Download Print this page
TEFAL NR50 Series Manual

TEFAL NR50 Series Manual

Hide thumbs Also See for NR50 Series:

Advertisement

Quick Links

1103913390
EN
FR
NL
DE
AR
RU
UK
NI / NR50XX

Advertisement

loading

Summary of Contents for TEFAL NR50 Series

  • Page 1 NI / NR50XX 1103913390...
  • Page 2 AUTO 9 /10 11/ 12 ON/OFF ANTI-CALC 14 / 15...
  • Page 3 1. PRIMING MODE / FIRST USE / MODE D’AMORÇAGE / PREMIÈRE UTILISATION / AANZUIGMODUS / INGEBRUIKNAME Remove the water tank Retirez le réservoir d’eau Verwijder het waterreservoir Flip the appliance Retournez l’appareil Draai het apparaat om Open the cartridge bag Ouvrez le sachet de la cartouche Open het patroonzakje Take off the 2 caps...
  • Page 4 Place the cartridge in the appliance Placez la cartouche dans l’appareil Breng de patroon in het apparaat aan Lock it with the 2 lockers Verrouillez-la avec les 2 verrous Zet het vast met de 2 vergrendelingen Fill in the water tank at the maximum level Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau maximum Vul het waterreservoir tot aan het maximum...
  • Page 5 Plug in the appliance Branchez l’appareil Steek de stekker in het stopcontact Place the head of the iron over the sink Placez la tête du fer au-dessus de l’évier Plaats de voorkant van het strijkijzer over de gootsteen Hold on the power button during 5 seconds Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 5 secondes Houd de aan/uit-knop 5 seconden ingedrukt...
  • Page 6 When the light is steady the appliance is ready to use Lorsque le voyant est allumé en continu, l’appareil est prêt à l’emploi Eenmaal het lampje continu brandt, is het apparaat klaar voor gebruik Unplug the appliance Débranchez l’appareil Trek de stekker uit het stopcontact 2.
  • Page 7 Plug in the appliance Branchez l’appareil Steek de stekker in het stopcontact Switch on the appliance Allumez l’appareil Schakel het apparaat in Wait until the light stops flashing Attendez jusqu’à ce que le voyant s’arrête de clignoter Wacht totdat het lampje stopt met knipperen When the light is steady the appliance is ready to use Lorsque le voyant est allumé...
  • Page 8 Remove the locker Enlevez le verrou Verwijder de vergrendeling Press the steam button continuously to have steam Appuyez en continu sur le bouton de vapeur pour avoir de la vapeur Houd de stoomknop continu ingedrukt om stoom vrij te geven For optimal use, pass the steam jets over your garment from top to bottom Pour une utilisation optimale, faites passer le...
  • Page 9 3. SHOT / JET / STOOMSTOOT Press twice on the steam button to have a burst of steam Appuyez deux fois sur le bouton de vapeur pour avoir un jet de vapeur Druk tweemaal op de stoomknop om een stoomstoot te krijgen The burst will last for 4 seconds Le jet dure 4 secondes De stoomstoot wordt gedurende 4 seconden...
  • Page 10 4. AUTO OFF / ARRÊT AUTOMATIQUE / AUTOMATISCHE UITSCHAKELING After approximately 8 minutes without use, standby mode will be activated Après environ 8 minutes sans utilisation, le mode veille est activé Het apparaat gaat in stand-by na circa 8 minuten van inactiviteit After 38 minutes of non use, the appliance will automatically switch off Après 38 minutes sans utilisation, l’appareil...
  • Page 11 5. CLEANING / NETTOYAGE / REINIGING Wait an hour for complete cool down Attendez une heure pour un refroidissement total Laat het apparaat gedurende één uur volledig afkoelen Only use a sponge with water to clean the steam head Utilisez uniquement une éponge avec de l’eau pour nettoyer la tête du fer à...
  • Page 12 6. STORAGE / ENTREPOSAGE / OPSLAG Switch Off the appliance Éteignez l’appareil Schakel het apparaat uit Lift Up the locker Soulevez le verrou Breng de vergrendeling aan Unplug the appliance Débranchez l’appareil Trek de stekker uit het stopcontact Wait an hour for complete cool down Attendez une heure pour un refroidissement total Laat het apparaat gedurende één uur...
  • Page 13 Empty the water tank over a sink Videz le reservoir d’eau au-dessus de l’évier Maak het waterreservoir leeg boven een gootsteen Your appliance is ready to be stored Votre appareil est prêt à être entreposé Uw apparaat kan nu worden opgeborgen...
  • Page 14 7. ANTI CALC / DÉTARTRAGE / ANTI- KALK When the Anti-Calc signal flashes, your cartridge is almost over and needs to be replaced Lorsque le signal de détartrage clignote, votre cartouche est pratiquement terminée et a besoin d’être remplacée Wanneer het Anti-Calc signaal knippert, is uw patroon bijna aan het einde van zijn levensduur en moet het worden vervangen.
  • Page 15 Remove the water tank Retirez le réservoir d’eau Verwijder het waterreservoir Unlock the cartridge Déverrouillez la cartouche Ontgrendel de patroon Remove the cartridge from the appliance Enlevez la cartouche de l’appareil Haal de patroon uit het apparaat Throw your cartridge in a bin Jetez votre cartouche à...
  • Page 16 Open the cartridge bag Ouvrez le sachet de la cartouche Open het patroonzakje Take off the 2 caps Enlevez les deux capuchons Haal de 2 doppen af Place the cartridge in the appliance Placez la cartouche dans l’appareil Breng de patroon in het apparaat aan Lock it with the 2 lockers Verrouillez-la avec les 2 verrous Zet het vast met de 2 vergrendelingen...
  • Page 17 Fill in the water tank at the maximum level Remplissez le reservoir d’eau jusqu’au niveau maximum Vul het waterreservoir tot aan het maximum niveau Return the water tank back to its place Replacez le reservoir d’eau à sa place Breng het waterreservoir opnieuw op zijn plaats aan Plug in the appliance Branchez l’appareil...
  • Page 18 Hold on the power button during 5 seconds Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 5 secondes Houd de aan/uit-knop 5 seconden ingedrukt Wait until the light stops flashing Attendez jusqu’à ce que le voyant ne clignote plus Wacht totdat het lampje stopt met knipperen When the light is steady the appliance is ready to use Lorsque le voyant est allumé...
  • Page 19 1. VORBEREITUNG / ERSTMALIGER GEBRAUCH / ПОДГОТОВКА / ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / ПІДГОТОВКА / ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ Wasserbehälter entnehmen. Извлеките резервуар для воды. Вийміть ємність для води Gerät umdrehen. Переверните устройство. Переверніть прилад. Patronentasche öffnen. Откройте упаковку картриджа. Відкрийте пакет з картриджем. Die zwei Verschlüsse entfernen.
  • Page 20 Patrone in das Gerät einlegen. Поместите картридж в устройство. Вставте картридж в прилад. Mit den zwei Befestigungen fixieren. Зафиксируйте его при помощи двух фиксаторов. Зафіксуйте його двома фіксаторами. Wasserbehälter bis zum maximalen Pegel füllen. Заполните резервуар для воды до максимального уровня. Налийте...
  • Page 21 Gerät mit der Steckdose verbinden. Подключите устройство к электросети. Вставте вилку в розетку. Boden des Bügeleisens über die Spüle halten. Поместите головку утюга над раковиной. Помістіть головку праски над раковиною. Ein-/Aus-Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten. Удерживайте кнопку питания в течение 5 секунд.
  • Page 22 Wenn die Leuchte stetig leuchtet, ist das Gerät einsatzbereit. Когда индикатор начнет светиться постоянно, устройство готово к использованию. Коли індикатор буде постійно горіти, прилад готовий до використання. Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose ziehen. Отключите устройство от электросети. Вийміть вилку з розетки. 2.
  • Page 23 Gerät mit der Netzsteckdose verbinden. Подключите устройство к электросети. Вставте вилку в розетку. Gerät einschalten. Включите устройство. Увімкніть прилад. Warten Sie, bis die Leuchte aufhört zu blinken. Дождитесь, когда индикатор перестанет мигать. Почекайте, поки індикатор не перестане блимати. Wenn die Leuchte stetig leuchtet, ist das Gerät einsatzbereit.
  • Page 24 Befestigung entfernen. Извлеките фиксатор. Видаліть фіксувальну стрічку. Dampfausstoß-Taste kontinuierlich drücken, um Dampf zu erzeugen. Нажмите и удерживайте кнопку выброса пара, чтобы отпарить одежду. Постійно натискайте на кнопку пари, щоб отримати пару. Um das optimale Ergebnis zu erzielen, mit dem Dampfstrahl von oben nach unten über das Kleidungsstück fahren.
  • Page 25 3. DAMPF AUSSTOSSEN / ПАРОВОЙ УДАР / ПАРОВИЙ УДАР Dampfausstoß-Taste zweimal drücken, um einen Dampfstoß zu erzeugen. Два раза нажмите на кнопку выброса пара, чтобы произвести паровой удар. Натисніть кнопку пари двічі, щоб був паровий удар. Der Dampfstoß dauert 4 Sekunden. Паровой...
  • Page 26: Automatische Ausschaltung

    4. AUTOMATISCHE AUSSCHALTUNG / АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ / АВТОМАТИЧНЕ ВИМКНЕННЯ Wenn das Gerät ca. 8 Minuten nicht betätigt wird, aktiviert es den Stand-by-Modus. Приблизительно через 8 минут простоя устройство переходит в режим ожидания. Через приблизно хвилин без використання буде активовано режим очікування.
  • Page 27 5. REINIGUNG / ОЧИСТКА / ЧИЩЕННЯ Warten Sie eine Stunde, bis sich das Gerät komplett abgekühlt hat. Подождите один час, чтобы устройство остыло. Зачекайте одну годину до повного охолодження приладу. Den Dampfkopf nur mit einem mit Wasser angefeuchteten Schwamm reinigen. Для...
  • Page 28 6. LAGERUNG / ХРАНЕНИЕ / ЗБЕРІГАННЯ Gerät ausschalten. Выключите устройство. Вимкніть прилад. Befestigung anheben. Поднимите фиксатор. Підніміть фіксувальну стрічку. Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose ziehen. Отключите устройство от электросети. Вийміть вилку з розетки. Warten Sie eine Stunde, bis sich das Gerät komplett abgekühlt hat.
  • Page 29 Wasserbehälter über einer Spüle ausleeren. Слейте воду из резервуара в раковину. Вилийте воду з ємності. Ihr Gerät kann nun gelagert werden. Устройство готово к хранению. Ваш прилад готовий до зберігання.
  • Page 30 7. KALKSCHUTZ / УДАЛЕНИЕ ИЗВЕСТКОВЫХ ОТЛОЖЕНИЙ / ANTI- CALC Wenn das Kalkschutz-Signal blinkt, ist Ihre Patrone fast leer und muss ausgewechselt werden. Если индикатор удаления известковых отложений мигает, ресурс картриджа почти на исходе и его необходимо заменить. Коли мигає індикатор Anti-Calc, ваш картридж...
  • Page 31 Wasserbehälter entfernen. Извлеките резервуар для воды. Вийміть ємність для води. Patrone lösen. Разблокируйте картридж. Розблокуйте картридж. Patrone aus dem Gerät nehmen. Извлеките картридж из устройства. Вийміть картридж з приладу. Leere Patrone in den Mülleimer werfen. Выбросите картридж в мусорное ведро. Викиньте...
  • Page 32 Patronenbeutel öffnen. Откройте упаковку картриджа. Відкрийте пакет з картриджем. Die 2 Verschlüsse entfernen. Снимите два колпачка. Видаліть 2 ковпачка. Patrone in das Gerät einsetzen. Поместите картридж в устройство. Вставте картридж в прилад. Mit den zwei Befestigungen fixieren. Зафиксируйте его при помощи двух фиксаторов.
  • Page 33 Wasserbehälter bis zum maximalen Pegel füllen. Заполните резервуар для воды до максимального уровня. Налийте воду в ємність до максимального рівня. Wasserbehälter wieder an seinen Platz setzen. Установите резервуар для воды на место. Вставте ємність назад на місце. Gerät mit der Steckdose verbinden. Подключите...
  • Page 34 Ein-/Aus-Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten. Удерживайте кнопку питания в течение 5 секунд. Утримуйте кнопку увімкнення протягом 5 секунд. Warten Sie, bis die Leuchte aufhört zu blinken. Дождитесь, когда индикатор перестанет мигать. Зачекайте, поки індикатор не перестане блимати. Wenn die Leuchte stetig leuchtet, ist das Gerät einsatzbereit.
  • Page 35 ‫استمر بالضغط عىل زر التشغيل ملدة ٥ ثوان‬ ‫انتظر اىل أن يتوقف املؤش ّ الضويئ عن الوميض‬ ‫عندما يستقر الضوء، يكون الجهاز جاه ز ا ً لإلستعامل‬ ‫افصل الجهاز عن التيار الكهربايئ‬...
  • Page 36 ‫امأل خ ز ان املاء اىل الحد األقىص‬ ‫أعد خ ز ان املاء اىل مكانه يف الجهاز‬ ‫أوصل الجهاز بالتيار الكهربايئ‬ ‫ضع رأس املكواة فوق حوض املغسلة‬...
  • Page 37 ‫افتح حقيبة الخرطوشة‬ ‫ارفع الغطائني‬ ‫ضع الخرطوشة يف الجهاز‬ ‫اقفل عليها بالقفلني‬...
  • Page 38 ‫افصل خ ز ّ ان املاء‬ ‫حرر الخرطوشة‬ ‫انزع الخرطوشة من الجهاز‬ ‫تخلص من الخرطوشة القدية يف سلة املهمالت‬...
  • Page 39 ‫7. إ ز الة التكلس‬ ،‫عندما تنطلق إشارة إ ز الة التكلس الضوئية بشكل متقطع‬ ‫تكون الخرطوشة قد أشفت عىل التش ب ّ ع وحان الوقت‬ ‫إلستبدالها‬ ،‫عندما تنطلق إشارة إ ز الة التكلس الضوئية بشكل مستمر‬ ‫تكون الخرطوشة قد تش ب ّ عت ويجب إستبدالها‬ ‫افصل...
  • Page 40 ‫أفرغ خ ز ّ ان املاء فوق حوض املغسلة‬ ‫الجهاز اآلن م ُ هيأ للتخزين‬...
  • Page 41 ‫6. التخزين‬ ‫أوقف الجهاز عن التشغيل‬ ‫حرر األقفال‬ ‫افصل الجهاز عن التيار الكهربايئ‬ ً ‫انتظر مدة ساعة كاملة ليك يربد الجهاز متام ا‬...
  • Page 42 ‫5. التنظيف‬ ً ‫انتظر مدة ساعة كاملة ليك يربد الجهاز متام ا‬ ‫استعمل فقط اسفنجة مع القليل من املاء لتنظيف الرأس‬ ‫ال تستعمل مواد التنظيف ا مل ُ ط ه ّ رة يف تنظيف هذا الجهاز‬ ‫ال تغسل أو تشطف الجهاز باملاء م ُ باشة فوق حوض‬ ‫املغسلة‬...
  • Page 43 ‫4. التوقف األوتوماتييك‬ ‫بعد حوايل ٨ دقائق من عدم استعامل الجهاز، ت ُف ع ّ ل‬ ً ‫وضعية الجهوزية اوتوماتيكي ا‬ ‫بعد ٨٣ دقيقة من التوقف عن اإلستعامل، سوف ي ُ طفأ‬ ً ‫الجهاز أوتوماتيكي ا‬...
  • Page 44 ‫3. النفث القوي للبخار‬ ‫اضغط مرتني عىل زر البخار للحصول عىل دفع قوي للبخار‬ ‫تستمر دفعة البخار القوية مدة ٤ ثوان‬ ‫كرر نفس العملية لدفعة بخار جديدة‬...
  • Page 45 ‫انزع االقفال‬ ‫اضغط عىل زر نفث البخار بكبسات م ُ تتالية لتوليد البخار‬ ‫إلستعامل مثايل، مرر نفثات البخار عىل املالبس من األعىل‬ ‫اىل األسفل‬ ‫ال تو ج ّ ه البخار عىل األشخاص، أو عىل املالبس أثناء ارتدائها‬...
  • Page 46 ‫أوصل الجهاز بالتيار الكهربايئ‬ ‫ش غ ّ ل الجهاز‬ ‫انتظر اىل أن يتوقف املؤش ّ الضويئ عن الوميض‬ ‫عندما يستقر الضوء، يكون الجهاز جاه ز ا ً لإلستعامل‬...
  • Page 47 ‫عندما يستقر الضوء، يكون الجهاز جاه ز ا ً لإلستعامل‬ ‫افصل الجهاز عن التيار الكهربايئ‬ ‫2. اإلستعامل‬ ‫ع ل ّ ق مالبسك عىل ع ال ّقة الثياب أو ضعها عىل لوح اليك‬...
  • Page 48 ‫أوصل الجهاز بالتيار الكهربايئ‬ ‫ضع رأس املكواة فوق حوض املغسلة‬ ‫استمر بالضغط عىل زر التشغيل ملدة ٥ ثوان‬ ‫انتظر اىل أن ي ُ طفأ وميض الضوء‬...
  • Page 49 ‫ضع الخرطوشة يف الجهاز‬ ‫اقفل عليها بالقفلني‬ ‫امأل خ ز ان املاء اىل الحد األقىص‬ ‫أعد خ ز ان املاء اىل مكانه يف الجهاز‬...
  • Page 50 ‫1. الوضعية املبدئية / اإلستعامل للمرة األوىل‬ ‫افصل خ ز ان املاء‬ ‫اقلب الجهاز‬ ‫افتح حقيبة الخرطوشة‬ ‫ارفع الغطائني‬...
  • Page 52 EN ..p. 3 - 18 FR ...p. 3 - 18 NL ..p. 3 - 18 DE ..p. 19 - 34 AR ..p. 50 - 35 RU ..p. 19 - 34 UK ..p. 19 - 34...

This manual is also suitable for:

Ni50 seriesNi5020z0Ni5010e0