną abejomis rankomis. REZULTATŲ Surinkite nuo vejos šiukšles. Įsitikinkite, ar ant vejos nėra akmenų, pagalių, laidų ar kitų pašalinių daiktų, kuriuos Pastaba: Darbo metu atleidus sustabdymo žoliapjovė...
  • Page 210 Variklio oro filtro elementą reikia techniškai prižiūrėti (išvalyti) kas 25 darbo valandas. Jeigu žoliapjovė PERSPĖJIMAS: Prieš keisdami žolės pjovimo naudojama esant sauso oro sąlygoms, kuomet kyla daug aukštį, išjunkite žoliapjovę ir atjunkite uždegimo žvakės dulkių, poroloninį elementą reikia valyti reguliariai. (žr. laidą.
  • Page 211 Gamintojas neatsako už žalą, patirtą naudojant PASTABA: nesubalansuotą peilį. - Laikant bet kokį elektrinį įrenginį nevėdinamoje Keisdami peilį, privalote naudoti originalų peilį (DOLMAR patalpoje arba medžiagų sandėlyje, 263001554) (norėdami užsakyti peilį, kreipkitės į vietos - reikia pasirūpinti, kad įrenginys būtų apsaugotas nuo atstovą...
  • Page 212 Išimkite oro filtro elementą ir be perstojo traukite už Karbiuratorius užpiltas degalais. startelio troso, kol karbiuratorius bus išvalytas, tuomet vėl sumontuokite oro filtro elementą. Kreipkitės į Dolmar įgaliotąjį techninės priežiūros Sugedęs uždegimo modulis. centrą. Užterštas degalų bakas, bake yra Išleiskite iš bako degalus ir išvalykite baką. Į degalų...
  • Page 213 14. APLINKOSAUGA Jeigu po ilgo naudojimo seną įrenginį reikėtų pakeisti nauju, neišmeskite jo kartu su buitinėmis atliekomis; nuvežkite jį į atitinkamą atliekų surinkimo ir perdirbimo punktą. 15. EB atitikties deklaracija „Makita“ deklaruoja, kad toliau nurodytas įrenginys (-iai): Mechanizmo paskirtis: Benzininė žoliapjovė Modelio Nr./ tipas: PM-5101 S3C Techninės sąlygos: Žr.
  • Page 214: Latviešu

    LATVIEŠU (Oriģinālās instrukcijas) Lai nepieļautu ievainojumus, lietotājam BRĪDINĀJUMS jāpievērš uzmanība kāju un roku aizsardzībai. Pirms sākat strādāt ar jauno ierīci savas drošības nolūkos, lūdzu, izlasiet šo rokasgrāmatu. Ja netiek ievēroti norādījumi, var gūt smagus ievainojumus. Pirms katras lietošanas reizes veltiet brīdi, lai atsvaidzinātu zināšanas par pļaujmašīnu.
  • Page 215 Apmācība Ekspluatācija • Uzmanīgi izlasiet norādījumus. Iepazīstieties ar ierīces • Nedarbiniet dzinēju norobežotā vietā, kur var uzkrāties vadības iekārtām un pareizu izmantošanu. bīstami oglekļa monoksīda izgarojumi. Uzziniet, kā ātri apturēt dzinēju. • Nelietojiet ierīci, ja esat noguris, saslimis vai atrodaties •...
  • Page 216 • Apturiet dzinēju un atvienojiet aizdedzes sveces vadu; • Ja ir jāiztecina degvielas tvertne, tas jādara ārpus pārbaudiet, vai visas kustīgās daļas ir pilnībā telpām. apstājušās un, ja ierīkota atslēga, to noņemiet: • Nepareizi veicot apkopi, lietojot neatbilstīgas rezerves - ja atstājat zāles pļaujmašīnu bez uzraudzības, daļas vai noņemot vai pārveidojot drošības sistēmu, - pirms degvielas uzpildes.
  • Page 217 4. TEHNISKIE DATI Modelis PM-5101 S3C Dzinēja tips B&S 675EX sērija, ReadyStart Pašgājēja ierīce Jā Dzinēja darba tilpums 190 cm Nominālā jauda 2,5 kW Asmens platums 510 mm Tukšgaitas ātrums 2 800/min. Degvielas tvertnes tilpums 1,0 l Eļļas tvertnes tilpums 0,6 l Zāles uztvērēja maisa tilpums 65 l...
  • Page 218 Ekspluatācijas sākšana 7-1 Pārveidošana par pļaujmašīnu ar BRĪDINĀJUMS: Benzīns ir ļoti viegli uzliesmojošs. mulčēšanu Uzglabājiet degvielu tai īpaši paredzētās tvertnēs. Uzpildiet degvielu tikai ārpus telpām, pirms dzinēja iedarbināšanas; pildot vai pārvietojot degvielu BRĪDINĀJUMS: Tikai ar izslēgtu motoru un nesmēķējiet. nekustīgu asmeni. Nekādā...
  • Page 219 Nepieciešams noregulēt pamata ātrumu tā, lai nopļauto zāli varētu vienmērīgi izkaisīt pa mauriņu. Pļaujot sevišķi BRĪDINĀJUMS! Lai nejauši neiedarbinātu zāles garu un biezu zāli, var būt nepieciešams izmantot vienu pļaujmašīnu, tā ir aprīkota ar dzinēja bremzi, kas pirms no zemākajiem ātrumiem, lai nodrošinātu vienmērīgu dzinēja iedarbināšanas ir jāpavelk atpakaļ.
  • Page 220 2. Noņemiet vāku. Nomainot asmeni, izmantojiet oriģinālo tipu, kas norādīts 3. Nomazgājiet filtra elementu ziepjūdenī. uz asmens (DOLMAR 263001554). (Lai pasūtītu asmeni, NEIZMANTOJIET BENZĪNU! lūdzu, sazinieties ar vietējo izplatītāju vai zvaniet mūsu 4. Filtra elementu nožāvējiet ar gaisu.
  • Page 221 - ierīcēm nepieciešams nodrošināt aizsardzību pret rūsu. Pārklājiet ierīci, jo sevišķi tās kabeļus un kustīgās BRĪDINĀJUMS: Nepieskarieties rotējošam daļas, ar zemas viskozitātes eļļu vai silikonu. asmenim. - Uzmanieties, lai nesaliektu un nesamezglotu kabeļus. - Ja startera trose atvienojas no troses virzītāja uz 11-4 DZINĒJS roktura, atvienojiet un iezemējiet aizdedzes sveces Dzinēja apkopes norādījumus skatiet atsevišķā...
  • Page 222 Karburatorā ir pārplūdusi degviela iedarbināšanas trosi, līdz karburators ir attīrīts; pēc tam atlieciet atpakaļ gaisa filtra elementu Bojāts aizdedzes modulis Sazinieties ar pilnvarotu Dolmar apkopes centru Tvertnē ir netīrumi, ūdens vai Izteciniet degvielu un iztīriet tvertni. Piepildiet tvertni sastāvējusies degviela ar tīru, svaigu degvielu...
  • Page 223 14. APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA Ja ierīci pēc ilgstošas kalpošanas nepieciešams nomainīt, neizmetiet to mājsaimniecības atkritumos, bet likvidējiet apkārtējai videi nekaitīgā veidā. 15. EK atbilstības deklarācija Makita ar šo apliecina, ka šāds izstrādājums: Darbarīka nosaukums: Benzīna zāles pļaujmašīna Modeļa Nr./ tips: PM-5101 S3C Specifikācijas: skatiet sadaļā...
  • Page 224: Eesti

    EESTI (Originaaljuhendid) Mürgised aurud: ärge käitage mootorit HOIATUS siseruumides. Lugege käesolev kasutusjuhend enda ohutuse tagamiseks enne niiduki kasutamist läbi. Juhiste eiramine võib põhjustada tõsise kehavigastuse. Iga kord, kui hakkate niidukit kasutama, kulutage kõigepealt mõned Kütus on tuleohtlik, hoidke tuli sellest eemal. minutid sellega tutvumiseks.
  • Page 225 - inimeste, s.h laste, või loomade transportimine • Ärge kasutage niidukit, kui olete väsinud, haige või alkoholi või uimastite mõju all. masinal; • Hoiatus! Ärge kasutage muruniidukit, kui esineb - transportimine masina abil; süttimisoht. - masina kasutamine koormate pukseerimiseks või •...
  • Page 226 • Seisake mootor ja ühendage süüteküünla juhe lahti; • Ebaõige hooldus, mitterahuldavate varuosade veenduge, et kõik liikuvad osad on täielikult seiskunud kasutamine või turvaelementide eemaldamine või ja eemaldage mutrivõti, kui see on niiduki küljes: muutmine võib põhjustada muruniiduki kahjustumise ja - alati, kui lahkute muruniiduki juurest;...
  • Page 227 4. TEHNILISED ANDMED Mudel PM-5101 S3C Mootori tüüp B&S 675EX seeria, ReadyStart Iseliikuv Mootori töömaht 190 cm Nimivõimsus 2,5 kW Lõiketera laius 510 mm Tühikäigu kiirus 2800 p/min Kütusepaagi maht 1,0 l Õlipaagi maht 0,6 l Rohukoti maht 65 l Netokaal 37,7 kg Kõrguse reguleerimine...
  • Page 228 - puhastage regulaarselt multšimiskiilu, korpuse sisemist poolt ja lõiketera; HOIATUS: Bensiin on väga tuleohtlik. Käivitamine Hoidke kütust selleks ettenähtud mahutites. Lisage kütust ainult välistingimustes, tehke seda enne 7-1 Ümberseadistamine mootori käivitamist ning ärge suitsetage kütuse lisamise multšimisniidukiks või käsitsemise ajal. Ärge eemaldage kütusepaagilt korki ega lisage sinna kütust, kui mootor töötab või on kuum.
  • Page 229 Tõhusamaks niitmiseks ärge niitke märga rohtu, sest see kipub korpuse alumisele küljele kleepuma, takistades HOIATUS! Et vältida muruniiduki tahtmatut mahalõigatud rohu õiget niitmist. Ärge niitke korraga sisselülitamist, on see varustatud mootoripiduriga, mis maha rohkem kui 1/3 rohu esialgsest kõrgusest. Niitmise tuleb tagasi tõmmata, enne kui mootori saab käivitada.
  • Page 230 Mootori õhupuhasti elementi tuleb hooldada (puhastada) iga 25 töötunni järel normaalsetes tingimustes niitmise ETTEVAATUST: Jätke niiduk enne lõikekõrguse korral. Poroloonelementi tuleb hooldada regulaarselt, kui muutmist seisma ja ühendage süüteküünla juhe lahti. muruniidukit kasutatakse kuivades tolmustes tingimustes. Teie niiduk on varustatud ühe tsentraalse lõikekõrguse (Vt MOOTORI KASUTUSJUHEND) reguleerimishoovaga, mis võimaldab valida 5 kõrguse ÕHUFILTRI PUHASTAMINE (Joon.
  • Page 231 4. Hoidke muruniidukit kuivas, puhtas, pakase ja Kasutage väljavahetamiseks ainult originaalset lõiketera, kõrvaliste isikute eest kaitstud kohas. mille tüüp on märgitud lõiketerale (DOLMAR 263001554) (lõiketera tellimiseks pöörduge kohaliku müügiesindaja poole või helistage meie ettevõttesse). ETTEVAATUST: Mootor peab enne muruniiduki hoiule panekut olema täiesti maha jahtunud.
  • Page 232 Eemaldage õhupuhasti element ja tõmmake Karburaator on kütusest üleujutatud. pidevalt starteri nööri, kuni karburaator puhastub, ning paigaldage õhupuhasti element. Süütemoodul on rikkis. Pöörduge Dolmar volitatud hooldusteenindusse. Mustus, vesi või vana kütus Tühjendage kütusepaak ja puhastage see. Täitke kütusepaagis. paak uue puhta kütusega.
  • Page 233 14. KESKKOND Kui peaksite oma muruniiduki pärast pikaajalist kasutamist uue vastu välja vahetama, siis ärge pange vana niidukit olmejäätmete hulka, vaid kõrvaldage see kasutusest keskkonnaohutul viisil. 15. EÜ vastavusdeklaratsioon Makita kinnitab, et alljärgnev(ad) Makita seade (seadmed): Masina tähistus: Bensiinimootoriga muruniiduk Mudeli nr/tüüp: PM-5101 S3C Tehnilised andmed: vt „4.
  • Page 234: Srpski

    SRPSKI (Originalno uputstvo) Obratite posebnu pažnju rukama i nogama UPOZORENJE korisnika kako biste izbegli povrede. Radi lične bezbednosti pročitajte ovaj priručnik pre nego što upotrebite novu mašinu. Ako ne pratite uputstva može doći do ozbiljnih povreda. Pre svake upotrebe odvojite vreme da biste upoznali svoju kosilicu.
  • Page 235 Obuka • Pre upotrebe uvek proverite da sečiva, šrafovi sečiva i sklop za sečenje nisu pohabani ili oštećeni. Pohabana • Pažljivo pročitajte uputstva. Naučite kontrole i ili oštećena sečiva i šrafove zamenite u kompletu da procedure za pravilnu upotrebu opreme. Naučite da biste održali ravnotežu.
  • Page 236 - pre uklanjanja stanog tela koje blokira sečivo ili • Zamenite dotrajale ili oštećene delove iz bezbednosnih otpušavanja cevi za izbacivanje; razloga. - pre provere, čišćenja ili rada sa kosilicom; • Ukoliko je potrebno da ispraznite rezervoar za gorivo, - nakon udarca u strano telo. Pregledajte da li je uradite to napolju.
  • Page 237 4. TEHNIČKI PODACI Model PM-5101 S3C Tip motor B&S 675EX serija, ReadyStart Samostalno pokretanje Zapremina motora 190 cm Nominalna snaga 2,5 kW Širina sečiva 510 mm Prazan hod 2.800 o/min Kapacitet rezervoara za gorivo 1,0 L Kapacitet rezervoara za ulje 0,6 L Kapacitet dodatka za smeštanje trave 65 L...
  • Page 238 Pokretanje 7-1 Podešavanje za kosilicu koja đubri UPOZORENJE: Benzin je veoma zapaljiv. Gorivo čuvajte u posudama koje su posebno namenjene za tu svrhu. Gorivo dosipajte isključivo napolju pre nego što uključite UPOZORENJE: Samo kada je motor motor, a dok dosipate gorivo ili baratate njim nemojte da zaustavljen, a sečivo potpuno mirno.
  • Page 239 košenje u gustoj travi možda ćete morati da koristite jednu od sporijih brzina kako biste postigli uredne i dobro UPOZORENJE! Kako bi se izbeglo nehotično isečene otkose. Ako kosite dugačku travu možda ćete morati da kosite travnjak dva puta spuštajući sečivo za još paljenje motora, kosilica je opremljena kočnicom motora jednu trećinu dužine za drugo košenje, a možda ćete koja se mora povući da bi motor mogao da se pokrene.
  • Page 240 (Slika 25) Kada menjate sečivo morate da koristite originalni tip 1. Skinite šraf. obeležen na sečivu (DOLMAR 263001554) (da biste 2. Skinite poklopac. naručili sečivo, obratite se svom lokalnom dobavljaču ili 3. Operite filter element vodom u koju ste dodali nazovite našu kompaniju).
  • Page 241 - Potrebno je zaštititi opremu od rđe. Premažite opremu blagim uljem ili silikonom, naročito kablove i sve UPOZORENJE: Nemojte da dodirujete rotirajuće pokretne delove. sečivo. - Obratite pažnju da ne savijete ili uvrnete kablove. - Ako se kabl startera odvoji od vođice kabla na ručki, 11-4 MOTOR isljučite i uzemljite kabl svećice.
  • Page 242 Karburator je potopljen gorivom. se karburator ne pročisti, a zatim montirajte element za pročišćivanje vazduha. Modul za paljenje je neispravan. Obratite se ovlašćenom servisu kompanije Dolmar. Blato, voda ili ustajao rezervoar za Ispustite gorivo i očistite rezervoar. Napunite gorivo. rezervoar čistim, svežim gorivom.
  • Page 243 14. ŽIVOTNA SREDINA Ukoliko je vašu mašinu potrebno zameniti nakon duže upotrebe, nemojte da je stavljate u otpad domaćinstva, već je odložite na način prilagođen zaštiti životne sredine. 15. EC Deklaracija o usklađenosti Makita izjavljuje da je sledeća mašina: Namena mašine: Kosilica na benzin Model br./tip: PM-5101 S3C Specifikacije: Pogledajte odeljak „4.
  • Page 244 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan PM-5101S3C-24L-1114 www.dolmar.com...

Table of Contents