RedMax BHB250P Operator's Manual

RedMax BHB250P Operator's Manual

Hide thumbs Also See for BHB250P:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EN
Operator's manual
ES-MX Manual del usuario
FR-CA Manuel d'utilisation
2-15
16-30
31-45
BHB250P

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RedMax BHB250P

  • Page 1 BHB250P Operator's manual 2-15 ES-MX Manual del usuario 16-30 FR-CA Manuel d’utilisation 31-45...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Introduction..............2 Troubleshooting............12 Safety................3 Transportation, storage and disposal......13 Assembly................ 8 Technical data.............. 14 Operation................ 9 Accessories..............15 Maintenance..............11 Introduction Intended use This product is designed for blowing leaves and other debris from lawns, pathways, asphalt roads and the like. The product is designed for household use.
  • Page 3: Safety

    9. Temporary increase of airflow, Boost yyyywwxxxx The rating plate shows the serial 10. Cruise control number. yyyy is the production year, 11. Cord ww is the production week and xxxx is the sequential number. 12. Battery charger 13. Power and warning indicator Proposition 65 14.
  • Page 4 READ ALL INSTRUCTIONS area the safety distance should be at least 15 metres. Please read the operator's • Do an overall inspection of the machine before use, see maintenance schedule. manual carefully and make sure • National or local regulations may regulate the use. Comply to given regulations you understand the instructions Personal safety...
  • Page 5 qualified specialists. See instructions under the Operation in bad weather is tiring and can lead to heading Maintenance. dangerous conditions, for instance slippery surfaces. • Only use original spare parts. • Do not allow children to use or be in the vicinity of the product.
  • Page 6 • The powerful currents of air can move objects at these instructions, you should consult an expert such a speed that they can bounce back and cause before continuing. serious eye injuries. Personal protective equipment WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product.
  • Page 7 Use the BLi200ZR battery that is rechargable as a your product fails any of these checks, power supply for the related Redmax products only. contact your service agent to get it repaired. To prevent injury, do not use the battery as a power supply for other devices.
  • Page 8: Assembly

    • Keep batteries in storage away from metal objects charger in an environment which has a good airflow, such as nails, screws or jewelry. dry and free from dust. • Keep the battery away from children. • Do not put objects into the cooling slots of the battery charger.
  • Page 9: Operation

    To charge the battery WARNING: Only use Redmax original batteries in the product. Note: Charge the battery if it is the first time that you use it. A new battery is only 30% charged.
  • Page 10 To set the optimal airflow for your 4. Make sure that the latches snap in place correctly. work 1. Press the power trigger to choose the optimal airflow for your work. To start the product 2. Press the cruise control button to set the chosen airflow, the LED comes on.
  • Page 11: Maintenance

    2. Press and hold the boost button to get the maximum 3. Release the boost button to use the product with airflow, the LED comes on. The boost time is normal air flow. unlimited for your product. Maintenance Introduction Maintenance schedule WARNING: Before you do any maintenance work you must read and understand the WARNING: Remove the battery before you...
  • Page 12: Troubleshooting

    To do a check of the air intake working temperature. This can result in motor failure due to overheating. 1. Make sure that the air intake is not blocked on any To examine the battery and the side on the product. battery charger 1.
  • Page 13: Transportation, Storage And Disposal

    LED display Possible faults Possible action Error LED flashing Temperature deviation. Use the battery in surroundings where tem- peratures are between -10°C (14°F) and 40°C (104°F). Over voltage. Check that the mains voltage corresponds with that stated on the rating plate on the product.
  • Page 14: Technical Data

    Speak to local authorities, domestic waste service or your dealer for more information. Technical data Technical data BHB250P Motor Motor type BLDC (brushless) 36V Weight Weight without battery, kg/lb 2.4/5.3...
  • Page 15: Accessories

    Battery BLi200ZR Weight, kg (lb) 1.3 (2.9) Approved battery chargers Battery charger QC330ZR Input voltage, V 100-240 Frequency, Hz 50-60 Power, W Accessories Approved accessories Approved accessories Type Art. no. Nozzle Flat Nozzle 590 59 79-01 471 - 004 - 04.09.2018...
  • Page 16 Contenido Introducción..............16 Solución de problemas..........26 Seguridad..............17 Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos................ 28 Montaje................. 23 Datos técnicos.............. 28 Funcionamiento............23 Accesorios..............30 Mantenimiento.............. 25 Introducción Uso específico similares. El producto está diseñado para uso doméstico. Este producto está diseñado para soplar hojas y otros residuos desde césped, senderos, caminos de asfalto y Descripción general de la máquina 1.
  • Page 17 11. Cordón yyyywwxxxx La placa de características muestra 12. Cargador de batería el número de serie. yyyy es el año de 13. Indicador de potencia y advertencia fabricación, ww es la semana de pro- ducción y xxxx es el número secuen- 14.
  • Page 18 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES batería antes de realizar cualquier mantenimiento a la máquina. Lea atentamente el manual de • Antes de utilizar la máquina y después de cualquier impacto, revísela en busca de desgaste o daños y instrucciones y asegúrese de repare los componentes según corresponda.
  • Page 19 • Siempre retire la batería cuando otra persona deba • En este producto se genera un campo operar la máquina. electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede, en determinadas circunstancias, • Tenga en cuenta que usted, el operador, es interferir con implantes médicos activos o pasivos. responsable de no exponer a las personas o su Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales, propiedad a accidentes o peligros.
  • Page 20 la mañana. Siga las normativas y las disposiciones • La sopladora no se debe utilizar mientras se está locales. sobre una escalera o en un andamio. • Utilice el producto con el menor flujo de aire posible. Rara vez es necesario utilizar un flujo de aire máximo, y varios procedimientos de trabajo se pueden realizar con un flujo de aire medio.
  • Page 21 • La exposición prolongada al ruido puede causar la En esta sección se describen las características de pérdida de la audición. En general, los productos seguridad del producto y su propósito, y cómo deben con alimentación mediante batería son relativamente llevarse a cabo las comprobaciones y el mantenimiento silenciosos, pero pueden producir daños por medio para asegurarse de que funciona correctamente.
  • Page 22 • Mantenga todos los cables y extensiones alejados Redmax relacionados. Para evitar daños, no utilice del agua, aceite y bordes afilados. Asegúrese de la batería como fuente de alimentación en otros que el cable no quede atrapado entre objetos, por dispositivos.
  • Page 23 • Retire la batería antes de hacer el mantenimiento, • Se necesita capacitación especial para todos los otras revisiones o el armado del producto. trabajos de servicio y reparación, especialmente de los dispositivos de seguridad del producto. Si no se •...
  • Page 24 LED verde se apague. ADVERTENCIA: Utilice solo baterías 3. Quite la batería del producto. Presione los dos originales Redmax en el producto. botones de liberación y extraiga la batería. 1. Asegúrese de que la batería esté totalmente cargada.
  • Page 25 Para ajustar el flujo de aire óptimo 4. Pulse el botón del control de crucero nuevamente para desactivar la función del control de crucero. para su trabajo 1. Presione el gatillo de alimentación para seleccionar el flujo de aire óptimo para el trabajo. Para aumentar temporalmente el flujo de aire Para poner en...
  • Page 26 Mantenimiento Una vez Una vez Diario por sem- por mes Asegúrese de que el gatillo de alimentación funcione correctamente en relación con la seguridad. Revise que las tuercas y tornillos estén apretados. Compruebe que la batería esté intacta. Compruebe la carga de la batería. Compruebe que los botones de liberación de la batería funcionen y que fijen la batería a la máquina.
  • Page 27 Pantalla LED Posibles fallas Posible medida Parpadeo del indicador LED rojo Sobrecarga. El equipo de corte se ha atascado. Desactive de error el producto. Extraiga la batería. Limpie el equipo de corte de materiales no deseados. Variación de temperatura. Deje que el producto se enfríe. El gatillo de alimentación y el bo- Suelte el gatillo de alimentación para activar tón de activación se presionan al...
  • Page 28 • Almacene el cargador de la batería en un espacio cerrado y seco. Datos técnicos Datos técnicos BHB250P Motor Tipo de motor BLDC (sin escobillas), 36 V Peso Peso sin la batería, kg/lb 2,4/5,3 Niveles acústicos...
  • Page 29 BHB250P Nivel de protección contra el agua Disponible para todo tipo de clima Sí IPX4 Sí Niveles de vibración Niveles de vibración en los mangos, medidos según la norma ISO 22867, m/s Rendimiento del ventilador Flujo de aire con boquilla estándar, m...
  • Page 30 Accesorios Accesorios aprobados Accesorios aprobados Tipo N.° de art. Boquilla Boquilla plana 590 59 79-01 471 - 004 - 04.09.2018...
  • Page 31: Introduction

    Table des matières Introduction..............31 Dépannage..............42 Sécurité.................32 Transport, entreposage et mise au rebut......43 Montage................38 Données techniques............. 44 Fonctionnement............39 Accessoires..............45 Entretien............... 41 Introduction Utilisation prévue et d’autres surfaces du même genre. Le produit est destiné à un usage domestique. Ce produit est conçu pour souffler les feuilles et d’autres débris des pelouses, des sentiers, des routes bitumées Présentation du produit...
  • Page 32: Sécurité

    Proposition 65 10. Régulateur de vitesse automatique 11. Cordon d’alimentation 12. Chargeur de batterie ATTENTION! 13. Témoin de marche et d’avertissement 14. Bouton de déverrouillage de la batterie 15. Batterie 16. Indicateur d’avertissement (TÉMOIN D’ERREUR) 17. Bouton indicateur de la batterie 18.
  • Page 33 Consignes générales de sécurité • Ne pas utiliser pour ramasser un liquide combustible ou inflammable ou à proximité d’un tel liquide. relatives aux outils électriques CONSERVER CES IMPORTANTES INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vérification avant l’utilisation • Inspecter la zone de travail. Retirer tous les objets mobiles tels que les pierres, le verre cassé, les AVERTISSEMENT : Lire toutes les clous, les fils de fer, les cordes, etc.
  • Page 34 Consignes générales de sécurité sécurité, soit à une distance d’au moins 15 m (50 pi). Arrêter la machine immédiatement si une personne s'approche. AVERTISSEMENT : Lire les messages • Remiser l’équipement dans une zone fermable à clé, d’avertissement qui suivent avant d’utiliser de façon à...
  • Page 35 la même zone, la distance de sécurité doit être d’au • Les puissants jets d'air peuvent déplacer des objets moins 15 mètres. Le non-respect de cette directive à une vitesse telle qu'ils peuvent ricocher et causer pourrait entraîner de graves blessures. Arrêter le de graves blessures aux yeux.
  • Page 36 l’épiderme. Ces symptômes apparaissent États-Unis ou à la norme EN 166 dans les pays de normalement aux doigts, aux mains et aux poignets. l’Union européenne. • Utilisez uniquement ce produit pour les travaux auxquels il est destiné. • Il n’est pas possible de couvrir toutes les situations imaginables auxquelles vous pourriez faire face.
  • Page 37 MISE EN GARDE : Tous les travaux de tant que source d’alimentation pour les produits réparation nécessitent une formation Redmax connexes seulement. Pour éviter les spéciale. Ceci concerne particulièrement blessures, ne pas utiliser la batterie en tant que l'équipement de sécurité de la machine. Si source d'alimentation pour d'autres appareils.
  • Page 38: Montage

    Consignes de sécurité pour la • Ne pas soulever le chargeur de batterie au moyen du cordon d'alimentation. Pour débrancher le maintenance chargeur de batteries de la prise murale, tirer la fiche. Ne pas tirer le cordon d’alimentation. AVERTISSEMENT : Lire les messages •...
  • Page 39: Fonctionnement

    Branchement de la batterie. 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. AVERTISSEMENT : Utiliser uniquement des batteries d’origine Redmax avec ce produit. 1. Vérifier que la batterie est chargée à bloc. 2. Glisser la batterie dans le porte-batterie de l’outil. La batterie doit glisser facilement.
  • Page 40 Réglage du débit d’air optimal pour 3. Appuyer sur la partie inférieure de la batterie et la pousser jusqu’au fond du compartiment. Quand la le travail à effectuer batterie se bloque en position, un déclic se fait entendre. 1. Appuyer sur le mécanisme de verrouillage de la 4.
  • Page 41: Entretien

    2. Maintenir enfoncé le bouton de suralimentation pour 3. Relâcher le bouton de suralimentation pour revenir obtenir le débit maximum. Le témoin s’allume. La au débit normal. durée de suralimentation est illimitée sur cet outil. Entretien Introduction Calendrier d’entretien AVERTISSEMENT : Avant de procéder à l’entretien, lire et bien comprendre le AVERTISSEMENT : Toujours retirer la chapitre sur la sécurité.
  • Page 42: Dépannage

    Vérification de la prise d’air Pour examiner la batterie et le chargeur de batterie 1. Vérifier que la prise d’air sur les côtés de l’outil n’est pas obstruée. 1. Examiner la batterie pour détecter des dommages éventuels, par exemple des fissures. 2.
  • Page 43: Transport, Entreposage Et Mise Au Rebut

    Affichage à DEL Anomalies potentielles Action possible Le témoin d’erreur clignote Écart de température. Utiliser la batterie dans un endroit où la tem- pérature se situe entre -10 °C (14 °F) et 40 °C (104 °F). Surtension. Vérifier que la tension secteur correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.
  • Page 44: Données Techniques

    Communiquer avec les autorités locales, le service de déchets ménagers et votre concessionnaire pour obtenir de plus amples renseignements. Données techniques Données techniques BHB250P Moteur Type de moteur BLDC (sans balais) 36 V Poids Poids sans batterie, kg/lb...
  • Page 45: Accessoires

    Batteries approuvées Batterie BLi200ZR Type Lithium-ion Capacité de la batterie, Ah Tension nominale, V Poids, kg (lb) 1,3 (2,9) Chargeurs de batteries approuvés Chargeur de batterie QC330ZR Tension d'entrée, V 100 à 240 Fréquence, Hz 50 à 60 Puissance, W Accessoires Accessoires homologués Accessoires homologués...
  • Page 46 471 - 004 - 04.09.2018...
  • Page 47 471 - 004 - 04.09.2018...
  • Page 48 Original instructions Instrucciones originales Instructions d’origine 1159389-49 2018-09-12...

Table of Contents