Download Print this page
DeWalt D51256K Manual
Hide thumbs Also See for D51256K:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

®
D51256
D51275
1
D51256.P65
1
28-12-2001, 09:21

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt D51256K

  • Page 1 ® D51256 D51275 D51256.P65 28-12-2001, 09:21...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT D51256.P65 28-12-2001, 09:21...
  • Page 3 D51256 D51275 D51256.P65 28-12-2001, 09:21...
  • Page 4 D51256.P65 28-12-2001, 09:21...
  • Page 5 D51256.P65 28-12-2001, 09:21...
  • Page 6 D A N S K SØMPISTOL D51256/D51275 Tillykke! Produktudviklingsdirektør Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, Horst Großmann ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data D51256 D51275 WALT, Richard-Klinger-Straße 40,...
  • Page 7 D A N S K 7 Klæd dig rigtigt på • Brug ikke stativer af nogen art for at montere Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. maskinen på en støtte. De kan sidde fast i bevægelige dele. • Brug aldrig maskinen til andet end det, som er Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved angivet i denne vejledning.
  • Page 8 D A N S K Befæstelseselementer kan trænge igennem 2 Umbraconøgler tynde arbejdsstykker eller glide af hjørner eller 1 Kasse kanter på arbejdsstykket, og således udsætte 1 Brugervejledning folk for fare. 1 Tegning • Slå ikke befæstelseselementer i nær ved arbejdsstykkets kant.
  • Page 9 D A N S K Luftfitting (fig. A) • Brug maskinen på normal vis. Disse maskiner har et standard 1/4" rørgevind til luftfittingen (2). Brug i varmt vejr • Pak fittingens hanende ind i Teflon-tape for at Maskinen bør kunne arbejde normalt. Undgå varme forhindre luftlækager.
  • Page 10 D A N S K Hvert stød af aftrækkeren med kontaktudløserne Den dybde, hvori sømmene slås i, kan justeres med skubbet mod arbejdets overflade vil slå et søm i. dybdeindstillingen på maskinens næsestykke. • Dybden reduceres ved at trykke på Stødvirkende funktion justeringsknappen (15) og skubbe Den stødvirkende funktion bruges ved hurtig...
  • Page 11 D A N S K Sørg for at alle befæstelseselementer på GARANTI maskinen sidder stramt og er ubeskadigede. • Stram løse befæstelseselementer med passende • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • værktøj. Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- Fejlfinding værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren...
  • Page 12 D E U T S C H NAGELMASCHINE D51256/D51275 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT ent- schieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. D51256/D51275 Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiter- WALT erklärt hiermit, daß...
  • Page 13 D E U T S C H 3 Halten Sie Kinder fern! Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein, Sorgen Sie dafür, daß Kinder oder Besucher das um den einwandfreien Betrieb des Werkzeuges Werkzeug nicht berühren. Jugendliche unter zu gewährleisten. Beschädigte Teile und Schutz- 16 Jahren dürfen das Werkzeug nur unter vorrichtungen müssen vorschriftsgemäß...
  • Page 14 Werkstücke durchdringen oder von den Ecken 1 Folgeauslöser und Kanten des Werkstücks abrutschen, 1 Schutzbrille was Personen gefährden kann. 1 Flasche DeWALT Öl für Pneumatikwerkzeuge • Treiben Sie keine Befestigungsmittel in der Nähe 2 Innensechskantschlüssel der Werkstückkanten ein. 1 Transportkoffer •...
  • Page 15 Diese Werkzeuge haben ein 1/4"-Standard-Rohr- • Trennen Sie die Luftleitung vom Werkzeug. gewinde für das Luftanschlußstück (2). • Geben Sie 5-10 Tropfen DeWALT-Öl für • Umwickeln Sie das männliche Ende des Pleumatikwerkzeuge (oder Winter-Pneumatiköl Anschlußstücks mit Teflon-Band, um Luftlecks zu mit Ethylenglykol) in den Lufteinlaß.
  • Page 16 D E U T S C H • Verbinden Sie den Luftschlauch mit dem Auslösen des Werkzeugs (Abb. D) Anschlußstück am Werkzeug. Diese Werkzeuge sind mit Auslöser/Einschaltsperre (1) • Laden Sie die Nägel wie unten beschrieben in ausgestattet. Nach rechts gedreht verhindert dieser das Magazin.
  • Page 17 Halterung (13) in ihre Ausgangslage zurück. Wartung • Drücken Sie die vordere Klinke (12) in die verriegelte Stellung. Ihr DeWALT-Werkzeug wurde für eine lange Lebens- • Verbinden Sie den Luftschlauch mit dem dauer und einen möglichst geringen Wartungs- Anschlußstück am Werkzeug.
  • Page 18 D E U T S C H Stellen Sie sicher, daß sämtliche Befestigungen am Werkzeug fest sitzen und nicht beschädigt sind. Recycling (nicht zutreffend für • Ziehen Sie lose Befestigungen mit einem Österreich und die Schweiz) entsprechenden Werkzeug an. Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, Störungsbehebung die recycelt werden können und Stoffe, die fachge- Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß...
  • Page 19 D E U T S C H GARANTIE Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, können Sie es unter Vorlage des Original-...
  • Page 20 E N G L I S H NAILER D51256/D51275 Congratulations! Director Engineering and Product Development You have chosen a D WALT tool. Years of Horst Großmann experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 21 E N G L I S H 8 Use appropriate tool • Always use clean, dry compressed air. The intended use is described in this instruction Do not use oxygen or combustible gases as an manual. Do not force small tools or attachments energy source for this tool.
  • Page 22 E N G L I S H Description (fig. A) • Have repairs carried out only by the manufacturer or authorised agents having due regard to the Your nailer D51256/D51275 has been designed for information given in the manual and using the driving fasteners into wooden workpieces.
  • Page 23 E N G L I S H Instructions for use Always connect the tool to the air supply before loading nails. Always observe the safety instructions and applicable regulations. • Select an appropriate collated nail stick. See “Technical data”. Preparing the tool (fig. C) •...
  • Page 24 E N G L I S H • To drive several nails: Pull the trigger first, and • To increase the depth, press the adjustment then push the contact trip repeatedly against the button (15) and slide the slider switch (16) work surface.
  • Page 25 E N G L I S H Troubleshooting GUARANTEE If your tool seems not to operate properly, follow the instructions below. If this does not solve the • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • problem, please contact your repair agent. If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return...
  • Page 26 E S P A Ñ O L MARTILLO CLAVADOR D51256/D51275 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D WALT en un socio muy fiable para D51256/D51275...
  • Page 27 E S P A Ñ O L 4 Guarde las herramientas que no utiliza 11 Haga reparar su herramienta en un Centro de Las herramientas que no se utilizan, deben estar Servicio D WALT guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del Esta herramienta cumple con las reglas de alcance de los niños.
  • Page 28 E S P A Ñ O L - guiándola hacia piezas de material duro como el acero Número máximo de clavos en el cargador. - dejándola caer o empujándola por el suelo - aplicando una fuerza excesiva de cualquier clase •...
  • Page 29 E S P A Ñ O L - El disparador negro con tres clavos estampados • Compruebe que la presión del suministro de aire en el lateral es el disparador de ráfagas. es inferior a la presión máxima de funcionamiento La instalación de este kit permite que la recomendada.
  • Page 30 E S P A Ñ O L • Seleccione una varilla de clavos intercalados • Para clavar un solo clavo: Maneje la herramienta apropiada. Consulte “Datos técnicos”. como se describe para el modo secuencial. • Cargue el cargador según uno de los siguientes •...
  • Page 31 E S P A Ñ O L Ajuste de profundidad (fig. F) Drene toda la condensación de los tanques compresores de aire y las mangueras Desconecte siempre la herramienta del • Abra los grifos de descompresión u otras suministro de aire antes de ajustar la válvulas de drenaje de los tanques compresores profundidad.
  • Page 32 E S P A Ñ O L GARANTÍA Herramientas desechadas y el medio • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • ambiente Si no queda totalmente satisfecho con su Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio herramienta D WALT, contacte con su Centro de WALT, donde será...
  • Page 33 F R A N Ç A I S CLOUEUR D51256/D51275 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. D51256/D51275 WALT déclare que ces outils ont été mis au point Caractéristiques techniques en conformité...
  • Page 34 F R A N Ç A I S 4 Ranger vos outils dans un endroit sûr Consignes de sécurité supplémentaires pour les Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec, cloueurs pneumatiques fermé à clé et hors de la portée des enfants. •...
  • Page 35 F R A N Ç A I S • N’utilisez jamais l’outil comme un marteau. • Ne pointez jamais un outil de fixation d’éléments Longueur des clous. de serrage en fonctionnement vers vous-même ou vers une autre personne. • Pendant le travail, tenez l’outil de telle sorte qu’il ne Pression de travail max.
  • Page 36 F R A N Ç A I S • Enlevez tous les clous du chargeur. • Réglez la pression pneumatique en fonction de la • Enlevez l’fiillet en caoutchouc (5) de l’extrémité pression de travail minimale recommandée. de la cheville (6). •...
  • Page 37 F R A N Ç A I S • Tirez l’enfonceur de clou (11) vers l’arrière pour Ne continuez pas à enfoncer la gâchette qu’il passe derrière les clous. lorsque l’outil n’est pas utilisé. Maintenez l’interrupteur de blocage de la Verrouillage et chargement gâchette tourné...
  • Page 38 F R A N Ç A I S • Pour augmenter la profondeur, appuyez sur le Vérifiez que tous les éléments de fixation de bouton de réglage (15) et faites glisser l’outil sont bien serrés et en bon état l’interrupteur (16) vers le haut. •...
  • Page 39 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Page 40 I T A L I A N O CONTROPEZZA PER CHIODI D51256/D51275 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore D51256/D51275 professionale.
  • Page 41 I T A L I A N O 4 Custodia dell’utensile dopo l’uso Per evitare pericolo di infortuni, le riparazioni Riporre gli utensili in luogo sicuro e ben asciutto, devono essere effettuate esclusivamente da fuori dalla portata dei bambini. personale qualificato. 5 Usare il vestiario appropriato Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc.
  • Page 42 I T A L I A N O - facendolo cadere o spingendolo sul pavimento - applicando un’eccessiva forza di qualsiasi tipo Numero massimo di chiodi in magazzino. • Non usare l’apparecchio come martello. • Non rivolgere mai nessun utensile guida degli elementi di fissaggio operativi verso se stessi o Diametro chiodo.
  • Page 43 I T A L I A N O - Il grilletto grigio con un unico chiodo stampato Non usare l’utensile se lo scatto a sul lato è il grilletto dell’azione sequenziale. contatto o l’elemento di spinta del chiodo L’installazione di questo kit farà funzionare non possono muoversi liberamente.
  • Page 44 I T A L I A N O • Selezionare una serie di chiodi multipli adatta. • Per piantare diversi chiodi: Tirare prima il grilletto, Vedere il capitolo “Dati tecnici”. e poi spingere lo scatto a contatto ripetutamente • Per caricare i chiodi, utilizzare uno dei seguenti contro la superficie di lavoro.
  • Page 45 I T A L I A N O • Per aumentare la profondità, premere il tasto di Assicurarsi che tutti gli elementi di fissaggio regolazione (15) e spingere in alto l’interruttore sull’utensile siano a tenuta e non siano danneggiati scorrevole (16). •...
  • Page 46 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Page 47 N E D E R L A N D S NIETAPPARAAT D51256/D51275 Gefeliciteerd! Neem voor meer informatie contact op met U heeft gekozen voor een machine van D WALT. WALT, zie het adres hieronder of op de Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling achterkant van deze handleiding.
  • Page 48 N E D E R L A N D S 7 Blijf voortdurend opletten • Controleer voor ieder gebruik of het veiligheids- Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand en trekkermechanisme goed functioneert en of te werk. Gebruik de machine niet als u niet alle bouten en moeren goed vast zitten.
  • Page 49 N E D E R L A N D S • Maak uzelf vertrouwd in het werkgebied. 2 Inbussleutels Nietapparaten kunnen dunne werkstukken 1 Transportkoffer doorboren of kunnen van de hoeken en randen 1 Handleiding van het werkstuk wegglijden, en op deze manier 1 Onderdelentekening mensen in gevaar brengen.
  • Page 50 N E D E R L A N D S • Steek de deuvel (6) door het frame van de Gebruik bij koud weer machine, de geleider van het uitschakelmechanisme Als u de machines gebruikt bij temperaturen onder nul: en de trekkereenheid. •...
  • Page 51 N E D E R L A N D S Bedienen van de machine (fig. D) • Zet de nietendrukker (11) vast in de achterste stand. Deze machines zijn uitgerust met een trekker/ • Zet de bovenste hendel (12) omhoog en beweeg blokkeerknop (1).
  • Page 52 N E D E R L A N D S Om de riem/ophanghaak te verwijderen: Machine werkt niet • haalt u de luchtslang van de machine af. • Controleer de luchttoevoer. • Gebruik een tang of sleutel om de moer van de •...
  • Page 53 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar WALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer.
  • Page 54 N O R S K SPIKERSLAGER D51256/D51275 Gratulerer! Director Engineering and Product Development Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, Horst Großmann konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
  • Page 55 N O R S K 7 Kle deg riktig den skal, og at alle skruer og mutre er strammet. Ha ikke på deg løstsittende klær eller smykker. • Bruk hurtigkoplinger for tilkopling til De kan sette seg fast i de bevegelige delene. trykkluftsystemet.
  • Page 56 N O R S K Beskrivelse (fig. A) produsenten eller dennes autoriserte forhandlere. • Alle reparasjoner må utføres av produsenten eller Spikerslageren din, D51256/D51275, er utformet for dennes autoriserte forhandlere, som kan følge å slå spikre inn i arbeidsemner av tre. informasjonen i håndboken og bruke egnet 1 Utløser/låsebryter verktøy og utstyr.
  • Page 57 N O R S K Bruksanvisning Fylle verktøyet (fig. C) Dette verktøyet har et dobbelt magasin. Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og gjeldende forskrifter. Kople alltid verktøyet til lufttilførselen før du fyller spikre. Klargjøre verktøyet (fig. C) • Tøm all kondens fra trykklufttankene og slangene. •...
  • Page 58 N O R S K • Drive inn flere spikre: Trekk først i utløseren, Belte/bjelkekrok og skyv så kontaktaktivatoren gjentatte ganger Dette verktøyet har en belte/bjelkekrok. Kroken kan mot arbeidsflaten. dreies til begge sider av verktøyet, og kan foldes sammen når den ikke er i bruk. Ikke hold utløseren nede hvis verktøyet Ta av belte/bjelkekroken ikke er i bruk.
  • Page 59 N O R S K Verktøyet virker ikke GARANTI • Kontroller lufttilførselen. • Hvis omgivelsestemperaturen er lav, varmer du • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • opp verktøyet. Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT Verktøyet produserer ikke tilstrekkelig effekt forhandler eller til et D...
  • Page 60 P O R T U G U Ê S PREGADOR D51256/D51275 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da WALT um dos parceiros mais fiáveis para os D51256/D51275 utilizadores profissionais.
  • Page 61 P O R T U G U Ê S 4 Guarde as ferramentas que não estiverem a 11 Mande consertar a sua ferramenta por um ser utilizadas Centro de Assistência Técnica D WALT Quando não forem utilizadas as ferramentas, Esta ferramenta está conforme às estas devem guardadas num sítio seco, regulamentações de segurança que lhe dizem fechado à...
  • Page 62 P O R T U G U Ê S - perfurar ou gravar - efectuar alterações não autorizadas pelo Número máximo de pregos no fabricante carregador. - utilizá-la em peças feitas de material duro como o aço - deixar cair ou arrastá-la pelo chão Diâmetro do prego.
  • Page 63 P O R T U G U Ê S - O gatilho cinzento com um pequeno prego • Bloqueie o empurrador do prego (11) na posição impresso lateralmente é o gatilho de accionamento traseira. sequencial. A instalação deste kit faz com que a •...
  • Page 64 P O R T U G U Ê S Carregar a ferramenta (fig. C) • Puxe o gatilho para accionar a ferramenta. Estas ferramentas estão equipadas com um Cada vez que puxar o gatilho pela lingueta de carregador de dupla capacidade. contacto empurrada contra a superfície de trabalho conduz um prego.
  • Page 65 P O R T U G U Ê S Caso os pregos se encravem com Drene toda a condensação dos depósitos e tubos do compressor de ar frequência na extremidade ponteaguda, mande reparar a ferramenta num Centro • Abra as válvulas de drenagem ou outras nos de Assitência Técnica D WALT.
  • Page 66 P O R T U G U Ê S GARANTIA Ferramentas indesejadas e o ambiente • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Leve a sua ferramenta velha a um Centro de Se não estiver completamente satisfeito com a Assistência Técnica D WALT onde ela será...
  • Page 67 S U O M I NAULAIN D51256/D51275 Onneksi olkoon! Lisätietoja saat D WALTtilta allaolevasta osoitteesta Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen tai käsikirjan takakannesta. kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien Director Engineering and Product Development luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Horst Großmann Tekniset tiedot D51256...
  • Page 68 S U O M I Ota epävarmoissa tapauksissa yhteys D WALTin • Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että turva- edustajaan. Laitteen tai siihen liitetyn lisälaitteen ja laukaisumekanismit toimivat oikein ja että kaikki käyttö ohjekirjan suositusten vastaisesti voi mutterit ja pultit ovat kireitä. aiheuttaa henkilövahinkoja.
  • Page 69 S U O M I Kuvaus (kuva A) • Käytä vain valmistajan tai tämän valtuutettujen edustajien toimittamia varaosia. Naulain D51256/D51275 on suunniteltu • Korjauta työkalu vain valmistajalla tai valtuutetulla kiinnikkeiden painamiseen puisiin työkappaleisiin. edustajalla. Noudata kaikkia käyttöohjeessa 1 Liipaisin/lukitusvapautuskytkin annettuja tietoja. 2 Ilmasovite Käytä...
  • Page 70 S U O M I Käyttöohjeet Työkalun lataaminen (kuva C) Näissä työkaluissa on tuplalataussäiliö. Noudata aina turvallisuusohjeita ja voimassa olevia sääntöjä. Kytke työkalu ilmanpainelähteeseen aina ennen naulojen lataamista. Työkalun valmisteleminen (kuva C) • Poista kaikki kondensoitunut vesi • Valitse asianmukainen lomitettu naulapakkaus. paineilmakompressorin säiliöistä...
  • Page 71 S U O M I • Yhden naulan lisääminen: Käytä työkalua Kantokoukku vaihetoimintatilan ohjeiden mukaisesti. Näissä työkaluissa on valmiina kantokoukku. • Useiden naulojen lisääminen: Vedä ensin Koukku voidaan siirtää työkalun kummalle tahansa liipaisinta ja paina sitten kontaktiliuskaa toistuvasti puolelle. Koukku voidaan myös kääntää pois tieltä, työpintaa vasten.
  • Page 72 S U O M I Työkalu ei toimi TAKUU • Tarkista paineilmalähde. • Jos lämpötila on alhainen, lämmitä työkalua. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, Työkalu ei saa riittävästi tehoa palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- •...
  • Page 73 S V E N S K A SPIKPISTOL D51256/D51275 Vi gratulerar! Director Engineering and Product Development Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, Horst Großmann ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Page 74 S V E N S K A 6 Använd rätt verktyg Extra säkerhetsanvisningar för pneumatiska Tvinga inte verktyget att göra arbeten som är spikpistoler avsedda för kraftigare verktyg. Använd inte • Använd alltid skyddsglasögon. verktyg för ändamål de inte är avsedda för. •...
  • Page 75 S V E N S K A • Aktivera aldrig spikpistolen etc. i tomma luften. 1 Par skyddsglasögon • På arbetsplatsen/arbetsytan skall man alltid bära 1 Behållare för D WALT- olja för pneumatiska verktyg. verktyget i ett handtag enbart, och aldrig ha 2 Sexkantsnycklar utlösaren aktiverad.
  • Page 76 S V E N S K A • För in styrpinnen (6) genom verktygsramen, • Droppa 5-10 droppar D WALT- pneumatisk kontaktutlösarstyrningen och utlösarenheten. verktygsolja (eller pneumatisk vinterolja med • Tryck fast gummitätningen (5) på änden på glykol) i luftintaget. styrpinnen.
  • Page 77 S V E N S K A Läget för sekvensaktion Djupinställning (fig. F) Sekvensläget används för avbruten spikning när man önskar mycket noggrann och exakt placering. Koppla alltid bort verktyget från lufttillförseln • Montera den grå utlösaren som beskrivet ovan. innan du ändrar djupinställningen.
  • Page 78 S V E N S K A Se till att alla fästförband på verktyget sitter hårt GARANTI och inte är skadade • Dra åt alla förband med lämpligt verktyg. • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- Felsökning produkts prestanda behöver du endast returnera...
  • Page 79 T Ü R K Ç E ÇİVİ ÇAKICI D51256/D51275 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
  • Page 80 T Ü R K Ç E 3 Çocuklar aletlerden uzak tutun 11 Aletinizi, yetkili bir D WALT onar m Çocuklar n veya ziyaretçilerin aletle merkezinde onart n temas na izin vermeyin. Herkesi çal şma Bu alet ilgili güvenlik kurallar na alan ndan uzak tutun.
  • Page 81 T Ü R K Ç E - delme veya kaz ma - üretici taraf ndan onaylanmayan Merdiven üzerinde kullanmay n. değişiklikler yapma - çelik gibi sert maddelerden yap lm ş kal plara karş çal şt rma Şarjör aç s . - yere düşürme veya sürükleme - herhangi bir çeşit aş...
  • Page 82 T Ü R K Ç E “Vuruşlu çal şma” ve “s ral çal şma” • Çivi iticiyi (11) geri konuma kilitleyin. tan mlar için aşağ ya bak n. • Temas kastanyolas n n (3) ve çivi - Yan nda tek bir çivi bas l olan gri tetik iticinin (11) serbest şekilde hareket edip s ral çal şma tetiğidir.
  • Page 83 T Ü R K Ç E Aletin yüklenmesi (şekil C) Vuruşlu çal şma Bu aletler, çiftli yükleme şarjörüyle Vuruşlu çal şma modu, düz ve sabit yüzeyler donat lm şt r. üzerine h zl çivileme yapmak için kullan l r. • Yukar da anlat ld ğ şekilde siyah tetiği Çivileri yüklemeden önce aleti tak n.
  • Page 84 T Ü R K Ç E Derinlik ayar (şekil F) • Birikmiş suyun borulardan akmas na izin verin. Derinlik ayar yapmadan önce daima aleti hava kaynağ ndan ay r n. Şarjör, itici ve temas kastanyolas Çivilerin sürülme derinliği, aletin uç mekanizmas n temizleyin k sm ndaki derinlik ayar kullan larak •...
  • Page 85 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r. •...
  • Page 86 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∫∞ƒºø∆π∫√ ª∏Ã∞¡∏ª∞ D51256/D51275 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi D51256/D51275 ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜...
  • Page 87 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 4 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο ηχ̷ٷ ‹ ¿ÏÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· EÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ú¤ÂÈ Ó· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, ‹ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·ÎÚÈ¿...
  • Page 88 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ¶ÚÈÓ ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ • ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ·ÚÂÌ‚¿ÏÏÂÙ ÙÔ ·fi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·, ÂȉÈο ÂÌfi‰È· ÛÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÛοϘ ‹ ·Ó ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹ÚˆÓ, fiˆ˜ Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ë...
  • Page 89 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) • ∆˘Ï›ÍÙ ÙÔ ·ÚÛÂÓÈÎfi ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ∆Ô Î·ÚʈÙÈÎfi Ì˯¿ÓËÌ· D51256/D51275 ¤¯ÂÈ Ù·ÈÓ›· Teflon ÁÈ· Ó· ÌËÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ·¤Ú·. ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÛÊÈÁÎÙ‹ÚˆÓ Û • µÈ‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙËÓ Î·Ï‡ÙÚ· ÙÔ˘ ͇ÏÈÓ˜...
  • Page 90 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ƒ›ÍÙ 5-10 ÛÙ·ÁfiÓ˜ ÂÏ·›Ô˘ ÓÂ˘Ì·ÙÈÎÒÓ • EÈÛ¿ÁÂÙ ÙȘ ‰¤Û̘ ηÚÊÈÒÓ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ D WALT (‹ ·ÓÙÈ„˘ÎÙÈÎfi ¤Ï·ÈÔ ·ÓÂÊԉȷÛÌÔ‡ ÛÙÔ ›Ûˆ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ÁÂÌÈÛÙ‹Ú·. ÓÂ˘Ì·ÙÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÈ • ∞·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ Î·ÚÊÈÒÓ ˆıÒÓÙ·˜ ·Èı˘ÏÂÓÔÁÏ˘ÎfiÏË) ÛÙÔ...
  • Page 91 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∫·ıÔÚÈÛÌfi˜ ‚¿ıÔ˘˜ (ÂÈÎ. F) ªËÓ ‰È·ÙËÚ›Ù ÙË ÛηӉ¿ÏË ·ÙË̤ÓË ÂÓÒÛˆ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Â›Ó·È Û ¡· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·fi ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ·¤Ú· ÚÈÓ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Ù˘ ÛηӉ¿Ï˘ ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÙÔ...
  • Page 92 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∞ÔÛÙÚ·ÁÁ›ÛÙ ÙȘ ‰ÂÍ·ÌÂÓ¤˜ Î·È ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ EÌfi‰È· ·fi Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ÛÊÈÁÎÙ‹ÚˆÓ ÛÙÔ ÙÔ˘ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô • ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ˘˜ ÎÚÔ˘Ó›ÛÎÔ˘˜ ‹ ÙȘ ‚·Ï‚›‰Â˜ • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÛˆÛÙfi ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÙˆÓ ‰Ô¯Â›ˆÓ ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹. Ù‡Ô...
  • Page 93 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·...
  • Page 94 D51256.P65 28-12-2001, 09:25...
  • Page 95 D51256.P65 28-12-2001, 09:25...
  • Page 96 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A.

This manual is also suitable for:

D51275D51256