Download Print this page

Advertisement

Quick Links

www.rowenta.com
www.rowenta.ca
DR70XX - DUAL VOLTAGE
EN
FR
ES

Advertisement

loading

Summary of Contents for Rowenta X-CEL STEAM DR7053U5

  • Page 1 DR70XX - DUAL VOLTAGE www.rowenta.com www.rowenta.ca...
  • Page 2 230 V 120 V Depending on model / Dépend du modèle / Depende del modelo...
  • Page 3 PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT / DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 8. EN Voltage selector (120/230 V) Cord exit Sélecteur de tension Sortie du cordon (120/230 V) Salida del cable Selector de tensao Standing base (120/230 V) Socle 2. EN On/Off light indicator Base de pie Voyant marche/arrêt 10.* EN...
  • Page 4: Important Safety Instructions

    To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the appliance. Take it to the nearest authorized Rowenta approved service center for examination and repair. Incorrect reassembly or repair could cause a risk of fire,...
  • Page 5 • The use of other accessory attachments than those provided by Rowenta is not recommended and may result in fire, electric shock or personal injury. • The appliance must be rested on a stable surface. When placing the appliance on its base, ensure that the surface on which the base is placed is stable.
  • Page 6 Before first use • When you first use the appliance, some smoke or a harmless odour may be produced or there may be a small discharge of particles. This will not affect the use of the appliance and will disappear quickly. What water to use? •...
  • Page 7: Consignes De Sécurité Importantes

    Pour éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas et netentez pas de réparer l’appareil. Apportez-le plutôt au centre de services Rowenta agréé le plus proche pour inspection et réparation. Un réassemblage ou une réparation incorrects peuvent entraîner un incendie, des chocs...
  • Page 8 • L’utilisation d’accessoires étrangers qui ne sont pas fournis par Rowenta n’est pas recommandée et peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures. • L’appareil doit être utilisé et rangé sur une surface plane. Lorsque vous placez l’appareil sur son support, veillez à...
  • Page 9 • Vérifier le cordon électrique à la recherche de signes d’usure ou d’endommagement avant toute utilisation. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé dans un centre de services agréé pour éviter tout danger. Avant la première utilisation •...
  • Page 10: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no desmonte ni intente reparar el artefacto. Llévelo y hágalo revisar y reparar en el centro de servicio autorizado de Rowenta más cercano. Si se repara o reensambla de manera incorrecta, el artefacto puede...
  • Page 11 • No se recomienda el uso de otros accesorios o aditamentos que los provistos por Rowenta, ya que podrían provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones personales. • El aparato se debe utilizar y apoyar sobre una superficie estable. Al depositar el aparato en su soporte, asegúrese de que sea estable la...
  • Page 12 hacer reemplazar en un centro de servicio aprobado para evitar cualquier peligro. Antes del primer uso • Durante los primeros usos, puede desprender humo, un olor inocuo y algunas partículas. ¿Qué agua se debe utilizar? • El aparato está diseñado para funcionar con el agua del grifo. Sin embargo es necesario autolimpiar regularmente la cámara de vaporización, para eliminar la cal acumulada.
  • Page 13 BEFORE USE / AVANT L’UTILISATION / ANTES DE USAR 230 V 120 V Switch the voltage selector in the correct position (120 or 230 V) Positionnez le sélecteur de tension sur la position appropriée (120 or 230 V) Ponga el selector de voltaje en la posición correcta (120 o 230 V) Press the water tank locker.
  • Page 14 Fill the water tank with a maximum of 150 ml of untreated tap water. 150 ml Remplissez le réservoir au maximum de 150 ml d’eau du robinet non traitée. Llene el depósito de agua con un máximo de 150 ml de agua del grifo sin tratar.
  • Page 15 Hang your garment on a clothes hanger. Accrochez votre vêtement sur un cintre. Cuelgue su prenda en una percha. ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESORIOS The door hook allows to hang your garment for steaming. L’accroche sur porte permet de pendre votre vêtement pour le vaporiser.
  • Page 16 The fabric brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration. Before removing or attaching the steam brush, unplug your appliance and allow it to cool down, for one hour. La brosse à tissu ouvre le tissage des tissus pour une meilleure pénétration de la vapeur.
  • Page 17 The steam cover filters water impurities and protects fabrics from water drips. Before removing or attaching the steam cover, unplug your appliance and allow it to cool down for one hour. La bonnette de vapeur filtre les impuretés de l’eau et protège les tissus des gouttes d’eau.
  • Page 18 Plug-in the appliance. Switch on the appliance. Branchez l’appareil. Allumez l’appareil. Enchufe el aparato. Encienda el aparato. Wait until the light stops flashing (approximately 45 seconds). When the light is steady the appliance is ready to use. Attendez que le voyant cesse de clignoter (environ 45 secondes).
  • Page 19 For optimal use, pass the steam jets over your garment from top to bottom. Pour une utilisation optimale, passez les jets de vapeur sur votre vêtement de haut en bas. Para conseguir un resultado óptimo, pase el chorro de vapor sobre la prenda de arriba a abajo.
  • Page 20 Unplug the appliance. Débranchez l’appareil. Desenchufe el aparato. Wait for an hour for your appliance to cool before storing. Attendez une heure pour que votre appareil refroidisse avant de le ranger. Espere una hora a que se enfríe el aparato antes de guardarlo. Press the water tank locker.
  • Page 21 Empty the water tank completely. Videz le réservoir d’eau complètement. Vacíe completamente el depósito de agua. Return the water tank to its place on the appliance, lock it. Remettez le réservoir d’eau à sa place en le verrouillant sur l’appareil. Vuelva a colocar el depósito de agua en su posición dentro del aparato y bloquéelo.
  • Page 22 Press the water tank locker. Remove the water tank. Appuyez sur le verrou du réservoir d’eau. Retirez le réservoir d’eau. Presione el bloqueo del depósito de agua. Extraiga el depósito de agua. Fill the water tank with 50% water and 50% white vinegar.
  • Page 23 Plug-in the appliance. Branchez l’appareil. Enchufe el aparato. Switch on the appliance. Allumez l’appareil. Encienda el aparato. Wait until the light stops flashing (approximately 45 seconds). When the light is steady the appliance is ready to use. Attendez que le voyant cesse de clignoter (environ 45 secondes).
  • Page 24 To release steam, press continuously on the steam button. Pour libérer de la vapeur, restez appuyé(e) sur la gâchette à vapeur. Para liberar vapor, pulse de forma continua el botón de vapor. Allow the appliance to run until the water tank has completely emptied. Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à...
  • Page 25 Fill the water tank with a maximum of 150 ml of untreated tap water. Remplissez le réservoir au maximum 150 ml de 150 ml d’eau du robinet non traitée. Llene el depósito de agua con un máximo de 150 ml de agua del grifo sin tratar.
  • Page 26 Wait until the light stops flashing (approximately 45 seconds). When the light is steady the appliance is ready. Attendez que le voyant cesse de clignoter (environ 45 secondes). Lorsque le voyant ne clignote plus, votre appareil est prêt à être utilisé. Espere a que la luz deje de parpadear (aproximadamente 45 segundos).
  • Page 27 CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA Wait an hour for complete cool down. Attendez une heure afin que l’appareil refroidisse complètement. Espere una hora a que se haya enfriado completamente. Only use a sponge with water to clean. Utilisez une éponge uniquement avec de l’eau pour nettoyer l’appareil.
  • Page 28 IS THERE A PROBLEM ? PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS There is no steam. The appliance is not Check that your appliance is correctly plugged in, or not plugged in and switched on. switched on. The water level is too low. Unplug your appliance and refill it.
  • Page 29: Guide De Depannage

    GUIDE DE DEPANNAGE PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Il n'y a pas de vapeur L'appareil n’est probable- Vérifiez que la prise est correctement ment pas branché ou mis connectée et que l'alimentation est en marche. activée. Le niveau d'eau est trop Débranchez l’appareil et remplissez le bas.
  • Page 30 ¿HAY ALGÚN PROBLEMA? PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES No hay vapor. El aparato no está enchufado o Compruebe que su aparato está conectado. enchufado correctamente y encendido. El nivel de agua es demasiado Desconecte el aparato y rellénelo. bajo. La bomba de vapor no se ha Presione el gatillo de vapor cebado.
  • Page 32 1800134931-03 DR80XX US.qxp_110x154 27/09/2016 09:41 Page24 Groupe SEB México, S.A. de C.V Calle Goldsmith 38-401 Piso 4 Polanco Ciudad de México C.P. 11560 México Nombre y dirección del distribuidor www.rowenta.com www.calor.fr 9100025488 1800134931-03 - 38/16...

This manual is also suitable for:

X-cel steam dr70 series