Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

TK-2170/ TK-3170/ TK-3173
VHF FM TRANSCEIVER/
UHF FM TRANSCEIVER/
UHF FM TRANSCEIVER
INSTRUCTION MANUAL
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF/
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF
MODE D'EMPLOI
TRANSCEPTOR DE FM VHF/
TRANSCEPTOR DE FM UHF/
TRANSCEPTOR DE FM UHF
MANUAL DE INSTRUCCIONES
© B62-1809-10 (K)
09 08 07 06 05 04 03 02 01

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood TK-3173K4

  • Page 1 TK-2170/ TK-3170/ TK-3173 VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER INSTRUCTION MANUAL ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF MODE D’EMPLOI TRANSCEPTOR DE FM VHF/ TRANSCEPTOR DE FM UHF/ TRANSCEPTOR DE FM UHF MANUAL DE INSTRUCCIONES ©...
  • Page 2 VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER TK-2170/ TK-3170/ TK-3173 INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 3 HANK We are grateful you have chosen KENWOOD for your land mobile radio applications. We believe this easy-to-use transceiver will provide dependable communications to keep personnel operating at peak efficiency. KENWOOD transceivers incorporate the latest in advanced technology. As a result, we feel strongly that you will be pleased with the quality and features of this product.
  • Page 4 One or more of the following statements may be applicable: FCC WARNING This equipment generates or uses radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause harmful interference unless the modifications are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the authority to operate this equipment if an unauthorized change or modification is made.
  • Page 5 For information on Ni-Cd battery recycling in your area, call (toll free) 1-800-8-BATTERY (1-800-822-8837). KENWOOD’s involvement in this program is part of our commitment to preserve our environment and conserve our natural resources. The RBRC Recycle seal found on KENWOOD nickel metal hydride (Ni-MH) battery packs indicates KENWOOD’s voluntary participation in an...
  • Page 6 Ensure that there are no metallic items located between the transceiver and the battery pack. • Do not use options not specified by KENWOOD. • If the die-cast chassis or other transceiver part is damaged, do not touch the damaged parts.
  • Page 7 If an abnormal odor or smoke is detected coming from the transceiver, switch the transceiver power off immediately, remove the battery pack from the transceiver, and contact your KENWOOD dealer. • Use of the transceiver while you are driving may be against traffic laws.
  • Page 8: Table Of Contents

    CONTENTS UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT ......1 ............1 UPPLIED CCESSORIES PREPARATION .............. 2 ..........2 ATTERY RECAUTIONS ......7 NSTALLING EMOVING THE PTIONAL ATTERY ........8 NSTALLING EMOVING LKALINE ATTERIES .......... 9 NSTALLING THE PTIONAL NTENNA ............ 9 NSTALLING THE ....
  • Page 9 SCAN ............... 24 .......... 25 DD TO ELETE FROM ............. 25 RIORITY (TK-3173 O ) ..........25 ROUP .............. 26 EVERT FleetSync: ALPHANUMERIC 2-WAY PAGING FUNCTION ....27 ) ..........27 ELCALL ELECTIVE ALLING ............28 TATUS ESSAGE ............30 HORT ESSAGES ............
  • Page 10: Unpacking And Checking Equipment

    UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT Note: The following unpacking instructions are for use by your KENWOOD dealer, an authorized KENWOOD service facility, or the factory. Carefully unpack the transceiver. We recommend that you identify the items listed in the following table before discarding the packing material.
  • Page 11: Preparation

    RECAUTIONS Do not use battery packs or battery chargers not recommended by KENWOOD. ◆ Do not recharge the battery pack if it is already fully charged. Doing so may cause the life of the battery pack to shorten or the battery pack may be damaged.
  • Page 12 Information concerning the (optional) Li-ion battery pack: The battery pack includes flammable objects such as organic solvent. Mishandling may cause the battery to rupture producing flames or extreme heat, deteriorate, or cause other forms of damage to the battery. Please observe the following prohibitive matters. DANGER •...
  • Page 13 • Use only the specified charger and observe charging requirements! If the battery is charged in unspecified conditions (under high temperature over the regulated value, excessive high voltage or current over regulated value, or with a remodelled charger), it may overcharge or an abnormal chemical reaction may occur.
  • Page 14 • Do not touch a ruptured and leaking battery! If the electrolyte liquid from the battery gets into your eyes, wash your eyes out with fresh water as soon as possible, without rubbing your eyes. Go to the hospital immediately. If left untreated, it may cause eye-problems.
  • Page 15 ■ SING THE ATTERY • Charge the battery pack before using it. • To keep the battery discharge at a minimum, remove the battery pack from the equipment when it is not in use. Store the battery pack in a cool and dry location. •...
  • Page 16: Installing / Removing The (Optional ) Battery Pack

    NSTALLING EMOVING THE PTIONAL ATTERY 1 Align the battery pack with the back of the transceiver, then press the battery pack and transceiver firmly together until the release latch clicks, locking it in place. 2 Lock the safety catch into place to prevent accidentally pressing the release latch and removing the battery.
  • Page 17: Installing / Removing Alkaline Batteries

    NSTALLING EMOVING LKALINE ATTERIES ◆ Do not install batteries in a hazardous environment where sparks could cause an explosion. ◆ Never discard batteries in fire; extremely high temperatures can cause batteries to explode. ◆ Do not short circuit the battery case terminals. ◆...
  • Page 18: Nstalling The Ptional Ntenna

    NSTALLING THE PTIONAL NTENNA Screw the antenna into the connector on the top of the transceiver by holding the antenna at its base and turning it clockwise until secure. Note: The antenna is neither a handle, a key ring retainer, nor a speaker/ microphone attachment point.
  • Page 19: Nstalling The Ap Over The Peaker Microphone Acks

    NSTALLING THE AP OVER THE PEAKER ICROPHONE ACKS Install the cap over the speaker/ microphone jacks when not using an optional speaker/ microphone. 1 Place the cap over the jacks so that the locking tabs insert into the transceiver grooves. 2 While holding the cap in place, push it towards the bottom of the transceiver until the tabs on the cap click into place.
  • Page 20: Getting Acquainted

    GETTING ACQUAINTED Microphone !1 !1 !3 !3 !0 !0 !2 !2 Speaker * The transceiver is also available without the DTMF keypad (!2 ) . q q q q q Antenna connector Connect an (optional) antenna here {page 9}. w w w w w Selector Rotate to activate its programmable function {page 15}.
  • Page 21 r r r r r LED indicator Lights red while transmitting. Lights green while receiving a call. Flashes orange while receiving an encoded (2-tone, DTMF signaling, etc.) call. If programmed by your dealer, flashes red when the battery power is low while transmitting.
  • Page 22: Display

    ISPLAY n i l v i t n i l s l l f i ( . ) r l l i v i t e l i t i r...
  • Page 23 v i t l l a l l u e l i v i t v i t v i t...
  • Page 24: Programmable Functions

    PROGRAMMABLE FUNCTIONS The Auxiliary, Side 1, Side 2, S, A, <B, and C> keys {pages 11 and 12} can be programmed with the functions below. Please contact your dealer for further details on these functions. Note: ◆ The selector can be programmed as either CH/GID Up/Down or Zone Up/Down.
  • Page 25: Operating Basics

    OPERATING BASICS VERVIEW Your dealer can program your transceiver with Conventional zones. (TK-3173 transceivers can be programmed with Trunking zones and Conventional Zones.) The transceiver can handle up to 128 zones with up to 128 channels/ 250 group IDs. Zones, channels/ group IDs, and their functions are programmed by your dealer.
  • Page 26: Adjusting The Volume

    8-digit display. For example, if the channel/ group ID name is “GRP 1” and the zone name is “KENWOOD”, and your dealer sets the zone name to 3-digits, the following display will appear:...
  • Page 27: Trunking Zones (Tk-3173 Only)

    TRUNKING ZONES (TK-3173 ONLY) LACING A ISPATCH 1 Press and hold the PTT switch. 2 If the “Proceed” tone sounds, communication is possible; speak into the microphone to make your call. Release the PTT switch to receive. • For best sound quality at the receiving station, hold the microphone approximately 1.5 inches (3 ~ 4 cm) from your mouth.
  • Page 28: Placing A Telephone Call

    LACING A ELEPHONE 1 Press the key programmed as Autodial. • The first entry in the Autodial list appears on the display. 2 Press the <B and C> keys or rotate the selector to select your desired Autodial list number. •...
  • Page 29: Conventional Zones

    CONVENTIONAL ZONES RANSMITTING 1 Select the desired zone and channel using the selector and the Zone or CH/GID keys. 2 Press the key programmed as Monitor or Squelch Off to check whether or not the channel is free. • If the channel is busy, wait until it becomes free. 3 Press the PTT switch and speak into the microphone.
  • Page 30: 2- Tone Signaling

    TONE IGNALING 2-tone Signaling is enabled or disabled by your dealer. This function opens the squelch only when the transceiver receives the 2 tones programmed in your transceiver. Transceivers that do not transmit the correct tones will not be heard. ■...
  • Page 31: Operator Selectable Tone (Ost)

    (OST) PERATOR ELECTABLE You can change the preset encode and decode tones for the selected channel. Your dealer can program up to 40 tones on your transceiver. To turn OST ON or OFF, press the key programmed as OST. • The OST indicator ( ) appears on the display when this function is activated.
  • Page 32 2 Press the key programmed as VOX. • The current VOX Gain level appears. 3 Press the <B and C> keys or rotate the selector to increase or decrease the VOX Gain level. • The VOX Gain can be adjusted from levels 1 to 10. 4 While adjusting the gain level, speak into the headset microphone as you would while under normal operation, to test the sensitivity level.
  • Page 33: Scan

    SCAN If the Scan function is programmed, zones or channels can be scanned by pressing the key programmed as Scan. Scan can be used as either Single Scan, Multi Scan, or List Scan (TK-3173 only). • Single Scan monitors only the channels of the currently selected zone, which have been added to the scanning sequence.
  • Page 34: Add To Scan / Delete From Scan

    DD TO ELETE FROM Press the key programmed as Scan Delete/Add, to add or remove each channel/ group ID to or from the scan sequence. • The channel/ group ID add indicator ( ) will appear on the display when the selected channel/ group ID is added to the scan sequence.
  • Page 35: Scan Revert

    EVERT The Revert zone and channel/ group ID is the zone and channel/ group ID which the transceiver automatically selects when pressing the PTT switch during Scan, to transmit. Your dealer can program 1 of 6 types of Scan Reverts for your transceiver: •...
  • Page 36: Fleetsync: Alphanumeric 2-Way Paging Function

    FleetSync: ALPHANUMERIC 2-WAY PAGING FUNCTION FleetSync is an Alphanumeric 2-way Paging Function, and is a protocol owned by KENWOOD Corporation. FleetSync enables a variety of paging functions on your transceiver, some of which depend on dealer programming. ELCALL ELECTIVE ALLING A Selcall is a voice call to a particular station or to a group of stations.
  • Page 37: Status Message

    ■ DENTIFICATION ODES An ID code is a combination of a 3-digit Fleet number and a 4-digit ID number. Each transceiver must have its own Fleet and ID number. • Enter a Fleet number (100 ~ 349) to make a group call. •...
  • Page 38 3 In Selcall Mode, press the <B and C> keys, rotate the selector, or enter an appropriate number using the DTMF keypad to select the ID of the station you want to call. • Alternatively, press and hold the S or key to enter Manual Dialing mode.
  • Page 39: Short Messages

    ■ EVIEWING ESSAGES IN THE TACK EMORY 1 Press and hold the key programmed as Selcall, Status, or Selcall + Status for 1 second to enter Stack Mode. • The last received call ID/ stack number appears on the display. 2 Press the <B and C>...
  • Page 40: Dtmf (Dual Tone Multi Frequency) Calls

    DTMF (DUAL TONE MULTI FREQUENCY) CALLS ANUAL IALING EYPAD ODELS ■ ETHOD Press and hold the PTT switch, then enter the desired digits using the front panel keypad. • If your dealer has activated the Keypad Auto PTT function, you need not press the PTT switch while pressing the keys on the keypad in Conventional systems.
  • Page 41: Store And Send

    TORE AND Store and send allows you to make DTMF calls without the need for a DTMF keypad. 1 Press the key programmed as Autodial. • “ ” appears on the display. 2 Rotate the selector to select a digit. •...
  • Page 42 3 Press the S or key to confirm the list number. 4 Enter the desired name for the list entry using the DTMF keypad. • If enabled by your dealer, you can also rotate the selector to select a digit. Press the C> key to confirm the digit. Repeat this operation until the complete name is entered.
  • Page 43: Redial (Keypad Models Only )

    2 Press the <B and C> keys, rotate the selector, or enter an appropriate number using the DTMF keypad (01 ~ 16) to select your desired Autodial list number. • The stored entry appears on the display. Press and hold the Side 1 key to toggle the display between the list number and the entry name.
  • Page 44: Connect / Disconnect Id S (Keypad Models Only )

    ONNECT ISCONNECT EYPAD ODELS 1 Press the # key or the key programmed as Autodial. • The first entry in the Autodial list appears on the display. 2 Connect ID: Press the key two times. Disconnect ID: Press the key followed by the # key. 3 Press the PTT switch to make the call or the Side 2 key to page the selected recipient.
  • Page 45: Emergency Calls

    EMERGENCY CALLS If your transceiver has been programmed with the Emergency function, you can make emergency calls. Note: Only the Auxiliary (orange) key can be programmed with the Emergency function. 1 Press and hold the key programmed as Emergency. • Depending on the delay time programmed into your transceiver, the length of time you must hold the Emergency key will vary.
  • Page 46: Advanced Operations

    ADVANCED OPERATIONS ELECTING A RANSMIT OWER Each channel is programmed with either high or low transmit power by your dealer. You can change the transmit power of only channels programmed with high transmit power. When you can reliably communicate with other parties without using high transmit power, select low transmit power by pressing the key programmed as Low Transmit Power.
  • Page 47: Monitor / Squelch Off

    ONITOR QUELCH You can use the key programmed as Monitor/ Squelch Off to listen to weak signals that you cannot hear during normal operation and to adjust the volume when no signals are present on your selected channel. • icon appears on the display while Monitor/ Squelch Off is activated.
  • Page 48: Scrambler

    CRAMBLER Although the scrambler function does not offer complete privacy with your calls, it does prevent others from easily listening in on your calls. When activated, the transceiver distorts your voice so that anybody listening to your conversation will not be able to clearly hear what you are saying.
  • Page 49: Transceiver Backlight

    RANSCEIVER ACKLIGHT To turn the transceiver display backlight on, press the key programmed as Lamp. • Pressing any key other than the PTT switch and the Power switch/ Volume control while the backlight is on will reset the lamp timer, allowing the backlight to remain lit for an additional 5 seconds.
  • Page 50: Background Operations

    BACKGROUND OPERATIONS (TOT) IMER The purpose of the Time-out Timer is to prevent any caller from using a channel for an extended period of time. If you continuously transmit for a period of time that exceeds the programmed time set by your dealer (default is 1 minute for Conventional and dispatch (Trunking) operation, and 3 minutes for telephone (Trunking) operation), the transceiver will stop transmitting and an alert tone will sound.
  • Page 51: Attery Tatus Ndicator

    ATTERY TATUS NDICATOR The battery status indicator displays the battery power remaining when using an optional battery pack, as illustrated below. (The battery status indicator does not appear while using alkaline batteries.) High Sufficient Very Low When the battery power is very low, replace or recharge the battery pack.
  • Page 52 TK-2170/ TK-3170 Радиостанция ЧМ диапазона ОВЧ/УВЧ ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ © B62-1812-00 (E, E3, X2)
  • Page 53 Радиостанция ЧМ диапазона ОВЧ/УВЧ TK-2170/ TK-3170 ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ...
  • Page 54 СПАСИБО! Мы благодарим Вас за выбор радиостанции KENWOOD в качестве Вашей портативной радиостанции. Мы надеемся, что эта простая в обращении радиостанция обеспечит вам надёжную связь и эффективную работу Вашего персонала. В радиостанциях KENWOOD использованы последние достижения современных технологий, и поэтому мы уверены, что...
  • Page 55 влажных или сырых местах, а также на неустойчивых поверхностях. В случае обнаружения подозрительного запаха или дыма, · исходящих от радиостанции, немедленно выключите радиостанцию и отсоедините аккумуляторную батарею. Обратитесь к вашему дилеру фирмы KENWOOD. При попадании жидкости на радиостанцию немедленно · выключите питание радиостанции...
  • Page 56 СОДЕРЖАНИЕ РАСПАКОВКА И ПРОВЕРКА ОБОРУДОВАНИЯ.…... 1 аксессуары......…..1 Поставляемые ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ........2 Меры предосторожности при использовании батарей..2 Подключение / снятие перезаряжаемой аккумуляторной батареи или батарейного отсека (поставляются отдельно) ..……………... 7 батарей....8 Установка / извлечение щелочных Подключение антенны (поставляется отдельно)..
  • Page 57 FleetSync : ФУНКЦИЯ ДВУСТОРОННЕГО АЛФАВИТНО- ЦИФРОВОГО ПЕЙДЖИНГА....…… …………… 24 вызов........……….… 24 Селективный Статусное сообщение.…...........….. 25 Короткие сообщения..........…. 27 Длинные сообщения..........….. 27 DTMF- ВЫЗОВЫ..…………………………..…...….. 28 Ручной режим вызова..........…. 28 Запомнить и отправить..........…. 28 Набор запомненного номера..........29 Повторный набор номера..........… 30 Сигнал...
  • Page 58: Распаковка И Проверка Оборудования

    РАСПАКОВКА И ПРОВЕРКА ОБОРУДОВАНИЯ Замечание: этот раздел инструкции написан для вашего дилера фирмы KENWOOD, сервисного центра KENWOOD или завода. Осторожно вскройте упаковку. До того, как вы выбросите её, мы рекомендуем вам проверить комплектность в соответствии со списком, приведённым ниже. Если при транспортировке...
  • Page 59: Подготовка Кработе

    ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Меры предосторожности при использовании батарей ВНИМАНИЕ ¨ Не заряжайте полностью заряженную батарею повторно. Не выполнение этого требования может привести к сокращению срока службы аккумуляторной батареи и, даже, к её повреждению. ¨ После заряда аккумуляторной батареи обязательно извлеките её...
  • Page 60 Информация о Li-ion аккумуляторной батарее (поставляемой отдельно) Аккумуляторная батарея содержит легко воспламеняющиеся вещества, например, органический растворитель. Несоблюдение правил эксплуатации может привести к разрушению батареи с воспламенением или сильным нагревом или к иному повреждению. Пожалуйста, ознакомьтесь со следующими предупреждениями. DANGER ОПАСНО ·...
  • Page 61 · Запрещено сжигать или нагревать батарею! Если изолятор расплавится или повредятся дренажные отверстия или защитная схема, или нагреется электролит, батарея может сильно разогреться, может пойти дым, её может "раздуть" или она может взорваться с воспламенением. · Запрещено использовать или оставлять батарею рядом с открытым пламенем, печами...
  • Page 62 · Запрещено погружать батарею в воду или мочить её! Если защитная схема батареи окажется повреждённой, во время заряда могут возникнуть большие токи (или высокое напряжение), что приведёт к протеканию ненормальной химической реакции. Батарея может сильно разогреться, может пойти дым, её может "раздуть" или она может взорваться с...
  • Page 63 · Запрещено протыкать, ударять, и наступать на батарею! Батарея может сломаться или деформироваться, что приведёт к короткому замыканию. Батарея может сильно разогреться, может пойти дым, её может "раздуть" или она может взорваться с воспламенением.• · Запрещено использовать батарею с любым видом повреждения! Батарея...
  • Page 64 будет приложено высокое напряжение), что приведёт к возникновению ненормальной химической реакции. Батарея может сильно разогреться, может пойти дым, её может "раздуть" или она может взорваться с воспламенением. · Запрещено подпаиваться к контактам батареи! Если диэлектрик расплавится или будут повреждены дренажные отверстия...
  • Page 65 подключить к зарядному устройству, не соблюдая полярность, может начаться опасная химическая реакция. Батарея может сильно разогреться, может пойти дым, её может "раздуть" или она может взорваться с воспламенением. · Запрещено трогать "вздутую" или "потёкшую" батарею! Если электролит, вытекший из батареи, попал...
  • Page 66 Использование Li-ion аккумуляторной батареи Перед первым использованием или после · длительного хранения аккумуляторной батареи зарядите её. Если не используете радиостанцию, · отсоедините батарею от радиостанции, это сохранит заряд батареи. Храните батарею в прохладном сухом месте. Перед длительным хранением батареи · выполните...
  • Page 67 оставляйте батарею в автомобиле или около нагревательных приборов. Если время работы от батареи стало очень · непродолжительным, несмотря на то, что она правильно и полностью заряжена, замените батарею. Если продолжать эксплуатировать такую батарею, то может потечь электролит.
  • Page 68: Подключение / Снятие Перезаряжаемой Аккумуляторной Батареи Или Батарейного Отсека (Поставляются Отдельно)

    Подключение / снятие перезаряжаемой аккумуляторной батареи или батарейного отсека (поставляются отдельно) Совместите направляющие на корпусе аккумуляторной батареи с соответствующими пазами на верхней тыльной стороне корпуса радиостанции, затем аккуратно надавите на корпус аккумуляторной батареи до защёлкивания. Защёлкните металлическую скобку, предохраняющую защёлку аккумуляторной...
  • Page 69: Установка / Извлечение Щелочных Батарей

    Установка / извлечение щелочных батарей ОСТОРОЖНО ¨ Не подключайте батареи к радиостанции во взрывоопасных местах – искра может стать причиной взрыва. ¨ Не выбрасывайте отслужившие свой срок батареи в огонь – при высоких температурах батареи могут взорваться. ¨ Не закорачивайте контактные выводы батареи. ¨...
  • Page 70 пазы отсека и надавите на крышку до защёлкивания.
  • Page 71: Подключение Антенны (Поставляется Отдельно)

    Подключение антенны (поставляется отдельно) Удерживая антенну за основание, вверните антенну в антенный разъём в верхней части радиостанции по часовой стрелке до упора. Не носите радиостанцию, держа её за антенну,– вы можете сломать не только антенну, но и разъём на радиостанции. Установка...
  • Page 72: Установка Крышки Разъёма Микрофона / Наушника

    Установка крышки разъёма микрофона / наушника Если вы не используете поставляемый дополнительно микрофон или наушник, установите крышку, предохраняющую разъём, и закрепите её винтом из комплекта радиостанции. Замечание: Если не используете внешний микрофон или наушник, обязательно закройте разъём прилагаемой пластиковой крышкой, чтобы...
  • Page 73: Знакомство Срадиостанцией

    ЗНАКОМСТВО С РАДИОСТАНЦИЕЙ 1 2 3 Микрофон Динамик Антенный разъём Подключите к нему антенну (поставляется отдельно).(стр.9) Вращающийся селектор Поверните ручку селектора для использования назначенной функции. (стр.14) Выключатель питания / Регулятор громкости Поверните по часовой стрелке до щелчка для включения питания радиостанции. Вращайте для...
  • Page 74 (4)Светодиодный индикатор При работе на передачу горит красным светом и зелёным – при приёме сигналов. Мигает оранжевым светом при приёме сигналов 5-тоновой, DTMF или FleetSync сигнализации. При разряде батареи во время передачи начинает мигать красным светом, если запрограммировано. (5) Металлическая скобка Защёлкните...
  • Page 75: Дисплей

    (13) Разъём для подключения внешнего микрофона и наушника Сюда подключите внешний микрофон/наушник (поставляется отдельно). Дисплей Символы появляются при включении определенных режимов или функций радиостанции:...
  • Page 76 Символ Описание Появляется при включении режима SmarTrunkII Появляется, если включена функция "Контроль канала" или отключен шумоподавитель Появляется, если принят сигнал с DTMF-кодом Появляется при включении функции "Ближний Появляется при включенном режиме Появляется, если в памяти радиостанции сохранено хотя бы одно сообщение.Мигает, если Символ...
  • Page 77: Функции Программируемых Кнопок

    ФУНКЦИИ ПРОГРАММИРУЕМЫХ КНОПОК Кнопки AUX, 1, 2, S, A, <B и C> могут использоваться для включения дополнительных функций, перечисленных ниже. Более подробную информацию Вы можете получить у Вашего дилера KENWOOD. • Автоматический • Контроль канала вызов (кратковременно) • Порт •...
  • Page 78: Порядок Работы

    ПОРЯДОК РАБОТЫ Включение и отключение радиостанции Поверните ручку выключателя/ регулятора громкости по часовой стрелке до щелчка для включения радиостанции. При включении раздаётся звуковой · сигнал, на дисплее загорается приветствие. Если в радиостанции установлен · пароль, то при включении на дисплее появляется...
  • Page 79 Если введён неверный пароль, · раздаётся звуковой сигнал ошибки, а радиостанция остаётся заблокированной.
  • Page 80: Регулировка Уровня Громкости

    Для ввода пароля с использованием DTMF клавиатуры: 1 Нажмите последовательно цифровые кнопки, соответствующие паролю. Нажмите кнопку A или #, чтобы · удалить неверно введённую цифру. Нажмите и удерживайте кнопку A или #, чтобы удалить все введённые цифры. 2 Нажмите кнопку S или *, чтобы подтвердить...
  • Page 81: Осуществление Вызова

    Осуществление вызова Выберите необходимую зону и группу с помощью селектора и соответствующих кнопок. Нажмите кнопку "Контроль канала" для того, чтобы убедиться, что канал не занят. Если канал занят, дождитесь, когда он · освободится. Нажмите клавишу "приём-передача" и говорите в микрофон. Отпустите клавишу, чтобы...
  • Page 82: Работа В Системе Smartrunk Ii

    РАБОТА В СИСТЕМЕ SmarTrunk II Замечание: SmarTrunk и SmarTrunk II – зарегистрированные торговые марки компании SmarTrunk Systems, Inc., США. Для работы в транкинговых системах SmarTrunk в радиостанцию должна быть установлена специальная плата. Более подробно о системе SmarTrunk вы можете узнать у продавца. Функции...
  • Page 83 • Следующая зона • Голосовое (стр. 16) управление • Предыдущая зона передачей (стр. 32) (стр. 16)
  • Page 84: Режим Сканирования

    РЕЖИМ СКАНИРОВАНИЯ В зависимости от программирования радиостанции может использоваться один из типов сканирования. В режиме "Одиночного сканирования" отслеживаются переговоры на каналах только в текущей зоне. Для переключения зоны нажмите кнопку "Следующая зона" или "Предыдущая зона". Теперь будут сканироваться каналы новой зоны. В...
  • Page 85 Каналы, занесённые в список · сканирования, помечаются символом на дисплее. Выбрав зону, которую вы хотите исключить из сканирования, нажмите и удерживайте кнопку, запрограммированную как Добавление/ исключение из сканирования примерно 1 секунду. Зоны, занесённые в список · сканирования, помечаются символом на дисплее...
  • Page 86: Приоритетное Сканирование

    Приоритетное сканирование Если ваш дилер назначил приоритетный канал, радиостанция будет прослушивать этот канал во время приёма на другом канале. Если на приоритетном канале будет принят сигнал, радиостанция немедленно переключится на него. (На дисплее появится символ ).Радиостанция будет оставаться на приоритетном канале до его освобождения.
  • Page 87: Тоновый Шумоподавитель

    ТОНОВЫЙ ШУМОПОДАВИТЕЛЬ Некоторые каналы могут быть запрограммированы для использования с тоновым/кодовым шумоподавителем. Тоновый/кодовый шумоподавитель позволяет использовать один и тот же радиоканал многими группами радиоабонентов, не мешая друг другу. Когда в эфире присутствует сигнал с тоном/кодом, отличным от запрограммированного в Вашей радиостанции, из...
  • Page 88: 5-Тоновая Сигнализация

    5-ТОНОВАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ 5-тоновая сигнализация включается и выключается дилером. Эта функция отключает шумоподавитель радиостанции только после приёма 5-тонового сигнала, совпадающего с запрограммированным в вашей радиостанции. Радиостанции, не передавшие правильные тоны, не будут услышаны. Осуществление селективного вызова Нажмите кнопку, запрограммированную как Селективный вызов. Вращая...
  • Page 89: Номер

    Приём селективного вызова Когда радиостанция принимает правильные тоны, шумоподавитель автоматически отключается, и вы слышите вызов. Мигает оранжевый светодиод, а на · дисплее индицируется номер вызывающей радиостанции. При отключенном шумоподавителе · динамик выключается нажатием кнопки “ Контроль канала” . Дилер может запрограммировать...
  • Page 90: Цифрового Пейджинга

    FleetSync : ФУНКЦИЯ ДВУСТОРОННЕГО АЛФАВИТНО- ЦИФРОВОГО ПЕЙДЖИНГА FleetSync-функция двустороннего алфавитно- цифрового пейджинга и собственный протокол компании KENWOOD Corporation. FleetSync позволяет использовать различные функции персонального вызова (пейджинга) с помощью радиостанции, некоторые из которых зависят от программирования Вашим дилером. Селективный вызов Селективный...
  • Page 91 отображается Идентификатор вызывающей радиостанции. Для ответа на вызов, нажмите клавишу "приём-передача" и говорите в микрофон.
  • Page 92: Статусное Сообщение

    Идентификационные коды Идентификационный, ID, код – комбинация 3-значного номера Группы и 4-значного Индивидуального номера. Каждая радиостанция должна имеет свой собственный Групповой и Индивидуальный номера. Для осуществления Группового вызова · наберите номер Группы (100 ~ 349). Для осуществления Индивидуального · вызова внутри своей Группы наберите Индивидуальный...
  • Page 93 самое старое сообщение из памяти, или новое сообщение не будет сохранено. Если в памяти находится запомненное сообщение, на дисплее появляется символ письма...
  • Page 94 Передача § Выберите необходимую группу и канал. Нажмите кнопку, запрограммированную как Статусный режим для включения статусного режима или кнопку Селективный вызов+Статус для включения режима Селективного вызова. Индивидуальный номер радиостанции · всегда фискирован и не может быть выбран, поэтому при использовании кнопки...
  • Page 95: Короткие Сообщения

    Просмотр сообщений из памяти § Нажмите и удерживайте нажатой кнопку, запрограммированную как Селективный вызов, Статус или Селективный вызов +Статус более 1 секунды для входа в режим работы с памятью. На дисплее отображается последнее принятое сообщение и · его номер. Кнопками <B и C> или селектором выберите сообщение, которое...
  • Page 96: Dtmf- Вызовы

    DTMF- ВЫЗОВЫ Запомнить и отправить Наберите необходимый номер с помощью клавиатуры (максимум 30 цифр) или вращением селектора и нажмите клавишу "приём- передача". · Вы можете набрать цифры с 0 по 9 и символы с A по D, * и #. ·...
  • Page 97 Запоминание номеров в память Если включена функция "Автоматический набор номера", Вы можете запомнить до 16 DTMF-номеров в память радиостанции (каждый до 16 символов). 1 Нажмите кнопку # на клавиатуре. 2 Наберите необходимый номер на клавиатуре, вращая селектор или нажатием кнопок <B и C> . 3 Нажмите...
  • Page 98: Номера

    Набор запомненного номера из памяти 1 Нажмите кнопку , запрограммированную как "Автоматический набор номера". 2 Нажмите кнопки номера ячейки памяти (с 1 по 16). 3 Нажмите клавишу "приём-передача". · В зависимости от программирования радиостанции вместо DTMF-символа "D" может передаваться пауза в наборе номера.
  • Page 99: Сигнализация Dtmf

    Сигнализация DTMF Данная функция программируется вашим дилером. При работе этой функции шумоподавитель радиостанции открывается только в том случае, если принят DTMF-код, совпадающий с кодом, запрограммированным в Вашей радиостанции. Если радиостанция передаёт другой код, то Вы её не услышите. Таким образом, Вы сможете переговариваться только...
  • Page 100 “код глушения”, режим передачи или оба режима, и приёма и передачи, становятся невозможными. “Код глушения” отменяется при приёме радиостанцией “кода оживления”.
  • Page 101: Голосовое Управление Передачей

    ГОЛОСОВОЕ УПРАВЛЕНИЕ ПЕРЕДАЧЕЙ Функция голосового управления передачей должна быть активизирована при продаже. Функция голосового управления передачей позволяет принимать и передавать сообщения, оставляя ваши руки незанятыми. Данная функция может использоваться только при подключении к радиостанции внешней гарнитуры совместимой с этой функцией. Для надёжной...
  • Page 102 3 Для увеличения чувствительности нажимайте кнопку <C на боку радиостанции, для уменьшения – кнопку B>. Выберите один из уровней · чувствительности. 4 Во время настройки чувствительности говорите в микрофон с громкостью, с которой вы будете говорить в дальнейшем, чтобы правильно настроить усиление.
  • Page 103 Когда микрофон распознаёт ваш голос, · загорается оранжевый светодиод. Это позволяет определить, когда посторонние шумы не влияют на работу функции управления передачей голосом. Во время настройки уровня · чувствительности передатчик радиостанции не включается. После настройки чувствительности усилителя радиостанцию для сохранения выбранного...
  • Page 104 управления, а уровень усиления установлен большой, то громкий звук из наушника может включить радиостанцию на передачу. ¨ Для работы функции голосового управления передачей необходимо использовать гарнитуры, например KHS-1, KHS-21 или KHS-22 приобретаемые отдельно.
  • Page 105: Аварийный Вызов

    АВАРИЙНЫЙ ВЫЗОВ Если в вашей радиостанции была запрограммирована функция Аварийного вызова, вы можете совершать аварийные вызовы. Замечание: Для включения функции аварийного вызова можно использовать только программируемую кнопку AUX. 1 Нажмите и удерживайте запрограммированную кнопку " Аварийный вызов". Время, на которое необходимо нажать ·...
  • Page 106: Режим "Одинокий Рабочий

    использовавшийся до включения режима экстренного вызова. Режим “Одинокий рабочий” Режим “одинокий рабочий” используется при работе пользователя в опасных зонах( во время пожара, в туннеле). Когда функция активизирована, радиостанция непрерывно передает тон “одинокий рабочий”. Для включения/выключения режима нажмите и удерживайте кнопку, запрограммированную как...
  • Page 107: Дополнительные Возможности

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Выбор мощности передатчика Каждому каналу назначается своя мощность передатчика (высокая или пониженная). Мощность можно изменить вручную только в том случае, если каналу назначена высокая мощность. Если вы можете вести переговоры с собеседниками без использования высокой мощности, снизьте мощность передатчика, нажав...
  • Page 108: Контроль Канала

    Контроль канала / Шумоподавитель Если принимаемый сигнал очень слабый и постоянно прерывается, то отключение шумоподавителя позволяет прослушать сообщение без прерываний. Если на канале нет переговоров, эта функция позволяет отрегулировать уровень громкости. Если режим " Контроль канала / Шумоподавитель " включен, ·...
  • Page 109: Подсветка Дисплея

    Маскиратор В то время как функция тонового/ кодового шумоподавителя позволяет вам не отвлекаться на посторонние переговоры, ведущиеся на канале, функция маскиратора речи позволяет сделать ваши переговоры непонятными для других. Если вы включаете функцию маскиратора речи, то все радиостанции в группе также...
  • Page 110: Блокировка Клавиатуры

    Блокировка клавиатуры Для отключения некоторых кнопок радиостанции нажмите кнопку, запрограммированную как "блокировка клавиатуры". В этом случае нельзя будет изменить канал и его установки. При заблокированных кнопках можно пользоваться клавишей "приём-передача", кнопками 1 и 2, "аварийный вызов", и регулятором громкости. Когда функция блокировки клавиатуры включена, при...
  • Page 111 переключения на запрограммированный канал. При нажатии этой кнопки во второй раз, радиостанция переключится на последний использовавшийся канал. Для использования функции кнопки “прямой канал”, нажмите кнопку, для переключения на запрограммированный канал. • Нажатие этой кнопки во второй раз не будет переключать радиостанцию на последний...
  • Page 112 Прямой ввод канала Помимо основного метода выбора каналов(используя селектор каналов и кнопки, запрограммированные как Предыдущая/следующая зона и предыдущий/следующий канал), вы можете выбирать канал прямым вводом номера канала. Нажмите кнопку, запрограммированную как “ввод канала”. Введите номер канала. · Если в радиостанции запрограммировано...
  • Page 113: Дополнительные Функции Радиостанции

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ РАДИОСТАНЦИИ Время непрерывной работы на передачу Данная функция не позволяет занимать канал на длительное время. Если вы держите нажатой клавишу "приём-передача" слишком долго (обычно более 1 минуты), радиостанция автоматически отключает свой передатчик, и включает звуковой сигнал предупреждения. Для отключения звукового сигнала отпустите клавишу...
  • Page 114 нажимаются кнопки или не вращается селектор каналов. Если радиостанция находится в дежурном приёме более секунд, автоматически включается функция экономии заряда батарей. При поступлении вызова на канале или при нажатии какой-либо кнопки на радиостанции или смене канала режим экономии заряда батарей отключается.
  • Page 115: Сигналы, Передаваемые Перед / После Передачи Сообщения

    Сообщение о разряде батареи Эта функция извещает вас, что батарею пора зарядить или заменить. На дисплее появляется следующая индикация: Полный заряд Достаточный Низкий Разряжен Дилером может быть запрограммировано, что при снижении заряда батареи в режиме приёма и передачи мигает красный светодиод. Дополнительно...

Table of Contents