Ryobi WS730 Operator's Manual

Ryobi WS730 Operator's Manual

7 in. tile saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7 in. TILE SAW
SCIE À CARREAUx DE 178 mm
(7 po)
SIERRA DE LOSAS DE
178 mm (7 pulg.)
WS730
Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité,
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
simplicité d'emploi et sécurité
Pour réduire les risques de
sierra
Su
ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi WS730

  • Page 1 SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) WS730 Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using...
  • Page 2: Table Of Contents

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTy COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Page 3: General Safety Rules

     KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents. DO NOT leave tools or pieces of wood on the saw while it is in operation.  DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do not use power tools in damp or wet locations or expose to rain.
  • Page 4 Instruc- tions for safe use of accessories are included with the accessory.  DOUBLE CHECK ALL SETUPS. Make sure blade is tight and not making contact with saw or workpiece before connecting to power supply. 4 — English...
  • Page 5: Specific Safety Rules

     NEVER stand or have any part of your body in line with the path of the wheel.  NEVER attempt to free a stalled wheel without first turning the saw OFF and disconnecting the saw from the power source.  IF THE POWER SUPPLy CORD IS DAMAGED, it must be replaced only by the manufacturer or by an authorized service center to avoid risk.
  • Page 6: Symbols

    Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpreta- tion of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SyMBOL NAME Volts Amperes Hertz Watt Minutes Alternating Current Direct Current...
  • Page 7: Symbols

    To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand com- pletely the operator’s manual. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product. Call Ryobi customer service for assistance. 7 — English...
  • Page 8: Electrical

    (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat. If the saw does not operate when plugged into an outlet, double check the power supply. SPEED AND WIRING The no-load speed of this tool is approximately 5,800 rpm.
  • Page 9: Features

    The operator should arrange a “drip loop” in the cord connecting the saw to the outlet. The “drip loop” is that part of the cord PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Diameter ...7 in.
  • Page 10: Assembly

    RIP GUIDE - Rip guide is fully adjustable for straight and miter cuts. UNPACKING This product requires assembly.  Carefully lift the saw from the carton and place on a level work surface.  Inspect the tool carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
  • Page 11 WARNING: A 7 in. tile cutting wheel is the maximum wheel capacity of the saw. Never use a wheel that is too thick to allow wheel washer to engage with the flats on the spindle. Larger wheels will come in contact with the wheel guard, while thicker wheels will prevent the wheel bolt from se- curing the wheel on the spindle.
  • Page 12: Operation

    ON/OFF SWITCH See Figure 18, page 21. Your saw is equipped with an on/off switch that has a built-in locking feature. This feature is intended to prevent unauthor- ized and possible hazardous use by children and others.
  • Page 13: Making Cuts

     Hold the material firmly against the rip guide and feed the material into the cutting wheel.  When the cut is made, turn the saw OFF. Wait for the cutting wheel to come to a complete stop before remov- ing any part of the material.
  • Page 14: Operation

    This time overcut the other line and the cut piece should separate from the rest of the material.  When the cut is made, turn the saw OFF. Wait for the cutting wheel to come to a complete stop before remov- ing any part of the material.
  • Page 15: Adjustments

     Using a 13 mm wrench or adjustable wrench (not included), loosen the hex bolt at the front of the frame and end of the slide rod. WARNING: When servicing, use only identical Ryobi replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING:...
  • Page 16: Maintenance

    Proceed as follows when replacement is required:  Unplug the saw. WARNING: Failure to unplug the saw could result in accidental start- ing causing serious injury. The following recommended accessories are currently available at retail stores: 080009002119 Water Pump A18WS07...
  • Page 17 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RyObI ou le retourner l’établissement où il a été acheté. Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie, l’équipement complet devra être retourné, dans son emballage d’origine, accompagné...
  • Page 18: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ...
  • Page 19 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. ...
  • Page 20: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  TOUJOURS ASSUJETTIR LA PIÈCE À COUPER fermement contre le guide de bord ou le bois de biseau.  NE JAMAIS se tenir ou laisser une partie du corps se trouver dans la trajectoire de la meule. ...
  • Page 21: Symboles

    Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE Volts Ampères Hertz Watts Minutes Courant alternatif Courant continu Vitesse à...
  • Page 22 Si tous les avertissements et toutes les consignes de sécurités et instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce produit. Appeler le service après-vente Ryobi. 7 — Français...
  • Page 23: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller à...
  • Page 24: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement. Ce produit est pour l’usage sur un nominal 120 circuit de volt et a un fonder bouche similaire au bouchon illustré dans la figure 1, page 17. Seulement connecter le produit à une sortie ayant la même configuration comme le bouchon.
  • Page 25: Assemblage

    COULER LA SOUPAPE D’AJUSTEMENT - Les virages d’eau le flux à le muele de coupe sur marche ou arrêt. Quand utilisé avec la pompe d’eau en option, cette caractéristique devient un ajustement de flux variable. MOTEUR - Cette scie est équipée d’un moteur de 15 ampères assez puissant pour effectuer les coupes les plus difficiles.
  • Page 26 INSTALLATION ARROSER LA SOUPAPE DE PROVISION DANS PLATEAU D’EAU Voir la figure 9, page 20.  Dévisser capuchon de arroser la soupape de provision.  Placer le arroser la soupape de provision dans le trou dans plateau d’eau comme illustré la figure 9.  Enrosque le capuchon de arroser la soupape de provi- sionen el fin filetage de la válvula et le serrer solidement.
  • Page 27: Utilisation

    CONNEXION DU TUYAU D’ARROSAGE AU SCIE À CARREAUX Voir la figure 16, page 21. L’alimentation en eau doit venir d’une conduite d’arrivée d’eau fraîche. Ne JAMAIS le robinet haut.  Dérouler le tuyau d’arrosage.  Le robinet de tuyau étant complètement coupé, fixer l’extrémité...
  • Page 28 AVERTISSEMENT : Pour éviter un démarrage accidentel, TOUJOURS s’assurer que le commutateur est en position D’ARRÊT avant de brancher l’outil. L’UTILISATION GUIDE DE BORD Voir la figure 19, page 22. Le guide de bord peut être utilisé de la gauche et de la droit du côté...
  • Page 29 POUR EFFECTUER UNE COUPE D’ONGLET Voir la figure 24, page 22. Une coupe d’onglet pour couper les coins intérieures et extérieures de tuiles, de moulures murales décoratives et dee plinthes avec le matériel à n’importe quel angle à la roue autrement que 90°. Les coupes d’onglet ont tendance à...
  • Page 30: Réglages

    AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces Ryobi identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
  • Page 31: Accessoires

    REMPLACEMENT DES BALAIS Voir la figure 29, page 23. Le moteur de la scie est équipé de balais accessibles de l’extérieur, dont l’usure doit être vérifiée périodiquement. Lorsque le remplacement des balais s’avère nécessaire, procéder comme suit :  Débrancher la scie. AVERTISSEMENT : Ne pas débrancher la scie peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
  • Page 32 POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI correctamente debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió.
  • Page 33: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos, limitaciones y posibles peligros relacionados con esta herramienta.
  • Page 34 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia la hoja, fresa o tambor de lijado, contra el sentido de rotación de éstos.  NUNCA DEJE FUNCIONANDO DESATENDIDA LA HERRAMIENTA.
  • Page 35: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  SIEMPRE ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO firmemente contra guía de borde al hilo o la guía de corte a inglete.  NUNCA se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en línea con la trayectoria de la hoja de la sierra. ...
  • Page 36: Símbolos

    Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE Volts Amperes Hertz Watts...
  • Page 37 Si no comprende los avisos de advertencia y las instrucciones del manual del op- erador, no utilice este producto. Llame al departamento de atención al consumidor de Ryobi y le brindaremos asistencia. 7 — Español...
  • Page 38 CABLES DE EXTENSIÓN Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija del cable de la herramienta. Si la herramienta eléctrica debe situarse a una distancia importante de la toma de corriente, asegúrese de que el cable de extensión que utilice tenga el grosor suficiente para soportar el consumo de corriente de la herramienta.
  • Page 39: Características

    Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra. Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
  • Page 40: Armado

    EASY GLIDE TABLE™ - Para realizar cortes exactos y precisos. AVISO DE EXTREMO DE CORTE - Aviso de extremo de corte para prevenir losas astilladas o rotas yendo más despacio el Easy Glide Table™ a fines de un corte. También actos riegan con una support de manguera.
  • Page 41 I N S T A L A R P R O T E C T O R SALPICADURAS Vea la figura 8, página 20.  Alinee el hoyo en el protector para salpicadura con el hoyo en la espalda conjunto del motor de cabeza.  Utilizar la arandela plana y el tornillo, aseguran al protector para salpicaduras en el lugar.
  • Page 42: Funcionamiento

     Quede la bloque de bisel la orejeta en la ranura y en la permanente valla de mesa deslizable.  Asegurar el bloque de bisel empujando la palanca hacia abajo. NOTA: Utilice solamente el bloque de bisel en el lado derecho de la Easy Glide Table™.
  • Page 43 ADVERTENCIA: Cuando no esté en uso la herramienta, siempre retire la llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro. En caso de un apagón, ponga el interruptor en la posición de APAGADO y retire la llave. De esta manera se evita un arranque por accidente de la herramienta al restablecerse la corriente.
  • Page 44  Coloque la materia sobre la mesa y firmemente contra la guía de borde al hilo y guía.  Asegúrese de que la material está lejos de la muela para cortar losas antes de encender la sierra.  Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de ENCENDIDO.
  • Page 45: Ajustes

    ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral al usar herramientas eléctricas o...
  • Page 46: Accesorios

    REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS Vea la figura 29, página La sierra dispone de conjuntos de escobillas accesibles externamente, cuyo desgaste debe revisarse periódica- mente. Proceda como sigue cuando se requiera un reemplazo:  Desconecte la sierra. ADVERTENCIA: Si no se desconecta la sierra puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
  • Page 47 Fig. 1 A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a tierra) B - Ground fault outlet (prise de fuite à la terre, interruptor de toma accionado por falla de conexión a tierra Fig. 2 A- Power cord (cordon d’alimentation, cordón de corriente) B- Drip loop (boucle d’égouttement, vuelta de goteo) Fig.
  • Page 48 Fig. 3 A - Clean wave wall™ (Clean wave wall™, Clean wave wall™) B - Drainage output (sortie de drainage, salida de desagüe) C - Water supply valve (arroser la soupape de provision, válvula de suministro de agua) D - Fence (guide guía, ) E - Easy Glide Table™...
  • Page 49 Fig. 5 A - Tile cutting wheel (meule à carreaux, muela para cortar losas) B - Bevel block (bois de biseau, bloque de bisel) C - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) D - Water tray (plateau d’eau, bandejas de agua) E - Wheel wrench (clé...
  • Page 50 Fig. 8 A - Screw (vis, tornillo) B - Splash guard (protection éclabousser, protector para salpicaduras) C - Water tray frame (bâti d’eau, agua en la armazón) D - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) Fig. 9 A - Water tray frame (bâti d’eau, agua en la armazón) B - Water tray (plateau d’eau, bandejas de agua) C - Water supply valve (arroser la soupape de provision, válvula de suministro de agua)
  • Page 51 Fig. 14 A - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) B - Lever (levier, palanca) C - Fence (guide, guía) Fig. 15 A - Lever (levier, palanca) B - Bevel block (bois de biseau, bloque de bisel) C - Slot (fente, ranura) D - Bevel block tab (bois de biseau la languette, bloque de bisel la orejeta)
  • Page 52 Fig. 19 A - Rip guide(guide de bord, guía de borde al hilo) B - Lock knob (bouton de verrouillage, perilla de fijación) C - Lever (levier, palanca) Fig. 20 A - Off (arrêt, apagado) B - Water supply valve (arroser la soupape de provision, válvula de suministro de agua) C - On (marche, encendido) Fig.
  • Page 53 Fig. 25 l-cuT (coupe d’onGleT, corTe A inGleTe) A - Mark (marquer, marca) B - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) Fig. 26 bevel cuT (coupe en biseAu, corTe en bisel) A - Bevel block (bois de biseau, bloque de bisel) Fig.
  • Page 54 NOTES/NOTAS...
  • Page 55 NOTES/NOTAS...
  • Page 56: Parts And Service

    Servicio o Asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. RYOBI es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización. ® 1428 Pearman dairy Road, anderson, sc 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, téléphone 1-800-525-2579 •...

Table of Contents