Makita DC18RC Manual

Makita DC18RC Manual

Fast charger
Hide thumbs Also See for DC18RC:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Fast Charger
Chargeur rapide
Cargador rápido
Symbols
The followings show the symbols used for the charger and battery. Be sure that you understand their meaning before
use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour le chargeur et la batterie. Assurez-vous que vous en avez bien
compris la signification avant d'utiliser l'outil.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con el cargador y la batería. Asegúrese de que entiende su signifi-
cado antes de usarla.
• Ready to charge
• Prêt à recharger
• Preparación para la carga
• Charging
• En charge
• Cargando
• Charging complete
• Recharge terminée
• Completada la carga
• Delay charge (Battery cooling or too cold battery)
• Charge différée (Batterie en cours de refroidissement ou batterie trop froide)
• Retraso de la carga (La batería se está enfriando o está muy fría)
• Defective battery
• Batterie défectueuse
• Batería defectuosa
• Conditioning
• Recharge normale
• Acondicionamiento
• Cooling abnormality
• Problème de refroidissement
• Anormalidad en la carga
DC18RA
DC18RC

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DC18RC

  • Page 1 DC18RA DC18RC Fast Charger Chargeur rapide Cargador rápido Symbols The followings show the symbols used for the charger and battery. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour le chargeur et la batterie. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
  • Page 2 • Do not short batteries. • Ne jamais court-circuiter les bornes d’une batterie. • No provoque un cortocircuito en las baterías. IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire ce qui suit avant d’utiliser cet outil. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 3: Important Safety Instructions

    10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized service center to replace it in order to avoid a hazard.
  • Page 4 6. Preset melody sound remains stored even when the charger is unplugged. NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • When you charge a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge until after discharging it completely and recharging a couple of times.
  • Page 5 (1) le chargeur de batterie, sur (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batterie. ATTENTION — Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables MAKITA qui figurent sur l’étiquette du chargeur. Les autres types de batteries peuvent causer des blessures et entraî- ner des dommages en explosant.
  • Page 6 6. La mélodie préréglée demeure en mémoire même lorsque vous débranchez le chargeur. NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants. • Lorsque vous chargez une cartouche de batterie neuve ou restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que vous deviez la recharger et la décharger à...
  • Page 7 Tension 9,6 V 12 V 14,4 V Capacité (Ah) Temps de charge (en minutes) Nombre de cellules — — — BH9020A — — — BH1220/C BH1420 Cartouche de batterie au Ni-MH — — — BH9033A — — — BH1233/C BH1433 Tension 14,4 V 18 V...
  • Page 8: Instrucciones De Seguridad Importantes

    (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilice la batería. PRECAUCION — Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente las baterías recargables MAKITA marcadas en la etiqueta de cargador. Otros tipos de baterías podrán explotar y ocasionar heridas personales y daños.
  • Page 9 6. El sonido de melodía permanecerá almacenado aunque desenchufe el cargador. NOTAS: • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería que sea nuevo o que no haya sido utilizado durante un largo periodo de tiempo, es posible que no acepte una carga completa hasta después de haberlo descargado completamente y...
  • Page 10 Tensión 9,6 V cc 12 V cc 14,4 V cc Capacidad (Ah) Tiempo de carga (minutos) Número de celdas — — — 1,7 Ah 20 min BH9020A — — 2,0 Ah 20 min — BH1220/C BH1420 2,0 Ah 15 min Cartucho de batería Ni-MH —...
  • Page 12 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884676H946 www.makita.com...
  • Page 13 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Cut-Out Tool Découpeuse Rotative Sans Fil Recortadora Inalámbrica XOC01 014848 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 14: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XOC01 Collet chuck capacity 3.18 mm (1/8"), 6.35 mm (1/4") No load speed (RPM) 30,000 /min Overall length 296 mm (11-5/8") 313 mm (12-3/8") Net weight 1.4 kg (3.1 lbs) 1.7 kg (3.7 lbs) Standard battery cartridge BL1815 / BL1815N BL1830 / BL1840 Rated voltage...
  • Page 15 16. If devices are provided for the connection of 27. Under abusive conditions, liquid may be dust extraction collection facilities, ejected from the battery; avoid contact. If ensure these are connected and properly contact accidentally occurs, flush with water. used. Use of dust collection can reduce dust- If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
  • Page 16 10. Make sure that the shaft lock is released If operating time has become excessively before the switch is turned on. shorter, stop operating immediately. It may Always use with the shoe securely attached to result in a risk of overheating, possible burns the tool and positioned flat and firmly against and even an explosion.
  • Page 17: Functional Description

    In this situation, turn the tool off and stop the FUNCTIONAL DESCRIPTION application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart. If the tool does not start, the battery is CAUTION: overheated. In this situation, let the battery Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Page 18: Operation

    To install the bit, place it in the collet cone as far as it Switch action goes and then tighten the collet nut securely with the shoe as a wrench. CAUTION: To remove the bit, follow the installation procedure in Before installing the battery cartridge into the tool, •...
  • Page 19 Circular guide (optional accessory) Circular cutting diameters: 10 cm (4") - 34 cm (13-3/8") Installing circular guide 1. Thumb screw 2. Shoe 014858 When cutting straight line, clamp a straight board firmly to the material and use it as a guide. Move the tool in the direction of the arrow with the shoe base flush with 014865 the side of the guide board.
  • Page 20: Maintenance

    MAINTENANCE Vacuum cover (optional accessory) To perform cleaner operations, use the vacuum cover CAUTION: and connect the tool to Makita vacuum cleaner or dust Always be sure that the tool is switched off and the • collector. battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
  • Page 21: Optional Accessories

    Use a screwdriver to remove the brush holder caps. inspection shows the trouble is caused by defective Take out the worn carbon brushes, insert the new ones workmanship or material, Makita will repair (or at our and secure the brush holder caps. option, replace) without charge.
  • Page 22: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XOC01 Capacité du mandrin à bague 3,18 mm (1/8"), 6,35 mm (1/4") Vitesse à vide (RPM) 30 000 /min Longueur totale 296 mm (11-5/8") 313 mm (12-3/8") Poids net 1,4 kg (3,1 lbs) 1,7 kg (3,7 lbs) Batterie standard BL1815 / BL1815N BL1830 / BL1840...
  • Page 23 Portez dispositifs protection réduisent les risques de démarrage accidentel de personnelle. Portez toujours un protecteur l'outil électrique. pour la vue. Les risques de blessure seront 20. Après l'utilisation d'un outil électrique, rangez-le moins élevés si vous utilisez des dispositifs de hors de portée des enfants et ne laissez aucune protection tels qu'un masque antipoussières, des personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée...
  • Page 24 Réparation indiquerait une fraise mal fixée. 28. Faites réparer votre outil électrique par un 10. Assurez-vous que le blocage de l'arbre est réparateur qualifié qui utilise des pièces de relâché avant de mettre l'interrupteur sous rechange identiques aux pièces d'origine. Le tension.
  • Page 25: Description Du Fonctionnement

    ENC007-8 rechargez jamais batterie complètement chargée. CONSIGNES DE SÉCURITÉ La surcharge réduit la durée de service de la IMPORTANTES batterie. Rechargez la batterie à une température POUR LA BATTERIE ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚...
  • Page 26: Réglage De La Profondeur De Coupe

    procéder à la coupe pour éviter de frapper une surface Système de protection de la batterie dure comme le plancher, l'établi, etc. L'outil est équipé d'un système de protection de la Interrupteur batterie. système coupe automatiquement l'alimentation du moteur pour augmenter la durée de vie ATTENTION: de la batterie.
  • Page 27 ASSEMBLAGE UTILISATION ATTENTION: ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension Évitez de forcer la fraise pour la plier ou la tordre. • • et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou Elle risquerait de se casser. de vérifier son fonctionnement. Avant de mettre l'outil en marche, assurez-vous •...
  • Page 28 s'émousser ou de se casser rapidement si vous Relâchez la vis à oreilles qui retient le support exercez une pression excessive ou coupez trop vite. d'affleurage horizontal. Lorsque vous coupez autour des coffrets de prise • 1. Parties de courant dans des plaques de plâtre, procédez saillantes dans le sens inverse des aiguilles d'une montre 2.
  • Page 29: Entretien

    2. Tournevis 014860 Lors du raccordement à un collecteur à poussière Makita, raccordez le tuyau de ce dernier au raccord à poussières. 014869 Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte- charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-charbon.
  • Page 30: Accessoires En Option

    être effectués dans un centre de service testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, sera exempt de défaut de fabrication et de vice de exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 31: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XOC01 Diámetro de la pinza de sujeción 3,18 mm (1/8"), 6,35 mm (1/4") Velocidad sin carga (RPM) 30 000 r/min Longitud total 296 mm (11-5/8") 313 mm (12-3/8") Peso neto 1,4 kg (3,1 lbs) 1,7 kg (3,7 lbs) Cartucho de batería estándar BL1815 / BL1815N BL1830 / BL1840...
  • Page 32 cuando opere una herramienta eléctrica. No 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía utilice la herramienta eléctrica cuando esté y/o la batería de la herramienta eléctrica antes cansado o bajo la influencia de drogas, de realizar ajustes, cambiar accesorios o alcohol o medicamentos.
  • Page 33 27. En condiciones de mal uso, podrá escapar herramienta con ambas manos mientras la líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca enciende. La fuerza de torsión del motor accidentalmente, enjuague con agua. Si hay puede ocasionar que se voltee la herramienta. contacto del líquido con los ojos, acuda por Antes de usar la herramienta en una pieza de ayuda médica.
  • Page 34: Descripción Del Funcionamiento

    USD301-1 GUARDE ESTAS Símbolos INSTRUCCIONES. A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. Consejos para alargar al máximo la vida útil ・ volts o voltios de la batería Cargue el cartucho de batería antes de que se ・ corriente directa o continua descargue completamente.
  • Page 35: Ajuste De La Profundidad De Corte

    Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la 1. Marca de herramienta mientras desliza el botón sobre la parte estrella delantera del cartucho. Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslice en su lugar.
  • Page 36: Operación

    Función preventiva del re-arranque 1. Cono de apriete accidental 2. Punta de Incluso cuando el cartucho de batería está instalado en atornillar 3. Tuerca la herramienta con el interruptor de deslizamiento en la posición de encendido “I (ON)”, la herramienta no enciende.
  • Page 37 Cuando corte en línea recta, sujete con la abrazadera Guía circular (accesorio opcional) un tablón firmemente al material y úselo como guía. Diámetros de corte circular: 10 cm (4") - 34 cm (13-3/8") Mueva la herramienta en dirección de la flecha al ras de Instalación de la guía circular la base de la zapata con el costado del tablón de guía.
  • Page 38: Mantenimiento

    3. Manguera 28 4. Recolector de polvo 014860 Al conectar a un recolector de polvo Makita, conecte la manguea del recolector de polvo directamente a la 014864 Instale el extremo de la perilla en el centro del círculo a boquilla para polvo.
  • Page 39: Accesorios Opcionales

    Makita. Si la inspección muestra que el Reinstale la tapadera del sujetador sobre la herramienta. problema ha sido causado por mano de obra o Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del material defectuoso, Makita la reparará...
  • Page 40 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
  • Page 41 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Screwdriver Visseuse sans Fil Atornillador Inalámbrico XSF03 015159 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 42 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XSF03 Self drilling screw 6 mm (1/4") Capacities Drywall screw 5 mm (3/16") No load speed (RPM) 0 - 4,000 /min Overall length 251 mm (9-7/8") Net weight 1.5 kg (3.2 lbs) 1.7 kg (3.8 lbs) Rated voltage D.C.
  • Page 43 15. Dress properly. Do not wear loose clothing or 26. When battery pack is not in use, keep it away jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves from other metal objects, like paper clips, away from moving parts. Loose clothes, coins, keys, nails, screws or other small metal jewellery or long hair can be caught in moving objects, that can make a connection from one...
  • Page 44 USD301-5 Tips for maintaining maximum battery life Symbols Charge battery cartridge before completely discharged. The followings show the symbols used for tool. Always stop tool operation and charge the ・ volts battery cartridge when you notice less tool power. ・ direct current Never recharge a fully charged...
  • Page 45 FUNCTIONAL DESCRIPTION 1. Switch trigger 2. Lock button CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge 015162 1. Red indicator To start the tool, simply pull the switch trigger.
  • Page 46: Electric Brake

    Indicating remaining battery capacity This tool is equipped with an electric brake. If the tool 1. Battery indicator consistently fails to quickly stop after switch trigger release, have tool serviced at a Makita service center. Lighting up the lamp 1. Lamp 2. Button...
  • Page 47: Depth Adjustment

    Overheat protection for tool more depth. One full turn of the locator equals 2 mm (1/16") change in depth. When tool overheated, tool stops automatically and the battery indicator shows following 1. Locator state. In this situation, let the tool cool before turning the 3 mm (1/8") tool on again.
  • Page 48 To remove, loosen the screw and then take it out. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. OPERATION Phillips Insert bits •...
  • Page 49 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Page 50 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XSF03 Vis taraudeuse 6 mm (1/4") Capacités Vis de plaque de plâtre 5 mm (3/16") Vitesse à vide (RPM) 0 - 4 000 /min Longueur totale 251 mm (9-7/8") Poids net 1,5 kg (3,2 lbs) 1,7 kg (3,8 lbs) Tension nominale C.C.
  • Page 51 Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un de changer un accessoire ou de ranger l'outil outil électrique peut entraîner une grave blessure. électrique. telles mesures préventives Portez dispositifs protection réduisent les risques de démarrage accidentel de personnelle. Portez toujours un protecteur l'outil électrique.
  • Page 52 USD301-5 d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte Symboles qui s'échappe de la batterie peut causer des Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci- irritations ou des brûlures. dessous. Réparation ・ volts 28.
  • Page 53 10. Suivez la réglementation locale concernant la DESCRIPTION DU mise au rebut de la batterie. FONCTIONNEMENT CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI. ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • Conseils pour obtenir la durée de service et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou maximale de la batterie de vérifier son fonctionnement.
  • Page 54 Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si à plusieurs reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. 015162 Allumage de la lampe Pour démarrer l’outil, il suffit d'appuyer sur la gâchette.
  • Page 55 Dans cette situation, éteignez l’outil arrêtez Indication de la capacité restante de la l’application qui a causé la surcharge de l’outil. L’outil batterie peut ensuite être rallumé. Protection de surchauffe de l’outil 1. Indicateur de Lorsque l’outil surchauffe, il s’arrête automatiquement et batterie l’indicateur de batterie présente l’état suivant.
  • Page 56 Réglage de la profondeur ASSEMBLAGE 1. Positionneur ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout travail dessus. Installation et retrait du embout 1. Positionneur 015165 Vous pouvez régler la profondeur en tournant le positionneur.
  • Page 57 être effectués dans une usine ou un centre de service après-vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont...
  • Page 58 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Page 59 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XSF03 Tornillo de autoperforación 6 mm (1/4") Capacidades Tornillo para pared "sheetrock" 5 mm (3/16") Velocidad sin carga (RPM) 0 - 4 000 r/min Longitud total 251 mm (9-7/8") Peso neto 1,5 kg (3,2 lbs) 1,7 kg (3,8 lbs) Tensión nominal 18 V c.c.
  • Page 60 Seguridad personal herramienta eléctrica pueda 10. Manténgase alerta, preste atención a lo que controlada con el interruptor es peligrosa y debe está haciendo y utilice su sentido común ser reemplazada. cuando opere una herramienta eléctrica. No 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes utilice la herramienta eléctrica cuando esté...
  • Page 61 actuar creando una conexión entre las seguir las normas de seguridad establecidas en terminales de la batería. Cerrar el circuito de las este manual de instrucciones puede ocasionar terminales batería puede causar graves lesiones personales. USD301-5 quemaduras o incendios. 27. En condiciones de mal uso, podrá escapar Símbolos líquido de la batería;...
  • Page 62 Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el DESCRIPCIÓN DEL cartucho de batería. FUNCIONAMIENTO No use una batería dañada. 10. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías. PRECAUCIÓN: GUARDE ESTAS Asegúrese siempre de que la herramienta esté •...
  • Page 63 Makita que le hagan el 015162 mantenimiento. Para iniciar la herramienta, solo tiene que jalar el gatillo Encendido de la luz indicadora interruptor. La velocidad de la herramienta aumenta al incrementar la presión en el gatillo interruptor.
  • Page 64 Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la someten a una de las siguientes condiciones. En • lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la algunas condiciones, la luz indicadora se enciende. lente de la lámpara, porque podrá disminuir la Protección contra sobrecarga iluminación.
  • Page 65 PRECAUCIÓN: 1. Gancho Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga siempre la palanca del conmutador de inversión en la posición neutral. Ajuste de la profundidad 1. Localizador 015170 El gancho es conveniente para cuando desea colgar la herramienta temporalmente. ENSAMBLE 015165 PRECAUCIÓN: La profundidad puede ajustarse al girar el localizador...
  • Page 66 Para instalar el gancho, insértelo en una ranura del Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita, alojamiento de la herramienta de cualquiera de los empleando siempre piezas de repuesto de Makita.
  • Page 67 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Page 68 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

This manual is also suitable for:

Dc18raXt255t

Table of Contents