Download Print this page

Entretien; Montaje - DeWalt D51275 Instruction Manual

Angled finish nailer
Hide thumbs Also See for D51275:

Advertisement

623242-00,D51256,D51275
6/23/04
9:42 AM
Page 4
2. Évacuer l'air de l'outil.
3. Retirer l'anneau en caoutchouc (A) de l'extrémité de la goupille (B).
4. Enlever la goupille.
5. Enlever l'ensemble de détente de la cavité pour détente sous la poignée du boîtier de l'outil.
INSTALLATION DE LA DÉTENTE (FIG. 3)
1. Sélectionner la détente à action séquentielle ou la détente actionnée par coup à installer sur
l'outil. Les deux détentes sont incluses dans l'emballage de livraison de l'outil.
2. Insérer la détente dans la cavité prévue à cette fin.
3. S'assurer que le ressort de détente (C) est placé autour de la tige de manœuvre de la
détente (E)
4. Aligner les trous de la détente avec les orifices dans le boîtier (D), puis insérer la goupille
(B) de manière qu'elle traverse tout l'ensemble.
5. Pousser l'anneau en caoutchouc (A) sur l'extrémité de la tige, comme il est illustré.
FONCTIONNEMENT
Préparation de l'outil
1. Lire la section Consignes de sécurité du présent guide.
2. LUBRIFIER L'OUTIL
a. Utiliser de l'huile pour outil pneumatique D
WALT ou une huile S.A.E. de grade 20 non
E
détergente. NE PAS utiliser un huile détergente ou des additifs pour éviter d'endommager
les joints toriques et les pièces en caoutchouc.
b. Lorsque c'est possible, utiliser un ensemble filtre et un régulateur.
c. Ajouter 5 à 7 gouttes d'huile dans le raccord d'air au moins deux fois par jour (fig. 4).
3. Porter des lunettes de sécurité et des protège-oreilles.
4. S'assurer qu'il n'y a pas d'attaches dans le chargeur.
5. Vérifier le fonctionnement doux et adéquat du déclencheur et du poussoir. Ne pas utiliser
l'outil si un des ensembles ne fonctionne pas correctement. Ne JAMAIS utiliser un outil dont
le déclencheur est bloqué en position de marche.
6. VÉRIFIER L'ALIMENTATION PNEUMATIQUE : S'assurer que la pression d'air n'excède
pas les limites de fonctionnement recommandées; 70 à 120 lb/po
kg/cm
).
2
7. Garder la cloueuse pointée en direction opposée à soi-même et aux autres personnes.
8. Verrouiller la détente.
9. Raccorder le tuyau d'air.
10. Vérifier la présence de fuites audibles autour des soupapes et des joints. Ne jamais utiliser
un outil qui présente des fuites ou dont certaines pièces sont endommagées.
Utilisation du dispositif de verrouillage (Fig. 5)
AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire et auditive lorsqu'on utilise cet
outil.
Chaque cloueuse D
WALT est dotée d'un interrupteur de verrouillage de la détente (F) qui,
E
lorsque tourné vers la droite, empêche la mise en marche de l'outil. Lorsque l'interrupteur est
au centre, l'outil est entièrement opérationnel. La détente devrait toujours être verrouillée
lorsque des réglages sont effectués ou lorsque l'outil n'est pas utilisé.
Chargement de l'outil
MISE EN GARDE : Pointer l'outil dans une direction sûre durant le chargement des clous.
MISE EN GARDE : Ne jamais remplir le chargeur de clous lorsque le déclencheur ou la
détente sont actionnés.
Les cloueuses de finition D
WALT sont munies de chargeurs doubles. Les attaches sont
E
chargées selon l'un des deux modes suivants :
MÉTHODE PAR CHARGEMENT ET VERROUILLAGE (FIG. 6)
1. Verrouiller la détente.
2. Insérer les attaches à l'arrière du chargeur (G).
3. Tirer le poussoir (H) jusqu'à ce que le plateau de chargeur tombe derrière les clous.
MÉTHODE PAR VERROUILLAGE ET CHARGEMENT
1. Verrouiller la détente.
2. Tirer le poussoir jusqu'à ce qu'il se verrouille dans le déclencheur de poussoir.
3. Introduire les attaches à l'arrière du chargeur.
4. Faire basculer le poussoir vers l'avant de manière qu'il se libère et tombe derrière les
attaches.
Actionnement de l'outil
AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire et auditive lorsqu'on utilise cet
outil.
L'outil peut être actionné selon un des deux modes suivants : mode de détente à action
séquentielle unique et mode de détente actionnée par coup. La détente installée sur l'outil,
décrite à la section Détente du présent guide, détermine le mode de fonctionnement.
DÉTENTE À ACTION SÉQUENTIELLE - (GRISE)
La détente à action séquentielle permet le clouage intermittent, lorsqu'un positionnement très
soigneux et précis est souhaité. Pour utiliser la cloueuse en mode séquentiel :
1. Enfoncer fermement le déclencheur sur la surface de travail.
2. Appuyer sur la détente.
MISE EN GARDE : Un clou sera libéré chaque fois que la détente sera enfoncée, pourvu
que le déclencheur demeure enfoncé.
DÉTENTE ACTIONNÉE PAR COUP - (NOIRE)
La détente actionnée par coup permet le clouage rapide sur les surfaces planes et fixes.
La détente actionnée par coup offre deux modes : actionnement par emplacement et
actionnement par coup.
Pour utiliser l'outil selon la méthode D'ACTIONNEMENT PAR EMPLACEMENT :
1. Enfoncer le déclencheur contre la surface de travail.
2. Appuyer sur la détente.
Pour utiliser l'outil selon la méthode D'ACTIONNEMENT PAR COUP :
1. Appuyer sur la détente.
2. Appuyer le déclencheur contre la surface de travail. Un clou est éjecté chaque fois que le
déclencheur est enfoncé, pourvu que la détente demeure enfoncée. Cela permet à
l'utilisateur d'enfoncer plusieurs clous d'affilée.
MISE EN GARDE : Ne pas maintenir la détente enfoncée lorsque l'outil n'est pas utilisé.
S'assurer que l'interrupteur de verrouillage est tourné vers la droite (OFF) quand l'outil n'est
pas utilisé.
Réglage de la profondeur (Fig. 7)
On peut régler la profondeur de pénétration de l'attache au moyen du dispositif de réglage de
profondeur adjacent à la détente de l'outil.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures graves par actionnement
intempestif de l'outil lorsqu'on tente de régler la profondeur, TOUJOURS :
• Verrouiller la détente.
• Déconnecter l'alimentation pneumatique.
• Tenir enfoncé le bouton de verrouillage du réglage de la profondeur (I) avant de faire
glisser la bouton de réglage de la profondeur (J).
• Éviter tout contact avec la détente pendant les réglages.
1. Pour enfoncer le clou moins profondément, appuyer sur le bouton de verrouillage et faire
glisser la barre de réglagede profondeur vers le bas jusqu'au réglage désiré indiqué par les
repères. Relâcher le bouton de verrouillage.
2. Pour enfoncer le clou plus profondément, appuyer sur le bouton de verrouillage et faire
glisser la barre de réglage de profondeur vers le haut jusqu'au réglage désiré indiqué par
les repères. Relâcher le bouton de verrouillage.
Dégagement d'un clou coincé (Fig. 8)
Si un clou reste coincé dans le nez de l'outil, pointer la cloueuse en direction opposée à soi et
effectuer les étapes suivantes pour dégager le clou :
1. Verrouiller la détente.
2. Déconnecter l'alimentation pneumatique de l'outil et verrouiller la détente.
3. Dégager le poussoir à l'arrière des clous.
4. Enfoncer le verrou avant (K) puis le tirer vers le haut pour ouvrir la porte avant (L).
5. Retirer le clou plié, à l'aide de pinces, au besoin.
6. Si la lame de l'enfonceur est abaissée, insérer un tournevis ou une tige quelconque dans
le nez de l'outil et pousser la lame de l'enfonceur pour qu'elle revienne en position.
7. Retirer la tige et fermer la porte avant.
8. Soulever le verrou pour fixer la porte au nez de l'outil.
9. Raccorder l'alimentation pneumatique.
10. Réinsérer les clous dans le chargeur (voir Chargement de l'outil).
11. Relâcher le poussoir.
NOTA : Si les clous continuent de se coincer fréquemment dans le nez de la cloueuse, faire
vérifier l'outil par un centre de service D
WALT autorisé.
E
Utilisation par temps froid (Fig. 4)
Lorsqu'on utilise les outils à des températures inférieures au point de congélation :
1. S'assurer que les réservoirs du compresseur ont été purgés adéquatement avant
l'utilisation.
2. Garder l'outil le plus chaud possible avant l'utilisation.
3. S'assurer que toutes les attaches ont été retirées du chargeur.
4. Ajouter 5 à 10 gouttes d'huile pour outil pneumatique D
2
5. Abaisser la pression d'air à 80 lb/po
ou moins.
6. Brancher à nouveau l'alimentation en air et charger les clous dans le chargeur.
7. Actionner l'outil à 5 ou 6 reprises dans du bois non utilisable pour lubrifier les joints toriques.
8. Augmenter la pression jusqu'au niveau de fonctionnement (sans excéder 120 lb/po
utiliser l'outil normalement.
9. Lubrifier à nouveau au moins une fois par jour.
10. Toujours purger les réservoirs du compresseur au moins une fois par jour.
Utilisation par temps chaud
L'outil devrait fonctionner normalement. Cependant, le garder à l'abri de la lumière directe du
soleil étant donné que la chaleur excessive peut endommager les amortisseurs, les joints
toriques et les autres pièces de caoutchouc.
Crochet pour ceinture (Fig. 9)
Les cloueuses D
E
à gauche ou à droite de l'outil pour accommoder les gauchers comme les droitiers. Il est
également possible de le faire pivoter vers l'extérieur si on ne l'utilise pas. Si le crochet n'est
pas utilisé, il peut être retiré de l'outil.
POUR RETIRER LE CROCHET POUR CEINTURE :
1. Verrouiller la détente.
2. Débrancher l'alimentation pneumatique de l'outil.
3. À l'aide de la clé Allen appropriée, retirer les vis du capuchon d'extrémité (N) de l'outil.
4. Enlever le crochet.
5. Remettre en place le capuchon d'extrémité et le joint. Bien serrer les trois vis.
6. Remettre en place et bien serrer le raccord d'air.

ENTRETIEN

ACTION
Lubrifier l'outil avec 5 à 7 gouttes d'huile pour outil pneumatique D
POURQUOI
Prévenir la défaillance des joints toriques.
COMMENT
Introduire les gouttes dans le raccord d'air du capuchon d'extrémité de l'outil.
ACTION
Vider les réservoirs et les tuyaux du compresseur quotidiennement.
POURQUOI
Prévenir l'accumulation d'humidité dans le compresseur et la cloueuse.
COMMENT
Ouvrir les robinets de purge ou les autres robinets des réservoirs du compresseur.
Permettre à l'eau accumulée de s'écouler des tuyaux.
ACTION
Nettoyer le chargeur, le poussoir et le mécanisme du déclencheur.
POURQUOI
Permettre un fonctionnement en douceur du chargeur, réduire l'usure et prévenir les
2
, (4,9 à 8,3 bars, 5 à 8,5
blocages.
COMMENT
Nettoyer à l'air comprimé. L'utilisation d'huiles, de lubrifiants sur une base périodique
ou de solvants n'est pas recommandée car ils ont tendance à retenir les particules.
ACTION
Avant chaque utilisation, vérifier si les écrous, vis et attaches sont serrés et intacts.
POURQUOI
Prévenir les blocages, les fuites et la défaillance prématurée des pièces de l'outil.
COMMENT
Serrer les vis ou autres attaches lâches à l'aide d'une clé ou d'un tournevis Allen.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les centres de service autorisés ou
autres services de réparation compétents doivent effectuer les réparations, l'entretien et le
réglage en utilisant toujours des pièces de rechange identiques. Consulter le Guide de
dépannage à la fin de la présente section.
Accessoires
Des accessoires recommandés pour l'utilisation avec l'outil sont disponibles à un coût
supplémentaire auprès du détaillant ou du centre de service autorisé local. Afin d'obtenir de
l'aide pour se procurer un accessoire destiné à cet outil, communiquer avec : D
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou composer le 1 800 4-D
MISE EN GARDE : Il est dangereux d'utiliser tout autre accessoire non recommandé avec
cet outil.
Garantie limité de trois ans
D
WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
E
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l'usage
abusif de l'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-D
E
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits
variant d'un état ou d'une province à l'autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
D
WALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées au cours d'une utilisation normale
E
et ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat (à l'exception
des articles de la cloueuse susceptibles de s'user rapidement, comme les joints toriques et les
lames de l'enfonceur), et la
Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l'outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d'avertissement (fig. 10) deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1 800 4- D
pour les remplacer sans frais.
• No clave indiscriminadamente en paredes, suelos u otras superficies de trabajo. Los
clavos introducidos en cables eléctricos, cañerías u otro tipo de obstrucciones pueden
provocar lesiones. (Fig. U)
• Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique
el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas,
basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA: La utilización de este producto lo expondrá a sustancias químicas que en el
Estado de California se consideran causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños
reproductivos. Evite la inhalación de vapores y polvo y lávese las manos después de la uti-
lización.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA LEA CON DETENIMIENTO LAS
INSTRUCCIONES
SEGURIDAD".

MONTAJE

PRECAUCIÓN: Bloquee el gatillo, desconecte el conducto de aire de la herramienta y
extraiga los clavos del depósito antes de efectuar los ajustes.
Gatillo
De acuerdo con la norma ANSI SNT-101-2002 las clavadoras D
gatillo secuencial. No obstante, se incluye un kit de gatillo de tope, acoplado a la herramienta.
Si desea sustituir el gatillo, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado o llame
al teléfono 1-800-4-D
El gatillo gris con
y se usa para que la herramienta opere en este modo.
El gatillo negro con
para que la herramienta opere en este modo. Si desea una explicación de la utilización del gatillo
secuencial y el gatillo de tope, consulte el apartado Funcionamiento de la herramienta en
este manual.
EXTRACCIÓN DEL GATILLO (FIG. 2)
1. Bloquee el gatillo.
2. Extraiga el aire de la herramienta.
3. Extraiga la arandela (A) del extremo del pasador (B).
4. Extraiga el pasador.
5. Extraiga el conjunto del gatillo de la cavidad que se encuentra bajo la agarradera de la
carcasa de la herramienta.
INSTALACIÓN DEL GATILLO (FIG. 3)
1. Bloquee el gatillo.
2. Seleccione el gatillo secuencial o el de tope para instalarlo en la herramienta. Ambos
gatillos se incluyen en la caja de la herramienta.
3. Inserte el conjunto del gatillo en la cavidad.
4. Compruebe que el resorte del gatillo (C) quede colocado alrededor de la varilla de la válvula
del gatillo (E).
5. Alinee los orificios del gatillo con los orificios de la carcasa (D) e inserte el pasador (B) a
través del conjunto, tal como se ilustra.
6. Empuje la arandela de goma (A) hacia el extremo de la varilla del pasador, tal como se
muestra.
FUNCIONAMIENTO
Preparación de la herramienta
1. Lea el apartado relativo a las instrucciones de seguridad, en este manual.
2. LUBRIQUE LA HERRAMIENTA
a. Utilice aceite para herramientas neumáticas de D
WALT dans l'entrée d'air.
detergentes. NO use aceite con detergentes o aditivos, ya que pueden dañar las piezas
E
de goma y las juntas tóricas.
b. Utilice un filtro-regulador siempre que sea posible.
c. Añada de 5 a 7 gotas de aceite en la toma de aire al menos dos veces al día (Fig. 4).
2
3. Lleve siempre protectores oculares y auditivos.
) et
4. Verifique que el depósito no contenga ningún clavo.
5. Compruebe que el activador por contacto y las piezas del liberador del propulsor funcionen
de forma suave y correcta. No utilice la herramienta si alguna pieza no funciona
WALT comprennent un crochet pour ceinture (M) intégré que l'on peut mettre
Tableau d'entretien journalier
WALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les
WALT sont couverts par notre :
E
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
E
Español continuó
DEL
APARTADO
"INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
WALT se ensamblan con un
E
WALT.
E
impreso en el lateral, (kit Cat.# D510022) es el gatillo secuencial sencillo
impreso en el lateral, (kit Cat.# D510020) es el gatillo de tope y se usa
WALT o aceite viscoso S.A.E. 20 sin
E
WALT.
E
WALT Industrial
E
WALT.
E
WALT
E
DE

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

D51256D51275kD51256k