Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ENGLISH
ENGLISH
IPL6750

Advertisement

loading

Summary of Contents for Remington i-LIGHT PRESTIGE

  • Page 1 ENGLISH ENGLISH IPL6750...
  • Page 2 SKIN CHART HAIR COLOUR WARNING: i-LIGHT is not suitable for very dark or black skin, white/grey or very light blonde/red hair. For facial use: Only suitable for female facial use below the cheekbone. DO NOT use on or around the eyes, eyebrows or eyelashes.
  • Page 3 i-LIGHT KEY FEATURES Figure1...
  • Page 4 Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS: This appliance should not be used by anyone under the age of 18 and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 5 ENGLISH KEY FEATURES Power Switch Power Inlet Base Unit Hand Piece Flash Button Energy Level Selection Button Cool Down Mode Indicator Bulb Status Indicator Display Energy Level Indicator 10 Skin Tone Sensor 11 Hand Piece Cord 12 Flash Window 13 Skin Contact Sensors 14 Attachment Release Buttons 15 Bulb 16 Body Attachment...
  • Page 6 GETTING ACQUAINTED WITH i-LIGHT , What is i- LIGHT ? The i- LIGHT system is a revolutionary light-based device designed for the removal of unwanted body hair and female facial hair at home. i- LIGHT utilises similar clinically-proven technology that professional dermatologists and salons use, optimised for personal treatment.
  • Page 7 ENGLISH Hair grows in a cycle of 3 diferent phases which lasts 18-24 months (Fig. 3). Only hairs in the active growth phase are susceptible to treatment, which is why multiple treatments are required for optimal results. Fig. 3 Active Growth Fig.
  • Page 8 ENGLISH , Areas not to treat: damaged with burns or scalds. , When not to use/When to avoid using i-LIGHT treatment in tanned areas could temporarily cause skin swelling, blisters, or could change the colour of swelling, blisters or could change the colour of your skin. Make sure to thoroughly clean the intended treatment area prior to use.
  • Page 9 ENGLISH internal deibrillator, or insulin devices. Although no problems associated with the use of this device have been reported during clinical studies, it is recommended to observe all active implantable medical device warnings regarding the use of electronic devices to prevent any failure or interruption of an active implantable device.
  • Page 10 ENGLISH , Flash Button The Flash Button is located on the hand piece. This is used to activate a flash. , Skin Tone Sensor Will only allow usage on suitable skin tones. , Attachments: Facial Attachment Body Attachment Bikini Attachment...
  • Page 11 ENGLISH , Attachment Release Buttons Press both buttons and gently pull to remove the attachment. , CHECK YOUR SKIN TONE Consult the skin and hair chart at the front of this manual to ensure your skin is in the suitable range and your hair colour is susceptible to treatment with i-LIGHT.
  • Page 12 ENGLISH , PREPARE THE i-LIGHT FOR USE Unwrap the hand piece cord from the i-LIGHT base and rest the hand piece back on the base unit. Fig. 5 , SELECTING THE ENERGY LEVEL The i-LIGHT is equipped with 5 energy levels. Level 1 is the lowest setting and level 5 is the highest setting.
  • Page 13 ENGLISH Fig. 7 Press the Flash Button to deliver a flash. Energy Level 2. Move the device to a different spot and flash the i-LIGHT one more time. Repeat this process until you find the setting that feels right for you. treatment at the energy level you determined is right for you.
  • Page 14 ENGLISH Fig. 9 the Flash Window and other components. Your i-LIGHT device will automatically be set to Single Flash Mode each time the device is powered ON. precision treatments of the face and small areas. lash every 3 seconds when the skin contact sensors are fully engaged. The Multi-Flash mode allows you to quickly treat large areas by simply gliding the hand piece over the skin after each lash.
  • Page 15 ENGLISH produce changes in facial hair characteristics which may not be desirable. TREATMENT TIPS , Body Treatment For best results, avoid overlapping lashes. This helps prevent exposure to more energy than is necessary to suppress hair growth. It also ensures that you get the maximum use of the Bulb. the skin.
  • Page 16 Always read these instructions fully before using i-LIGHT. LIGHT, as this section addresses the most common problems you could encounter with i-LIGHT. If you have followed the instructions in this section and continue to experience problems, please contact the Remington® Service Centre for further assistance.
  • Page 17 , The power switch is ON, but the unit is not working. , The unit appears to have cracks or is broken. contact the Remington® Service Centre for further assistance. , I have switched the unit ON, but I cannot increase or decrease the energy level.
  • Page 18 ENGLISH Not full contact. Flash button was pressed while the skin contact sensor was not fully engaged. Replace bulb. Bulb is missing or needs to be SOUNDS replaced. Skin contact sensors stuck. Flash button was pressed after the skin contact sensor had been engaged since unit start up.
  • Page 19 ENGLISH LIGHT No, it is not harmful to the eyes. i-LIGHT features a safety system which prevents unintentional lashing when the device is not in contact with the skin. The small amount of light emitted during treatment is similar to that of a camera lash and is not harmful to the eyes. The specially designed Facial Attachment minimises light leakage.
  • Page 20 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ – ABY SE SNÍŽILO NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU ČI ZRANĚNÍ...
  • Page 21 ČESKY Zábleskové tlačítko Tlačítko pro nastavení úrovně intenzity Indikátor režimu chladnutí Kontrolní displej stavu žárovky Displej úrovně intenzity 10 Senzor odstínu pokožky 11 Napájecí šňůra pro rukojeť 12 Zábleskové okénko 13 Čidla kontaktu s pokožkou 14 Tlačítka pro uvolnění nástavce 15 Žárovka 16 Nástavec na tělo 17 Napájecí...
  • Page 22 ČESKY Obr. 1 Energie světelného záblesku je přitahována tmavým zbarvením, přičemž nejlepší výsledky se dosahují na tmavších chloupcích. Aby se předešlo přitahování světelného impulsu (a možnému poškození) tmavou pokožkou, měli byste používat i-Light na světlých a středních odstínech pokožky (I-IV). , Co od i-Light očekávat Výsledky nejsou okamžité...
  • Page 23 ČESKY Aby došlo k ošetření každého aktivního chloupku, je důležité pokračovat s úpravou v plném režimu a ošetření ještě několikrát zopakovat. , Režim úpravy Individuální výsledky se mohou lišit, čili k dosažení optimálních výsledků může být zapotřebí úpravu provést několikrát. Objeví...
  • Page 24 ČESKY , Kdy nepoužívat/Kdy se vyvarovat používání i-Light NEPOUŽÍVEJTE, pokud je na místech, které chcete ošetřit, pokožka opálená. Pokožka by mohla být příliš tmavá a ošetření na opálených místech by mohlo dočasně způsobit opuchnutí pokožky, puchýře, anebo by mohlo změnit barvu pokožky. Před ošetřením počkejte, dokud opálení nevybledne.
  • Page 25 ČESKY doporučuje se dodržovat všechna upozornění při používání aktivních implantovaných zařízení týkající se použití elektronických zařízení, aby se předešlo selhání či přerušení činnosti aktivního implantovaného přístroje. Nepoužívejte nad umělými náhradami a v jejich blízkosti, jako jsou silikonové implantáty, antikoncepční implantáty Implanon, kardiostimulátory, podkožní injekční implantáty (dávkovače inzulinu) anebo piercing.
  • Page 26 ČESKY , Zábleskové tlačítko Zábleskové tlačítko se nachází na rukojeti přístroje. Slouží k aktivaci záblesku. , Čidlo odstínu pokožky Umožňuje použití pouze na vhodné odstíny pokožky. , Nástavce: Nástavec na tělo pro velké plochy pod krkem. Nástavec na obličej pro použití na ženský obličej pod lícní kostí. Nástavec na oblast bikin pro detailní...
  • Page 27 ČESKY , Tlačítka pro uvolnění nástavce Stiskněte obě tlačítka a jemným zatáhnutím nástavec vyjměte. , ZKONTROLUJTE SI ODSTÍN POKOŽKY Nahlédněte do tabulky typů pokožky a chloupků na čelní straně tohoto návodu a ujistěte se, zda je vaše pokožka v povoleném rozmezí a zda jsou vaše chloupky vhodné k ošetření přístrojem i-LIGHT.
  • Page 28 ČESKY , PŘÍPRAVA PŘÍSTROJE i-LIGHT K POUŽITÍ Ze základny i-LIGHT odmotejte šňůru k rukojeti a rukojeť umístěte zpět do lůžka základny. Ujistěte se, že je hlavní vypínač na základně vypnutý (OFF). Připojte do napěťového vstupu základny i-LIGHT přívodní šňůru. Obr. 5 , VÝBĚR ÚROVNĚ...
  • Page 29 ČESKY Začněte s úrovní intenzity 1. Přiložte rukojeť i-LIGHT k pokožce tak, aby zábleskové okénko bylo v přímém kontaktu s pokožkou. Ujistěte se, že čidla kontaktu s pokožkou jsou zcela přiložená a že kontrolní displej stavu žárovky svítí zeleně (Obr. 7). Obr.
  • Page 30 ČESKY Předtím než začnete nástavec měnit, počkejte 5 minut, aby přístroj vychladl. Hlavní vypínač vypněte (OFF) a vypojte přívodní šňůru ze sítě. Nástavec uchopte do jedné ruky a druhou rukou stiskněte obě tlačítka pro uvolnění nástavce a jemně zatáhněte (obr. 9). Druhý...
  • Page 31 ČESKY Obr. 10 , Úprava obličeje (použití jen pro ženy) Chloupky na obličeji se mohou od chloupků na těle velmi lišit a pokožka na obličeji bývá citlivější a více vystavovaná slunci, čili UV paprskům; takže odstraňování chloupků na obličeji je jiné než odstraňování chloupků na těle přečetli upozornění...
  • Page 32 Pokud by se přece jen stalo, že žárovka se vysvítí, což je velice nepravděpodobné, kontaktujte prosím své místní servisní centrum Remington, kde žárovku vymění. , Jak poznáme, že žárovku je třeba vyměnit: Ukazatel stavu žárovky svítí žlutě: v žárovce zbývá 150 záblesků.
  • Page 33 , Zdá se, že na přístroji jsou praskliny nebo že je rozbitý. Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozený. Pokud si používáním přístroje nejste jisti, přestaňte ho používat a obraťte se pro další pomoc na servisní centrum Remington®. , Zapnul jsem přístroj (ON), ale nemohu zvýšit či snížit úroveň intenzity.
  • Page 34 ČASTO KLADENÉ OTÁZKY Pro nahlédnutí do kompletního seznamu ČKO prosím navštivte (www.remington-ilight.com) Od. i-LIGHT je určen pro muže i ženy v oblastech pod krkem, včetně nohou, podpaží, linie bikin, paží, hrudi a zad. Ženy jej mohou používat i na chloupky na obličeji pod lícní kostí.
  • Page 35 ČESKY Od. i-LIGHT byl klinicky otestován jako bezpečný a účinný, ale jako u každého jiného elektronického přístroje je důležité, abyste si přečetli a řídili se návodem k použití a bezpečnostními opatřeními. Od. Žádné vedlejší účinky ani poškození kůže při dlouhodobém používání intenzivního pulzního světla (IPL) nebylo hlášeno.
  • Page 36 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE - ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OPARZENIA, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻENIA CIAŁA: Urządzenie nie powinno być...
  • Page 37 POLSKI Stacja bazowa Rękojeść Przycisk uwalniania impulsu Przycisk wyboru poziomu intensywności Wskaźnik trybu schładzania Wyświetlacz wskaźnika stanu lampy Wyświetlacz poziomu intensywności 10 Czujnik karnacji skóry 11 Przewód rękojeści 12 Okno emisji impulsu 13 Czujniki kontaktu ze skórą 14 Przyciski zwalniania nasadki 15 Żarówka 16 Nasadka do ciała 17 Przewód zasilający...
  • Page 38 POLSKI Rys. 1 Energia impulsu światła skierowana jest na ciemną kolorystykę; najlepsze wyniki osiąga się przy włosach ciemniejszych. Impulsy światła mogą (w sposób szkodliwy) oddziaływać na ciemną skórę, dlatego i-Light należy używać tylko na typ skóry od jasnej do średniej (I-IV). , Czego można oczekiwać...
  • Page 39 POLSKI Ważne jest realizowanie pełnego planu zabiegów, aby wszystkie aktywne włosy zostały poddane działaniu urządzenia. , Plan zabiegów Indywidualne wyniki mogą być różne, dlatego niezbędne jest powtarzanie zabiegów. Może wystąpić pewien porost włosów, ale będą one rzadsze, cieńsze i o jaśniejszym kolorze niż włosy oryginalne.
  • Page 40 POLSKI NIE STOSUJ na skórę po kosmetykach; zabiegi na takich fragmentach ciała mogą przejściowo spowodować obrzęki skóry, pęcherze, a nawet skóra może zmienić kolor. Przed użyciem dokładnie umyj fragment ciała, na którym ma zostać dokonany zabieg. NIE STOSUJ wielokrotnego naświetlania tego samego miejsca w czasie jednej sesji, może to przejściowo spowodować...
  • Page 41 POLSKI PRZYGOTOWANIE DO PRACY , Zapoznaj się z funkcjami urządzenia i-Light. , Okno emisji impulsu z wbudowanym iltrem UV chroniącym skórę. OSTRZEŻENIE: przed każdym użyciem sprawdź okno emisji impulsu, czy obiektyw nie ma żadnych uszkodzeń. OSTRZEŻENIE: przed każdym użyciem okno emisji impulsu należy oczyścić niestrzępiącą się ściereczką, żeby obiektyw nie był...
  • Page 42 POLSKI , Czujnik karnacji skóry Działa prawidłowo tylko dla odpowiednich karnacji skóry. , Nasadki: Nasadka do ciała dla dużych powierzchni poniżej szyi. Nasadka do twarzy do włosów na twarzy u kobiet, poniżej kości policzkowych. Nasadka do bikini do precyzyjnych zabiegów okolic bikini. Nasadka do twarzy Nasadka do ciała Nasadka do bikini...
  • Page 43 POLSKI Dotknij czujnikiem skóry fragmentu skóry, która ma być poddana zabiegowi - upewnij się, że czujnik przylega do skóry (Rys. 4). Jeśli skóra jest odpowiednia, zostanie wyemitowany wysoki sygnał dźwiękowy i i-LIGHT się włączy. Jeśli skóra nie jest odpowiednia, usłyszysz brzęczenie i i-LIGHT pozostanie wyłączony. , UWAGA: Każdą...
  • Page 44 POLSKI , WYBÓR POZIOMU ENERGII Urządzenie i-LIGHT może pracować w 5 poziomach intensywności. Poziom 1 jest ustawieniem najniższym, a poziom 5 jest najwyższym ustawieniem. , PORADA: Dla uzyskanie najlepszego rezultatu zawsze wykorzystuj taki możliwie wysoki poziom intensywności, przy którym skóra nie odczuwa dyskomfortu. Aby ustalić...
  • Page 45 POLSKI Odczekaj 24 godziny, a następnie obejrzyj powierzchnię poddaną zabiegowi. Jeśli skóra wydaje się normalna, wykonaj pierwszy pełny zabieg przy określonym przez siebie poziomie intensywności. , UWAGA: Na każdym fragmencie twarzy lub ciała, który chcesz depilować, trzeba wykonać oddzielny test. ZABIEG , ZMIANA NASADEK Urządzenie i-LIGHT zawiera trzy oddzielne nasadki: do twarzy, do ciała i do bikini.
  • Page 46 POLSKI Odłóż nieużywaną nasadki w bezpieczne miejsce (np. do opakowania), uważając, aby nie uszkodzić okna emisji impulsu i innych komponentów. Urządzenie i-LIGHT może działać w dwóch trybach pracy: tryb impulsu pojedynczego i tryb impulsu wielokrotnego. Przy każdym nowym włączeniu urządzenie i-LIGHT jest automatycznie nastawiane na tryb pracy w impulsie pojedynczym.
  • Page 47 POLSKI , Zabiegi na okolicach bikini Wypróbuj na małym fragmencie skóry - skóra linii bikini zwykle jest wrażliwsza, przed zabiegiem wypróbuj działanie na małym fragmencie skóry. Patrz rozdział “Przetestuj i-LIGHT na swojej skórze”, aby uzyskać szczegółowe informacje. Zalecamy rozpoczynać od ustawienia najmniejszej energii i przechodzić do wyższych ustawień, w ten sposób wybierzesz najodpowiedniejsze dla Ciebie ustawienie.
  • Page 48 Żarówka w tym urządzeniu jest gwarantowana na cały okres gwarancji produktu, jak podano w karcie gwarancyjnej urządzenia. Jest bardzo mało prawdopodobne, aby żarówka się skończyła. Gdyby tak się zdarzyło, prosimy skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Remington, który dokona wymiany. , Symptomy, że żarówkę należy wymienić: Wyświetlacz stanu lampy świeci się...
  • Page 49 , Na urządzeniu widać pęknięcia lub jest zepsute. Nie używaj, jeśli urządzenie jest uszkodzone. Jeśli masz wątpliwości dotyczące użytkowania, nie używaj go i skontaktuj się z Centrum Obsługi Remington® w celu udzielenia dalszej pomocy. , Urządzenie jest włączone (ON), ale nie mogę zwiększyć lub zmniejszyć poziomu intensywności.
  • Page 50 POLSKI Migają wszystkie aktualnie czynne Urządzenie jest przegrzane i wyłączyło diody wskaźnika poziomu energii. się na chwilę do ostygnięcia. Diody LED Migają wszystkie diody wskaźnika Urządzenie nie działa prawidłowo. poziomu energii. Wyłącz urządzenie, odczekaj chwilę i spróbuj ponownie. Jeśli problem występuje nadal, urządzenie należy oddać...
  • Page 51 POLSKI NAJCZĘŚCIEJ ZADAWANE PYTANIA Pełna lista często zadawanych pytań znajduje się na stronie internetowej (www.remington-ilight.com) O. Urządzenie i-LIGHT można stosować u obu płci na wszystkich powierzchniach poniżej szyi, łącznie z nogami, pachami, pachwinami, ramionami, klatką piersiową i plecami. Kobiety mogą ponadto wykorzystywać...
  • Page 52 POLSKI OCHRONA ŚRODOWISKA Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie wykorzystane lub poddane recyklingowi.
  • Page 53 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM – AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS, TŰZ ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSE ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN: Ezt a készüléket 18 éven aluli személyek, valamint csökkent izikai, szenzoros vagy mentális képességű...
  • Page 54 MAGYAR Kezelőfej Villanás gomb Energiaszint kiválasztó gomb Lehűlési üzemmód jelzőfénye Izzó állapotjelző kijelzője Energiaszint kijelzője 10 Bőrárnyalat Érzékelő 11 Kezelőfej vezetéke 12 Villanásjelző ablak 13 Bőrközelség érzékelők 14 Fejkioldó gombok 15 Izzó 16 Testkezelő fej 17 Tápkábel 18 Szöszmentes kendő 19 Arckezelő...
  • Page 55 MAGYAR Á bra. 1 A villanófényben lévő energia a sötétebb színre jobban hat, és a legjobb eredményeket a sötétebb szőrzeten lehet tapasztalni. A sötét bőr megcélzásának (és a lehetséges sérülések) elkerülése érdekében az i-LIGHT csak világostól középbarna bőrárnyalaton (I-IV.) használja. , Mit várhat az i-LIGHT-től Az eredmények nem jelentkeznek azonnal, és egyénenként eltérőek lehetnek.
  • Page 56 MAGYAR Fontos, hogy a teljes kezelési eljárást végigvigyük, és kiegészítő kezeléseket is végezzünk, hogy biztosak lehessünk benne: egyetlen aktív szőrszál sem maradt ki. , A kezelési eljárás Az eredmények egyénenként eltérőek lehetnek, így lehetséges, hogy az optimális eredmény érdekében a kezelést többször is meg kell ismételni.
  • Page 57 MAGYAR NE HASZNÁLJA kozmetikai készítményekkel kezelt bőrön, mivel az átmeneti bőrduzzanatot, hólyagokat okozhat, vagy megváltoztathatja a bőre színét. Győződjön meg róla, hogy alaposan megtisztította-e a kezelni kívánt területet használat előtt. NE alkalmazza a villanófényt többször egymás után ugyanazon a területen egy kezelés során, mivel az átmeneti bőrduzzanatot, hólyagokat okozhat, vagy megváltoztathatja a bőre színét.
  • Page 58 MAGYAR FIGYELEM: használat előtt mindig ellenőrizze a villanásjelző ablakot, hogy a lencsék nem sérültek-e meg. FIGYELEM: használat előtt mindig tisztítsa meg a villanásjelző ablakot a mellékelt szöszmentes kendővel, hogy ne legyen olaj vagy piszok a lencséken. , Bőrközelség érzékelő Ez a biztonsági mechanizmus megakadályozza a véletlenszerű villanásokat. A készülék nem villan, csak ha a bőrfelület-érzékelőket teljesen a bőrünkhöz nyomjuk.
  • Page 59 MAGYAR , Bőrszínárnyalat-érzékelő Csak megfelelő bőrszínárnyalatok esetén alkalmazható. , Tartozék fejek: Testkezelő fej a nyak alatti, nagyobb kiterjedésű felületekhez. Arckezelő fej a női arc járomcsont alatti bőrfelületeihez. Arckezelő fej Testkezelő fej Bikinivonal-kezelő fej , Fejkioldó gombok Nyomja meg mindkét gombot, és óvatosan húzva távolítsa el a fejet. , ÁLLAPÍTSA MEG BŐRSZÍNÁRNYALATÁT Hogy megbizonyosodjon róla, hogy az i-LIGHT megfelelő-e az ön bőréhez és szőrszínéhez, nézze meg a kezelési útmutató...
  • Page 60 MAGYAR Ha a bőrszíne megfelel, sípoló hangjelzést fog hallani, és az i-LIGHT bekapcsol. Ha a bőrszíne nem megfelelő, berregő/rezgő hangot fog hallani, és az i-LIGHT nem kapcsol be. , FIGYELEM: Minden kezelni kívánt felületet meg kell vizsgálnia a bőrszenzorral. Á bra. 4 , A bőr előkészítése Bizonyosodjon meg róla, hogy a kezelni kívánt terület tiszta, és mentes minden olajtól, dezodortól, parfümtől, sminktől, testápolótól vagy krémtől.
  • Page 61 MAGYAR , AZ ENERGIASZINT KIVÁLASZTÁSA Az i-LIGHT készülék 5 különböző energiaszinten használható. Az 1. szint a legalacsonyabb, az 5. szint a legmagasabb fokozat. , TIPP: A legjobb eredmény érdekében használja azt a legmagasabb energiaszintet, amely még nem okoz kellemetlen érzést a bőrének. A megfelelő...
  • Page 62 MAGYAR KEZELÉS , FEJEK CSERÉJE Az Ön i-LIGHT készülékét az arc, a test és a bikinivonal kezelésére szolgáló három különféle fejjel szállítjuk. A testkezelő fejet kimondottan a testszőrzethez fejlesztették ki. Ez 3 másodpercenként egy villanásra képes. Az arckezelő fej speciálisan a női arcon lévő szőrszálakhoz való. Minimalizálja a fény kiszűrődését, és 4 másodpercenként egy villanásra képes.
  • Page 63 MAGYAR Az i-LIGHT készüléket két működési üzemmódban használhatja: egyvillanásos és többvillanásos üzemmódban. Az Ön i-LIGHT készüléke minden bekapcsoláskor automatikusan az egyvillanásos üzemmódra kapcsol. Egyvillanásos üzemmód: az i-LIGHT készülék minden alkalommal villan, ha megnyomja a villanólámpa gombját. Ez az üzemmód ideális az arc és a kis bőrfelületek precíziós kezeléséhez. Többvillanásos üzemmód: az i-LIGHT készülék villan, amikor megnyomja a villanólámpa gombját, és a továbbiakban 3 másodpercenként villan, ha a bőrszenzor teljesen érzékeli a bőrét.
  • Page 64 MAGYAR , A bikinivonal kezelése bőrfelület egy kis részén. További részletekért olvassa el „Az i-LIGHT készülék kipróbálása a bőrön című” szakaszt. Javasoljuk, hogy a kezelést a legalacsonyabb energiaszint-beállítással kezdje, aztán állítsa feljebb az értéket az Ön számára legmegfelelőbb szintig. TIPPEK A KEZELÉSHEZ , Testkezelés A legjobb eredmény eléréséhez kerülje el a villanások átfedését.
  • Page 65 Ennek a készüléknek az izzója garantáltan működőképes marad végig a jótállási Abban a rendkívül valószínűtlen esetben, ha az izzó tönkremenne, kérjük, lépjen kapcsolatba a Remington helyi ügyfélszolgálati központjával, ahol biztosítják Önnek a cserealkatrészt. , Arra utaló jelek, hogy az izzó cserére szorul: Az izzó-állapotjelző...
  • Page 66 , A készüléken karcolások vagy törések láthatóak. Ne használja a készüléket, ha az sérült. Amennyiben aggályai vannak a készülék használatával kapcsolatban, függessze fel a használatát, és lépjen kapcsolatba a Remington® Szervizközpontjával, ahol további segítséget kaphat. , Bekapcsoltam a készüléket, de nem tudom növelni vagy csökkenteni az energiaszintet.
  • Page 67 átmenetileg nem működik. GYAKORI KÉRDÉSEK A gyakori kérdések teljes listája megtalálható a www.remington-ilight.com webcímen. V.: Az i-LIGHT készüléket mindkét nem számára terveztük a nyak alatti területekre, beleértve a lábat, az alkart, a bikinivonalat, a kart, a mellkast és a hátat. A nők használhatják az arcon, a járomcsont alatt...
  • Page 68 MAGYAR V.: Klinikai vizsgálatok bizonyítják, hogy az i-LIGHT biztonságos és hatékony, de mint minden elektromos készüléknél, ennél is fontos, hogy elolvassa és kövesse a használati utasítást és a biztonsági előírásokat. V.: Eddig nem dokumentáltak olyan mellékhatást vagy bőrsérülést, amely az intenzíven pulzáló fény (IPL) technológia hosszú...
  • Page 69 ΡУССКИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: Данный прибор не должен использоваться лицами в возрасте до 18 лет и лицами с...
  • Page 70 ΡУССКИЙ Ручной блок Кнопка вспышки Кнопка выбора уровня интенсивности Индикатор режима остывания Индикатор состояния лампы Индикатор уровня интенсивности 10 Сенсор определения типа кожи 11 Шнур ручного блока 12 Окошко вспышки 13 Сенсор контакта с кожей 14 Кнопки фиксатора насадки 15 Лампа 16 Насадка...
  • Page 71 ΡУССКИЙ Рис . 1 результаты видны на темных волосах. Во избежание воздействия импульса на темную кожу (а также возможного ее повреждения), устройство i-Light следует использовать только на коже от светлого до средне-темного цвета (I-IV). , Чего ожидать от i-Light Результаты не моментальные и могут различаться в конкретных случаях. Большинство время...
  • Page 72: Повторение Процедур

    ΡУССКИЙ Важно полностью выполнить весь курс и дополнительные процедуры, чтобы подвергнуть обработке каждый активный волос. , Курс процедур повторение процедур. Волосы, которые будут вырастать, станут реже, тоньше и светлее первоначальных волос. Такие изменения в росте абсолютно нормальны и ожидаемы. После завершения первичного курса обработки для получения лучших результатов понадобятся дополнительные...
  • Page 73 ΡУССКИЙ , Когда не использовать/избегать использования i-Light REVEAL НЕ используйте устройство на загоревшей коже в предполагаемой зоне обработки, поскольку кожа может оказаться слишком темной и обработка загоревших участков кожи может временно привести к отекам, волдырям либо может изменить цвет кожи. Подождите, пока не сойдет загар, прежде...
  • Page 74 ΡУССКИЙ НЕ используйте непосредственно над или вблизи активных имплантируемых медицинских устройств, таких как имплантируемый кардиостимулятор, внутренний дефибриллятор или инсулиновая помпа. Несмотря на то, что в ходе клинических исследований не были выявлены проблемы с применением данного изделия, при использовании активных имплантируемых медицинских...
  • Page 75 ΡУССКИЙ , Кнопка вспышки Кнопка вспышки расположена на ручном блоке. Это используется для активации вспышки. , Датчик фототипа кожи Позволяет использовать прибор только на подходящих типах кожи. , Насадки Насадка для тела - для использования на больших областях кожи ниже шеи. Насадка...
  • Page 76: Рис . 4

    ΡУССКИЙ , Кнопки фиксатора насадки Нажмите на обе кнопки, после чего мягко потяните насадку. , ПРОВЕРЬТЕ СВОЙ ФОТОТИП КОЖИ Воспользуйтесь таблицей цветов кожи и волос на обложке данного руководства, чтобы убедиться, что ваша кожа находится в подходящем диапазоне, и ваш цвет волос восприимчив к обработке...
  • Page 77: Рис . 5

    ΡУССКИЙ , ПОДГОТОВКА i-LIGHT К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Размотайте шнур ручного блока с базы i-LIGHT и поместите ручной блок обратно на базу. Убедитесь, что выключатель на базе выключен. Подключите шнур питания ко входу питания базы i-LIGHT. Подключите шнур питания к розетке. Включите выключатель (pис. 5). Рис...
  • Page 78 ΡУССКИЙ Поместите ручной блок i-LIGHT на участок кожи, чтобы окошко вспышки лежало на поверхности кожи. Убедитесь, что датчики контакта с кожей полностью соприкасаются с кожей, и индикатор состояния лампы светится зеленым (Рис. 7). Рис . 7 Нажмите на кнопку вспышки, чтобы произвести вспышку. Дискомфорт...
  • Page 79 ΡУССКИЙ Если снять насадку при включенном устройстве, все индикаторы на базе замигают, и раздастся звуковой сигнал. Перед заменой насадок необходимо дать системе остыть в течение 5 минут. Одной рукой удерживайте насадку, а второй нажимайте обе кнопки фиксатора и слегка потащите ее (Рис. 9). Установите...
  • Page 80 ΡУССКИЙ При обработке в режиме многоразовой вспышки удерживайте палец на кнопке вспышки так, чтобы она была нажата, и переходите к следующему участку, удостоверившись, что датчики контакта с кожей полностью соприкасаются с кожей. Следующая вспышка будет произведена автоматически спустя 3 секунды. , ПРИМЕЧАНИЕ.
  • Page 81 указано в гарантийном талоне, прилагаемом к устройству. В крайне маловероятном случае необходимости замены лампы обратитесь в местный сервисный центр Remington, где вам произведут ее замену. , Признаки, указывающие на необходимость замены лампы: Индикатор состояния лампы светится желтым: ресурса лампы хватит на 150 вспышек.
  • Page 82 Если с i-Light возникают проблемы, обращайтесь к данному руководству по поиску и Если после выполнения настоящих указаний проблема остается нерешенной, для дальнейшей поддержки просим вас связаться с сервисным центром компании Remington®. , После включения прибор не работает. Убедитесь, что устройство подключено к работающей розетке.
  • Page 83 ΡУССКИЙ , Включив прибор, я не могу увеличить или уменьшить интенсивность излучения. Попробуйте перезагрузить прибор, выключив его на несколько секунд и снова включив. , Индикатор состояния лампы зеленый, однако по нажатии на кнопку устройство не производит вспышку. Убедитесь в том, что сенсор контакта с кожей полностью соприкасается с кожей. Попробуйте...
  • Page 84 Возможно, датчик контакта завис. ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ Полный список часто задаваемых вопросов приведен на сайте (www.remington-ilight.com) О. Устройство i-LIGHT разработано для использования лицами обоих полов в областях ниже шеи, в том числе на ногах, в подмышечных впадинах, по линии бикини, на руках, груди и спине. Женщины...
  • Page 85 ΡУССКИЙ О. Солнечное воздействие вызывает высокий уровень меланина и подвергает обрабатываемую кожу повышенному риску возникновения ожогов и волдырей. О. Нет, процедура не представляет вреда для глаз. В i-LIGHT есть система безопасности, которая предотвращает непреднамеренное возникновение вспышки, если устройство не касается кожи. Маленькое...
  • Page 86 TÜRKÇÈ Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. ÖNEMLİ TEDBİRLER UYARI – YANIK, ELEKTROŞOK, YANGIN VEYA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN: Bu cihaz, bir ebeveyn gözetimi olmadan18 yaş altındakiler ve iziksel/psikolojik olarak hassas durumda olan kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
  • Page 87 TÜRKÇÈ Flaş Düğmesi Enerji Seviyesi Seçme Düğmesi Soğutma Modu Göstergesi Ampul Durumu Gösterge Ekranı Enerji Seviyesi Ekranı 10 Cilt Tonu Sensörü 11 El Aksamı Kordonu 12 Flaş Penceresi 13 Cilt Teması Sensörleri 14 Aparat Bırakma Düğmeleri 15 Ampul 16 Vücut Aparatı 17 Elektrik Kablosu 18 Tiftiksiz Bez 19 Yüz Aparatı...
  • Page 88: Fig. 4

    TÜRKÇÈ Şekil . 1 Işık atımındaki enerji, koyu renkleri hedef alır ve en iyi sonuçlar koyu renkli tüylerde görülürler. Koyu renkli ciltleri hedef almasını (ve ona zarar verme olasılığını) önlemek için, i-Light sadece açık ila orta renkli ciltlerde (I-IV) kullanmalısınız. , i-Light ne beklenmeli Sonuçlar, anında görülmez ve kişiden kişiye değişiklik gösterebilir.
  • Page 89 TÜRKÇÈ Aktif durumdaki her tüye işlem yapılmasını sağlamak için, tam uygulama programına ve tamamlayıcı/ destek uygulamalara devam etmek önemlidir. , Uygulama Programı Sonuçlar kişiden kişiye farklılık gösterebileceğinden, optimal sonuçlar almak için birden fazla sayıda uygulama yapılması gerekebilir. Bu sürede tüyler, orijinal tüylerden daha seyrek, daha zayıf ve daha açık renkte büyüyecektir. Bu şekilde tekrar eden bir büyüme tamamen normaldir ve zaten beklenmektedir.
  • Page 90 TÜRKÇÈ cildinizin rengini değiştirebileceğinden, KULLANMAYIN. Seanslara başlamadan önce cildinizin renginin açılmasını bekleyin. Cildinizde kozmetik ürünler uygulanmış alanlarda işlem yapmak ciltte geçici olarak şişkinlik ve kabarcıklara yol açabileceğinden veya cildinizin rengini değiştirebileceğinden, KULLANMAYIN. Kullanım öncesinde hedelenen işlem alanını iyice temizlediğinizden emin olun. Bu şekilde işlem yapmak ciltte geçici olarak şişkinlik ve kabarcıklara yol açabileceğinden veya cildinizin rengini değiştirebileceğinden, bir seans sırasında aynı...
  • Page 91 TÜRKÇÈ KULLANIMA HAZIRLAMA , i-Light’ın özelliklerini öğrenin. , Yerleşik UV cilt korumalı Işık Penceresi (Flash Window) UYARI: Lenste herhangi bir hasar olmadığından emin olmak için, kullanmadan önce Flaş Penceresi’ni mutlaka inceleyin. UYARI: Lens üzerinde herhangi bir yağ veya kir kalıntısı olmadığından emin olmak için, kullanmadan önce Flaş...
  • Page 92 TÜRKÇÈ , Cilt Tonu Sensörü Sadece uygun cilt tonlarında kullanılabilir. , Aparatlar: Boynun alt kısmındaki geniş alanlar için vücut aparatı. Elmacık kemiklerinin alt kısmında, bayanlara özel yüz kullanımı için yüz aparatı. Bikini hattında hassas uygulama için bikini aparatı. Yüz Aparatı Vücut Aparatı...
  • Page 93 TÜRKÇÈ ettiğinden emin olun (Şekil 4). Cildiniz uygunsa, duyacağınız bir 'bip' sesinin ardından i-LIGHT çalışmaya başlayacaktır. Cildiniz uygun değilse, duyacağınız bir 'vızıldama' sesinin ardından i-LIGHT kapalı kalmaya devam edecektir. , NOT: Cilt sensörünü, vücudunuzun işlem yapmak istediğiniz her kısmında kullanmalısınız. Şekil .
  • Page 94 TÜRKÇÈ , ENERJİ SEVİYESİNİ SEÇMEK i-LIGHT 5 farklı enerji seviyesine sahiptir. Seviye 1 = en düşük ve Seviye 5 = en yüksek ayardır. , İPUCU: En etkili sonuçları almak için her zaman, ciltte rahatsızlığa yol açmayacak en yüksek enerji seviyesini kullanın. Kullanılan enerji seviyesini belirlemek için, Enerji Seviyesi Göstergesi'nin üzerinde yanan lamba sayısını...
  • Page 95 TÜRKÇÈ İŞLEM (SEANS) , APARATLARI DEĞİŞTİRME i-LIGHT’ınız yüz, vücut ve bikini bölgesi için üç ayrı aparatla birlikte verilmektedir. Vücut Aparatı, vücut tüyleri için özel olarak tasarlanmıştır ve her 3 saniyede bir ışık verebilir. Yüz Aparatı, Bayanların Yüz Tüyleri için özel olarak tasarlanmıştır ve ışık sızıntısını en az düzeye indirir; cihaz her 4 saniyede bir ışık verebilir.
  • Page 96 TÜRKÇÈ Çoklu Işık Modu (Multi-Flash Mode): i-LIGHT cihazı, Işık Düğmesi’ne basıldığında ışık verecek ve cilt temas sensörleri tam olarak devreye girdiğinde her 3 saniyede bir yanıp sönmeye devam edecektir. Çoklu Işık Modu, el parçasını her ışık huzmesinden sonra cilt üzerinde kolayca kaydırarak geniş alanlarda hızla işlem yapmanıza olanak tanır.
  • Page 97 TÜRKÇÈ İŞLEM İPUÇLARI , Vücutta Uygulama Daha iyi sonuç almak için, laşların üst üste çakmasını önleyin. Bu, tüy gelişimini baskılamak için gerekli miktardan daha fazla enerjiye maruz kalmayı önler. Aynı zamanda Ampul’den maksimum şekilde yararlanmanızı da sağlar. En etkili sonucu almak için, her zaman ciltte rahatsızlığa yol açmayacak en yüksek yoğunluk seviyesini kullanın.
  • Page 98 Bu bölümde verilen talimatları izlemenize rağmen sorunu yaşamaya devam ediyorsanız, daha fazla destek için lütfen Remington® Servis Merkezi ile irtibata geçin.
  • Page 99 , Ünitede çatlaklar veya kırıklar var. Ünite hasarlıysa kullanmayın. Şayet ünitenin kullanımına ilişkin endişeleriniz varsa, kullanımı durdurun ve yardım için Remington® Servis Merkezi ile irtibat kurun. , Üniteyi ON (AÇIK) konumuna getirdim, ancak enerji seviyesini artıramıyor veya düşüremiyorum. Ürünü kapatarak ve yeniden açmadan önce birkaç saniye bekleyerek sıfırlamayı deneyin.
  • Page 100 SIK SORULAN SORULAR Tüm SSS listesini incelemek için, lütfen ziyaret edin: www.remington-ilight.com C. i-LIGHT; bacaklar, kol altları, bikini hattı, kollar, göğüs ve sırt dahil olmak üzere boynun altındaki bölgelerde üniseks kullanım için tasarlanmıştır. Bayanlar ürünü elmacık kemiklerinin altındaki yüz tüyleri için de kullanabilirler.
  • Page 101 TÜRKÇÈ C. Hayır; gözlere zararlı değildir. i-LIGHT, cihazın ciltle temas etmediği anlarda istenmeyen yanıp sönmeleri önleyen bir güvenlik sistemi içerir. Uygulama sırasında yayılan az miktardaki ışık, bir fotoğraf makinesinin laşına benzer ve gözler için zararlı değildir. Özel olarak tasarlanmış Yüz Aparatı ışık sızıntısını en az düzeye indirir.
  • Page 102 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE ATENŢIONATE – PENTRU A REDUCE RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE, INCENDII SAU RĂNIREA PERSOANELOR:...
  • Page 103 ROMANIA Buton Flash Buton de selectare a puterii Indicator mod de răcire Aişaj indicator al stării becului Aişaj putere 10 Senzor tip de piele 11 Cablu aplicator manual 12 Fereastră Flash 13 Senzori de contact cu pielea 14 Butoane de eliberare a accesoriilor 15 Becul 16 Accesoriu pentru corp 17 Cablu de alimentare...
  • Page 104 ROMANIA Fig. 1 Energia impulsului de lumină are ca țintă culoarea mai închisă, iar cele mai bune rezultate sunt observate pe părul mai închis la culoare. Pentru a evita țintirea (și posibil deteriorarea) pielii închise la culoare, trebuie să utilizați i-Light doar pe nuanțele de piele deschise până...
  • Page 105 ROMANIA Este important să continuaţi regimul complet de tratament pentru a vă asigura că iecare ir de păr activ este tratat. , Regim de tratament Rezultatele individuale pot varia, prin urmare este posibil să ie necesare mai multe tratamente pentru rezultate optime.
  • Page 106 ROMANIA , Când nu trebuie folosit/Când trebuie evitată utilizarea i-Light REVEAL A NU se utiliza dacă aveți pielea bronzată în zonele pe care doriți să le tratați, deoarece pielea dvs. ar putea i prea închisă la culoare, iar tratarea zonelor bronzate ar putea cauza temporar umlarea pielii, bășici sau v-ar putea modiica culoarea pielii.
  • Page 107 ROMANIA privind utilizarea dispozitivelor electronice, pentru a preveni orice defectare sau întrerupere a unui unui dispozitiv implantabil activ. A nu se utiliza pe sau în apropierea vreunui element artiicial precum implanturile de silicon, implanturi contraceptive Implanon, stimulatoare cardiace, porturi pentru injecţii subcutanate (dozator de insulină) sau piercinguri.
  • Page 108 ROMANIA , Butonul Flash Butonul Flash este amplasat pe aplicatorul manual. Acesta este folosit pentru a activa o pulsație. , Senzor pentru nuanţa pielii Va permite utilizarea doar pe nuanţele de piele potrivite. , Accesorii: Accesoriu pentru corp, pentru zonele mari de sub gât. Accesoriu pentru faţă, pentru utilizarea pe părul facial al femeilor, sub pomeţi.
  • Page 109 ROMANIA , Butoane de eliberare a accesoriilor Apăsaţi ambele butoane şi trageţi uşor pentru a scoate accesoriul. , VERIFICAŢI CULOAREA PIELII Consultaţi graicul cu tipurile de ten şi păr din faţa acestui manual, pentru a vă asigura că tenul dvs. şi culoarea dvs.
  • Page 110 ROMANIA Nu folosiţi ceară, epilatorul, penseta sau alte metode care îndepărtează părul de la rădăcină, deoarece IPL nu este eicient dacă părul a fost smuls. , PREGĂTIREA DISPOZITIVULUI i-LIGHT PENTRU UTILIZARE Desfăşuraţi cablul aplicatorului manual de pe unitatea de bază a dispozitivului i-LIGHT şi aşezaţi aplicatorul manual în unitatea de bază.
  • Page 111 ROMANIA , Testaţi dispozitivul i-Light pe piele , Testaţi dispozitivul i-Light pe o suprafaţă mică de piele şi aşteptaţi 24 de ore pentru a vă asigura că nu faceţi eventuale reacţii adverse. Începeţi cu nivelul de putere 1. Aplicaţi pe piele aplicatorul manual al i-LIGHT în aşa fel încât Fereastra Flash să bată direct pe suprafaţa pielii.
  • Page 112 ROMANIA , Pentru a schimba accesoriile: , ATENŢIE: Înainte de a scoate accesoriul, asiguraţi-vă că unitatea este oprită, iar cablul de alimentare este deconectat. Dacă accesoriul este îndepărtat în timp ce unitatea este pornită, toate becurile indicatoare de pe unitatea de bază vor începe să pâlpâie, iar aparatul va emite bipuri. Permiteţi sistemului să...
  • Page 113 ROMANIA Pentru Modul Multi-Flash, ţineţi degetul pe butonul Flash şi luaţi degetul, trecând prin glisare la zona următoare, asigurându-vă că senzorii de contact cu pielea sunt complet activaţi. Următoarea pulsație va i activată automat după 3 secunde. , NOTĂ: Când folosiţi Modul Multi-Flash, dacă eliberaţi butonul Flash sau pierdeţi contactul cu pielea, reluaţi tratamentul repetând paşii de mai sus.
  • Page 114 în cadrul de garanţie furnizat împreună cu acest produs. În puţin probabila eventualitate în care becul se goleşte, contactaţi centrul dvs. local de service Remington, care vă va oferi un bec de rezervă. , Semne care indică faptul că becul trebuie înlocuit: Indicatorul stării becului devine galben:au mai rămas 150 de pulsații...
  • Page 115 , Unitatea pare crăpată sau este spartă. Nu folosiţi dispozitivul dacă unitatea este deteriorată. Dacă aveţi nelămuriri despre folosirea unităţii, întreruperi folosirea şi contactaţi centrul de service Remington® pentru asistenţă suplimentară. , Am pornit unitatea, dar nu pot creşte sau descreşte puterea. Am pornit unitatea, dar nu pot creşte...
  • Page 116 ROMANIA Încercaţi să resetaţi unitatea, oprind-o şi aşteptând câteva secunde înainte de a o reporni. , Lumina indicatoare a stării becului este verde, dar unitatea nu pâlpâie atunci când apăs butonul. Asiguraţi-vă că Senzorul de contact cu pielea este complet în contact cu pielea. Încercaţi să...
  • Page 117 ÎNTREBĂRI FRECVENTE Pentru lista completă a Întrebărilor frecvente, vizitaţi (www.remington-ilight.com) R. i-LIGHT este destinat utilizării unisex în zonele de sub gât, inclusiv pe picioare, subsuori, linia bikinilor, braţe, piept şi spate. Femeile îl pot folosi şi pe părul facial de sub pomeţi.
  • Page 118 ROMANIA R. Nu, dispozitivul nu este dăunător ochilor. i-LIGHT este prevăzut cu un sistem de siguranţă ce previne aprinderea accidentală atunci când dispozitivul nu se ală în contact cu pielea. Cantitatea mică de lumină emisă în timpul tratamentul este similară cu cea a unui bliţ de aparat foto şi nu dăunează ochilor. Accesoriul pentru faţă...
  • Page 119 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ...
  • Page 120 EΛΛHNIKH ποδοχή ισχύος Κεντρική μονάδα Μονάδα χειρός Κουμπί ακτινοβόλησης Κουμπί επιλογής επιπέδου ενέργειας Δείκτης λειτουργίας ψύξης Ενδεικτική λυχνία κατάστασης λαμπτήρα Ένδειξη επιπέδου ενέργειας 10 Αισθητήρας τόνου επιδερμίδας 11 Καλώδιο μονάδας χειρός 12 Θυρίδα ακτινοβόλησης 13 Αισθητήρες επαφής με την επιδερμίδα 14 Κουμπιά...
  • Page 121 EΛΛHNIKH , Τι είναι το Έντονο Παλμικό Φως (IPL) και πώς λειτουργεί το i-Light? Η τεχνολογία IPL (Έντονο Παλμικό Φως) έχει καθιερωθεί παγκοσμίως εδώ και πάνω από 15 χρόνια. Το i-Light χρησιμοποιεί αυτή την τεχνολογία για να ακτινοβολήσει το δέρμα σας με έντονο παλμό φωτός. Ο...
  • Page 122 EΛΛHNIKH Εικ . 3 Ενεργή ανάπτυξη Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Anagen Phase Η αναγενής φάση Catagen Phase Η καταγενής Telogen Phase Η τελογενής φάση φάση Θα πρέπει να συνεχιστούν τόσο η πλήρης θεραπευτική αγωγή όσο και οι συμπληρωματικές θεραπείες ώστε να...
  • Page 123 EΛΛHNIKH , Τύπος επιδερμίδας Να μην χρησιμοποιείται σε εκ φύσεως σκούρα επιδερμίδα, καθώς μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα, φουσκάλες και χρωματικές αλλοιώσεις στην επιδερμίδα. Να μην χρησιμοποιείται σε μαυρισμένη επιδερμίδα ή ύστερα από πρόσφατη ηλιοθεραπεία, καθώς μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή δερματικές βλάβες. Το...
  • Page 124 EΛΛHNIKH ΝΑ ΜΗΝ χρησιμοποιείται αν είστε ή μπορεί να είστε έγκυος ή αν θηλάζετε. Το i-Light δεν έχει δοκιμαστεί σε εγκύους. Οι ορμονικές μεταβολές είναι συνήθεις κατά την κύηση ή τον θηλασμό και μπορεί να αυξήσουν την ευαισθησία του δέρματος και τον κίνδυνο δερματικής βλάβης. ΝΑ...
  • Page 125 EΛΛHNIKH ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πάντα να καθαρίζετε τη Θυρίδα ακτινοβόλησης πριν από τη χρήση με το συνοδευτικό πανί που δεν αφήνει χνούδι ούτως ώστε να μην υπάρχει λάδι ή ακαθαρσίες στο φακό. , Αισθητήρας επαφής με την επιδερμίδα Αυτός ο μηχανισμός ασφαλείας αποτρέπει την ακούσια ακτινοβόληση. Η συσκευή δεν ακτινοβολεί παρά...
  • Page 126 EΛΛHNIKH , Αισθητήρας τόνου επιδερμίδας Θα επιτρέψει τη χρήση μόνο σε κατάλληλους τόνους επιδερμίδας. , Εξαρτήματα: Εξάρτημα σώματος για μεγάλες περιοχές κάτω από το λαιμό. Εξάρτημα προσώπου για χρήση στο γυναικείο πρόσωπο κάτω από τα ζυγωματικά. Το εξάρτημα μπικίνι προορίζεται για αποτρίχωση ακριβείας στη γραμμή του μπικίνι. Εξάρτημα...
  • Page 127 EΛΛHNIKH Τοποθετήστε την επιδερμίδα της περιοχής στην οποία πρόκειται να γίνει η θεραπεία πάνω στον Αν η επιδερμίδα σας είναι κατάλληλη, θα ακουστεί ένα μπιπ και το i-LIGHT θα ενεργοποιηθεί. Αν η επιδερμίδα σας είναι ακατάλληλη, θα ακουστεί ένας βόμβος και το i-LIGHT θα παραμείνει απενεργοποιημένο.
  • Page 128 EΛΛHNIKH , ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Το i-LIGHT διαθέτει 5 επίπεδα ενέργειας. Το επίπεδο 1 είναι η χαμηλότερη ρύθμιση και το επίπεδο 5 η ανώτερη ρύθμιση. , Σ ΜΒΟ ΛΗ: Για τα πιο αποδοτικά αποτελέσματα, πάντα να χρησιμοποιείτε το υψηλότερο επίπεδο ενέργειας...
  • Page 129 EΛΛHNIKH ΘΕΡΑΠΕΙΑ , ΑΛΛΑΓΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Η συσκευή i-LIGHT συνοδεύεται από τρία επιμέρους εξαρτήματα για το πρόσωπο, το σώμα και την περιοχή του μπικίνι. Το Εξάρτημα Σώματος έχει σχεδιαστεί ειδικά για την τριχοφυΐα του σώματος και μπορεί να ακτινοβολεί κάθε 3 δευτερόλεπτα. Το...
  • Page 130 EΛΛHNIKH Λειτουργία Απλής Ακτινοβόλησης: Το i-LIGHT θα ακτινοβολεί κάθε φορά που πατιέται το Κουμπί ακτινοβόλησης. Αυτή η λειτουργία είναι ιδανική για θεραπείες ακριβείας στο πρόσωπο και σε μικρές επιφάνειες. Λειτουργία Πολλαπλής Ακτινοβόλησης: Η συσκευή i-LIGHT θα ακτινοβολεί όταν πατιέται το Κουμπί ακτινοβόλησης...
  • Page 131 EΛΛHNIKH ΜΗΝ το χρησιμοποιείτε σε γένια ή τριχοφυΐα ανδρικού προσώπου καθώς τα αποτελέσματα μπορεί να είναι μόνιμα ή ανομοιόμορφα και να προκληθούν αλλαγές στα χαρακτηριστικά του προσώπου που μπορεί να μην είναι επιθυμητά. , Αποτρίχωση στο μπικίνι Δοκιμάστε σε ένα μικρό κομμάτι της επιδερμίδας - επειδή η γραμμή του μπικίνι κατά κανόνα είναι πιο ευαίσθητη, φροντίστε...
  • Page 132 ολόκληρη τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης, η οποία αναφέρεται στο δελτίο της εγγύησης που συνοδεύει το εν λόγω προϊόν. Στην εξαιρετικά απίθανη περίπτωση που ο λαμπτήρας αδειάσει, αποταθείτε στο κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Remington της περιοχής σας για να προμηθευτείτε ανταλλακτικό. , Ενδείξεις ότι ο λαμπτήρας χρειάζεται αντικατάσταση: Η...
  • Page 133 προβλημάτων καθώς καλύπτει τα συνηθέστερα προβλήματα που θα μπορούσαν να προκύψουν με το i-Light. Αν, αφού έχετε εφαρμόσει τις οδηγίες σε αυτή την ενότητα, συνεχίζετε να αντιμετωπίζετε προβλήματα, επικοινωνήστε με το Κέντρο Τεχνικής ποστήριξης Remington® για περαιτέρω βοήθεια. , Ο διακόπτης ισχύος είναι στη θέση ON, αλλά η μονάδα δε λειτουργεί.
  • Page 134 EΛΛHNIKH , ΕΧΕΤΕ ΠΟΨΗ ΣΑΣ: Αν η μονάδα χρησιμοποιείται για παρατεταμένο διάστημα, μπορεί προς στιγμήν να απενεργοποιηθεί αυτόματα (περίπου 40 δευτερόλεπτα) για να κρυώσει. Αφού κρυώσει η μονάδα, θα είναι και πάλι έτοιμη για χρήση. Όλες οι ενδεικτικές λυχνίες του Η...
  • Page 135 EΛΛHNIKH ΣΥΧΝΕΣ ΑΠΟΡΙΕΣ Για πλήρη λίστα με τις Συχνές Απορίες, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.remington-ilight.com Α. Το i-LIGHT έχει σχεδιαστεί για χρήση από άνδρες και γυναίκες στις περιοχές κάτω από το λαιμό, δηλ, σε πόδια, μασχάλες, μπικίνι, χέρια, στήθος και πλάτη. Οι γυναίκες μπορούν ακόμα να το χρησιμοποιήσουν για...
  • Page 136 EΛΛHNIKH ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα, αλλά να εντάσσονται...
  • Page 137 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA, POŽARA ALI TELESNIH POŠKODB: To napravo ne smejo uporabljati, mlajši od 18 let in osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali zaradi pomanjkanja izkušenj in znanja, razen če so pod nadzorom in...
  • Page 138 SLOVENŠČINA Gumb za bliskanje Gumb za izbiro moči pulza Indikator olajanja Indikator življenjske dobe žarnice Indikator moči pulza 10 Tipalo odtenka kože 11 Kabel ročne enote 12 Okno za bliskanje 13 Senzor stika s kožo 14 Gumba za sprostitev nastavka 15 Žarnica 16 Nastavek za telo 17 Napajalni kabel...
  • Page 139 SLOVENŠČINA Slika . 1 Energija svetlobnega impulza deluje na temno obarvane predmete, zato so najboljši rezultati vidni na temnejših dlakah. Da se izognete vplivu na (in možnim poškodbam) temno kožo, uporabljajte napravo i-Light on samo na koži, ki je svetle ali srednje svetle barve (I-IV). , Kaj lahko pričakujete od sistema i-Light Rezultati niso vidni takoj in se lahko razlikujejo od posameznika do posameznika.
  • Page 140 SLOVENŠČINA Pomembno je, da nadaljujete in opravite celoten program obdelave in še dodatne obdelave, da zagotovite obdelavo vseh aktivnih dlačic. , Program obdelave Posamezni rezultati se lahko razlikujejo, tako da je lahko potrebnih več obdelav za najboljši rezultat. Nekaj dlačic bo zraslo znova; te bodo manj goste, tanjše in svetlejše od prvotnih. Ta vnovična rast je pričakovana in običajna.
  • Page 141 SLOVENŠČINA Sistema NE uporabljajte pri naneseni kozmetiki, saj lahko obdelava na teh območjih začasno povzroči otekline kože, mehurje ali spreminjanje barve kože. Poskrbite, da pred uporabo temeljito očistite območje, ki ga nameravate obdelati. Iste točke obdelave NE obdelajte z več bliski med eno obdelavo, saj lahko to začasno povzroči otekline kože, mehurje ali spreminjanje barve kože.
  • Page 142 SLOVENŠČINA PRIPRAVA ZA UPORABO , Seznanite se s funkcijami naprave i-Light. , Okno bliskavice z vgrajeno UV-zaščito kože OPOZORILO: Pred uporabo vedno preverite okno za bliskanje, da preverite brezhibnost leče. OPOZORILO: Pred uporabo okno za bliskanje vedno očistite s priloženo krpico, ki ne pušča vlaken, da zagotovite, da na leči ni maščobe ali umazanije.
  • Page 143 SLOVENŠČINA , Tipalo odtenka kože Dovoljuje uporabo samo na primernih odtenkih kože. , Nastavka: Nastavek za telo za večje predele pod vratom. Nastavek za obraz za uporabo na ženskem obrazu pod ličnicami. Nastavek za bikini predel je namenjen natančnemu oblikovanju bikini predela. Nastavek za obraz Nastavek za telo Nastavek za bikini...
  • Page 144: Slika . 4

    SLOVENŠČINA kože (Slika 4). Če je vaša koža primerna, boste zaslišali pisk in naprava i-LIGHT se bo vklopila. Če vaša koža ni primerna, boste zaslišali brnenje in naprava i-LIGHT bo ostala izklopljena. , OPOMBA: Tipalo odtenka kože morate uporabiti na vsakem delu telesa, ki ga želite obdelati. Slika .
  • Page 145: Slika. 6

    SLOVENŠČINA , IZBIRA RAVNI ENERGIJE Naprava i-LIGHT ima 5 ravni energije. Raven 1 je najnižja nastavitev in raven 5 je najvišja nastavitev. NASVET: Za najučinkovitejšo obdelavo vedno uporabite najvišjo raven energije, ki ne povzroča nelagodja na koži. Za določitev uporabljene ravni energije opazujte število lučk, ki so osvetljene na prikazovalniku ravni energije (slika 6).
  • Page 146 SLOVENŠČINA Počakajte 24 ur, nato preglejte območje preizkusa. Če je koža videti enaka kot običajno, nadaljujte s prvo celotno obdelavo na ravni energije, ki se vam na podlagi preizkusa zdi ustrezna. , OPOMBA: Napravo morate preizkusiti za vsak del telesa ali obraza, ki ga želite obdelati. OBDELAVA , ZAMENJAVA NASTAVKOV Vaša naprava i-LIGHT ima priložene tri ločene nastavke za obraz, telo in bikini predel.
  • Page 147 SLOVENŠČINA Neuporabljen nastavki hranite na varnem mestu (kot je npr. embalaža), pri čemer pazite, da ne poškodujete okna bliskavice in drugih delov. Naprava i-LIGHT ima 2 načina delovanja: način enega bliska in način več bliskov. Vaša naprava i-LIGHT se ob vsakem vklopu samodejno nastavi na način enega bliska. Način enega bliska: naprava i-LIGHT bo oddala en blisk, vsakič...
  • Page 148 SLOVENŠČINA NASVETI ZA OBDELAVO , Obdelava telesa Za najboljše rezultate se izogibajte prekrivanju bliskov. To pomaga preprečiti izpostavljenost večji energiji, kot je potrebna za zaviranje rasti dlačic. Omogoča, da lahko žarnico kar najbolje uporabite. Za najučinkovitejše rezultate vedno uporabite najvišjo raven energije, ki ne povzroča nelagodja na koži.
  • Page 149 SLOVENŠČINA V izjemno neverjetnem primeru, da bi se vaša žarnica izpraznila, se prosimo, obrnite na lokalni servisni center Remington, ki vam bo zagotovil nadomestno žarnico. , Znaki, da je žarnico treba zamenjati: Kazalnik statusa žarnice sveti rumeno: žarnica lahko odda še samo 150 bliskov.
  • Page 150 SLOVENŠČINA , Enoto sem vklopil, vendar ne morem povečati ali zmanjšati ravni energije. Poskusite ponastaviti enoto, tako da jo izklopite in počakate nekaj sekund pred ponovnim vklopom. , Indikator življenjske dobe žarnice sveti zeleno, vendar enota ne bliska, ko pritisnete gumb Prepričajte se, da je senzor stika s kožo popolnoma v stiku s kožo.
  • Page 151 Tipali za stik s kožo morda ne delujeta. POGOSTA VPRAŠANJA Celoten seznam pogostih vprašanj in odgovorov najdete na spletni strani www.remington-ilight. com). O: Napravo i-LIGHT lahko uporabljajo tako moški, kot ženske na območjih pod vratom, vključno z nogami, pazduhami, bikini predelom, rokami, prsmi in hrbtom. Ženske lahko napravo uporabijo tudi na obraznih dlačicah pod ličnicami.
  • Page 152 SLOVENŠČINA O: Izpostavljenost soncu tvori visoke količine melanina in koža je zaradi tega bolj nagnjena k nastanku opeklin ali mehurjev po obdelavi. O: Naprava ne škoduje očem, saj ima vdelan varnostni sistem, ki preprečuje nenamerno bliskanje, ko naprava ni v stiku s kožo. Majhna količina svetlobe, ki se odda med obdelavo, je podobna bliskavici fotoaparata in ne škoduje očem.
  • Page 153 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE UPOZORENJE: KAKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA, ELEKTRIČNOG UDARA, POŽARA I OZLJEDA OSOBA: Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe ispod 18 godina starosti i osobe sa smanjenim izičkim,...
  • Page 154 HRVATSKI JEZIK Tijelo uređaja Tipka za aktivaciju bljeska Tipka za odabir razine intenziteta Indikator režima hlađenja Indikator statusa žaruljice Prikaz razine intenziteta 10 Senzor tona kože 11 Kabel tijela uređaja 12 Prozorčić za bljesak 13 Prozorčić za bljesak 14 Tipke za otpuštanje nastavaka 15 Žarulja 16 Nastavak za tijelo 17 Električni kabel...
  • Page 155 HRVATSKI JEZIK Sl . 1 Energija pulsne svjetlosti ima za cilj tamne boje; stoga se najbolji rezultati primjećuju na tamnijim dlakama. Kako bi se izbjeglo moguće oštećenje tamne kože, i-Light treba rabiti samo na svijetlim do srednjim tonovima kože (I-IV). , Što se može očekivati od ure aja i-Light Rezultati nisu trenutačni i individualni rezultati su različiti.
  • Page 156 HRVATSKI JEZIK Važno je nastaviti s kompletnim režimom tretmana i dopunskim tretmanima kako bi se osigurao tretman svake aktivne dlake. , Režim tretmana Individualni rezultati mogu biti različiti: za postizanje optimalnih rezultata može biti potrebno obaviti više tretmana. Dlake koje će u određenoj mjeri ponovo izrasti bit će rjeđe, tanje i svjetlije boje od prijašnjih dlaka. Takav ponovni rast je savršeno normalan i očekivan.
  • Page 157 HRVATSKI JEZIK NE koristite na koži na koju ste nanijeli kozmetičke preparate, jer tretman tih područja može uzrokovati privremene otekline kože, mjehuriće ili može promijeniti boju Vaše kože. Prije uporabe, provjerite jeste li temeljito očistili područje koje namjeravate tretirati. NE bljeskajte na istu točku više puta tijekom iste sesije, jer to može uzrokovati privremene otekline kože, mjehuriće ili može promijeniti boju Vaše kože.
  • Page 158 HRVATSKI JEZIK PRIPREMA ZA UPORABU , Upoznajte se sa značajkama uređaja i-Light. , Prozorčić za bljesak s ugra enim UV iltrom UPOZORENJE: prije uporabe uvijek provjerite prozorčić za bljesak kako biste utvrdili da nema oštećenja na leći. UPOZORENJE: prije uporabe prozorčić za bljesak uvijek očistite krpicom koja ne ostavlja dlačice kako biste s leće uklonili ulje ili neke druge ostatke.
  • Page 159 HRVATSKI JEZIK , Senzor tona kože Dozvoljava uporabu samo na prikladnim tonovima kože. , Nastavci: Nastavak za tijelo za velike površine ispod vrata. Nastavak za lice za korištenje na ženskom licu ispod jagodične kosti. Nastavak za bikini je posebno dizajniran za precizne tretmane bikini zone. Nastavak za lice Nastavak za tijelo Nastavak za bikini...
  • Page 160 HRVATSKI JEZIK Ako je vaša koža prikladna, oglasit će se zvučni signal ‘bip’ i i-LIGHT uređaj će se uključiti. Ako vaša koža nije prikladna, oglasit će se zvučni signal ‘zujanja’ i i-LIGHT uređaj će ostati isključen. , NAPOMENA: morate koristiti senzor za kožu na svakom dijelu tijela koji želite tretirati. Sl.
  • Page 161 HRVATSKI JEZIK , ODABIR RAZINE INTENZITETA Uređaj i-LIGHT ima 5 razina intenziteta. Razina 1 je najniža postavka, a razina 5 najviša. , SAVJET: za postizanje najučinkovitijih rezultata uvijek koristite najvišu razinu intenziteta koja neće uzrokovati neugodu na koži. Da biste utvrdili koju razinu intenziteta trenutno koristite, promatrajte broj upaljenih svjetala na prikazu razine intenziteta (Sl.
  • Page 162 HRVATSKI JEZIK TRETMAN , IZMJENA NASTAVAKA Vaš i-LIGHT uređaj opremljen je s tri odvojena nastavka za lice, tijelo i bikini zonu. Nastavak za tijelo je posebno dizajniran za dlake tijela i može bljeskati svake 3 sekunde. Nastavak za lice je posebno podešen za ženske dlake i smanjuje rasipanje svjetla na najmanju moguću mjeru;...
  • Page 163 HRVATSKI JEZIK Način rada s više bljeskova (Multi-Flash): Uređaj i-LIGHT bljeskat će kad se pritisne tipka za aktivaciju bljeska i nastavit će s bljeskanjem svake 3 sekunde kad senzori kontakta s kožom nalijegnu u cijelosti. Način rada s više bljeskova omogućuje brzi tretman velikih površina jer tijelo uređaja možete glatko pomicati po koži nakon svakog bljeska.
  • Page 164 HRVATSKI JEZIK SAVJETI U VEZI TRETMANA , Tretman tijela Za postizanje najboljih rezultata, izbjegavajte preklapanje bljeskova. Na taj način sprječava se izloženost većoj količini energije od one koja je potrebna za suzbijanje rasta dlaka. Time se također omogućuje maksimalno iskorištavanje žarulje. Za postizanje najučinkovitijih rezultata uvijek koristite najvišu razinu intenziteta koja neće uzrokovati neugodu na koži.
  • Page 165 što je navedeno u jamstvenom listu isporučenim s ovim proizvodom. U izuzetno malo vjerojatnom slučaju da se vaša žarulja isprazni, obratite se najbližem Remington ovlaštenom servisnom centru koji će vas snabdjeti zamjenskom žaruljom. , Znakovi da je potrebno zamijeniti žarulju: Indikator stanja žarulje svijetli žutom bojom: U žarulji ostaje 150 bljesaka.
  • Page 166 , Jedinica izgleda napuknuta ili slomljena. Ne koristite jedinicu ako je oštećena. U slučaju dvojbi u vezi s uporabom jedinice, prekinite uporabu i kontaktirajte Remington® servisni centar. , Jedinica je UKLJUČENA, ali ne mogu povećati ni smanjiti razinu intenziteta. Pokušajte resetirati jedinicu tako da je isključite i pričekajte nekoliko sekundi prije ponovnog uključivanja.
  • Page 167 ČESTO POSTAVLJANA PITANJA Za puni popis često postavljenih pitanja posjetite (www.remington-ilight.com) O: Uređaj i-LIGHT namijenjen je za korištenje na muškim i ženskim tijelima na područjima ispod vrata, uključujući noge, podlaktice, bikini zonu, ruke, prsa i leđa. Ženske osobe ga mogu isto tako koristiti za dlake lica ispod jagodične kosti.
  • Page 168 HRVATSKI JEZIK O: Ne, uređaj nije štetan za oči. Uređaj i-LIGHT ima sigurnosni sustav koji sprečava slučajno bljeskanje kad uređaj nije u kontaktu s kožom. Mala količina svjetlosti koju uređaj emitira tijekom tretmana slična je onoj koju emitira bljeskalica fotoaparata i nije štetna za oči. Posebno dizajniran nastavak za lice smanjuje rasipanje svjetla na najmanju moguću mjeru.
  • Page 169 HRVATSKI JEZIK Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ДЛЯ УНИКНЕННЯ РИЗИКУ ОПІКІВ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖ АБО ТРАВМУВАННЯ ЛЮДЕЙ.
  • Page 170 УКРАЇНСЬКА Базовий блок Ручний блок Кнопка спалаху Кнопка вибору рівня енергії Індикатор режиму охолодження Дисплей індикатора статусу лампи Індикатор рівня енергії 10 Датчик тону шкіри 11 Шнур ручного блока 12 Вікно спалаху 13 Датчики контакту зі шкірою 14 Кнопка фіксації/звільнення насадки 15 Лампа...
  • Page 171 УКРАЇНСЬКА Імпульси працюють під поверхнею шкіри, щоб досягнути волосся при його коренях, сприяючи припиненню його росту (Рис. 1). Рис . 1 Енергія імпульсу світла спрямована на темне забарвлення, і найкращі результати досягаються на темнішому волоссі. Щоб запобігти скеруванню імпульсів на темну шкіру (і її можливому пошкодженню), i-Light слід використовувати...
  • Page 172 УКРАЇНСЬКА Важливо повністю виконати всю програму та додаткові процедури, щоб піддати обробці кожну активну волосинку. , Програма обробки Індивідуальні результати можуть відрізнятися, тому для отримання оптимальних результатів може знадобитися проведення додаткових процедур. Волосся почне рости менш густим, тоншим і світлішим, ніж спочатку. Такий ріст є абсолютно нормальним...
  • Page 173 УКРАЇНСЬКА Не використовуйте на ділянках, де нещодавно проводилася хірургічна операція, глибокий пілінг, лазерне шліфування, а також на шрамах або шкірі, пошкодженій опіками. , Коли не можна/не слід використовувати i-Light REVEAL НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ, якщо у вас засмагла шкіра на ділянці проведення процедури, оскільки ваша...
  • Page 174 УКРАЇНСЬКА НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ безпосередньо над або біля активних медичних виробів для імплантації, таких як електрокардіостимулятор, внутрішній дефібрилятор або пристрої для введення інсуліну. Хоча під час клінічних досліджень не виявлено жодних проблем, пов’язаних із застосуванням цього пристрою, рекомендується дотримуватись усіх попереджень, що стосуються активних медичних...
  • Page 175 УКРАЇНСЬКА , Кнопка спалаху Кнопка спалаху розташована на ручному блоці. Це необхідно для активації спалаху. , Датчик тону шкіри Дозволяє використання тільки на відповідних тонах шкіри. , Насадки Насадка для тіла для великих ділянок шкіри нижче шиї. Насадка для обличчя підходить для використання тільки на жіночому обличчі нижче вилиці. Насадка...
  • Page 176 УКРАЇНСЬКА , Кнопка фіксації/звільнення насадки Натисніть обидві кнопки, після чого м'яко потягніть насадку. , ПЕРЕВІРТЕ СВІЙ КОЛІР ШКІРИ Скористайтеся палітрою кольорів шкіри та волосся на початку цієї інструкції, щоб переконатися, що ваша шкіра знаходиться у відповідному діапазоні, та ваш колір волосся сприйнятливий до обробки...
  • Page 177 УКРАЇНСЬКА , ПІДГОТОВКА i-LIGHT ДО ВИКОРИСТАННЯ Розмотайте шнур ручного блока з бази i-LIGHT і помістіть ручний блок назад на базу. Переконайтеся, що вимикач на базі вимкнений. Під'єднайте шнур живлення до входу живлення бази i-LIGHT. Під'єднайте шнур живлення до розетки. Вимкніть вимикач (Рис. 5). Рис...
  • Page 178 УКРАЇНСЬКА Переконайтеся, що датчики контакту зі шкірою повністю закриті, та індикатор стану лампи світиться зеленим (Рис. 7). Рис . 7 Натисніть кнопку спалаху, щоб подати імпульс. Невеликий або помірний дискомфорт — це нормальне явище. Якщо спалах на рівні потужності 1 терпимий, збільшіть...
  • Page 179 УКРАЇНСЬКА Перед заміною насадок необхідно дати системі охолонути протягом 5 хвилин. Вимкніть вимикач і витягніть з розетки шнур живлення. Однією рукою утримуйте насадку, а іншою натисніть обидві кнопки фіксатора і плавно потягніть (Рис. 9). Встановіть на місце в ручному блоці іншу насадку та притисніть так, щоб обидва бокових пази стали...
  • Page 180 УКРАЇНСЬКА , ПРИМІТКА. В режимі мульти-спалаху, якщо ви відпустите кнопку спалаху або Рис . 10 втратите контакт зі шкірою, просто відновіть обробку, повторюючи кроки вище. , Обробка шкіри обличчя (тільки для жінок) Волосся на обличчі відрізняється від волосся на тілі; шкіра на обличчі більш чутлива, більш...
  • Page 181 вказано в гарантійному талоні, що додається до пристрою. У вкрай маловірогідному випадку необхідності заміни лампи зверніться до місцевого сервісного центру Remington, де вам її замінять. , Ознаки, які вказують на необхідність заміни лампи Індикатор стану лампи світиться жовтим: ресурсу лампи вистачить на 150 спалахів.
  • Page 182 , Здається, що на пристрої є тріщини, або він поламаний. Не використовуйте пошкоджений пристрій. Якщо у вас виникли сумніви щодо пристрою, припиніть використання та зверніться до сервісного центру Remington® для отримання подальшої допомоги. , Пристрій увімкнено, але я не можу збільшити або зменшити рівень енергії.
  • Page 183 УКРАЇНСЬКА , Ділянки після обробки стають червоними. Це нормально, почервоніння повинно пройти. В протилежному випадку використовуйте нижчий рівень енергії. , МАЙТЕ НА УВАЗІ: при тривалому використанні пристрою він може миттєво автоматично вимикатися (приблизно 40 секунд), щоб охолонути. Коли пристрій охолоне, він буде готовий для...
  • Page 184 УКРАЇНСЬКА ЧАСТІ ПИТАННЯ Повний перелік частих питань вказано на сайті (www.remington-ilight.com) В. Пристрій i-LIGHT розроблено для використання особами обох статей в областях нижче шиї, в тому числі на ногах, під пахвами, по лінії бікіні, на руках, грудях та спині. Жінки можуть застосовувати...
  • Page 185 УКРАЇНСЬКА ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та здоров'ю людей, що пов'язана із використанням небезпечних речовин в електричних та електронних товарах, позначені вказаним символом пристрої не слід утилізувати разом із невідсортованим побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають відновленню, повторному використанню або переробці.
  • Page 186 УКРАЇНСЬКА "0 k/NKIJV k/NKIJV k/Nkijv...
  • Page 187 ‫عري‬ Flash Flash yyy0tgokpivqp/knkijv0eqo ̋ k/NKIJV k/NKIJV k/NKIJV k/NKIJV *KRN+" *KRN+...
  • Page 188 ‫عري‬ ̋ ̋ ̋ ̋ ̋...
  • Page 189 ‫عري‬ k/Nkijv" k/Nkijv k/Nkijv ̋ k/Nkijv ̋ £ ¡ ¢ ̋ k/Nkijv ̋ ̋ k/Nkijv ̋ k/Nkijv ̋ k/Nkijv ̶ Tgokpivqp ̋ ̋ ̋ ̋ ̶ Tgokpivqp...
  • Page 190 ‫عري‬ ̋ k/Nkijv ̋ ̋ ̋ URH"52 ̋ ̋ ¤ ¥ ¦ § ¨ ̋ ̋ ̋ ̋ ̋ 372.222 372.222 ̋ ̋ ̋ Remington ̋ ̋...
  • Page 191 ‫عري‬ Hncuj ̋ Hncuj ̋ ̋ ̋ ̋ k/NKIJV ̋ ̋ ̋ ̋...
  • Page 192 ‫عري‬ ̋ ̋ ̋ ̋ ̋ Ukping"Hncuj"Oqfg k/Nkijv ̋ Ownvk/Hncuj"Oqfg Ukping"Hncuj"Oqfg k/Nkijv Hncuj" k/Nkijv ̋ Hncuj k/Nkijv ̋ ̋ ̋ ̋ Hncuj ̋...
  • Page 193 ‫عري‬ ̋ k/Nkijv ̋ ̋ Hncuj ̋ ̋ k/NKIJV ̋ ̋ k/NKIJV ̋ ̋ ̋ ̋ ̋...
  • Page 194 ‫عري‬ k/Nkijv k/Nkijv ̋ ̋ k/Nkijv ̋ ̋ k/Nkijv ̋ Gpgti{"Ngxgn" ̋ Fkurnc{ k/Nkijv ̋ Gpgti{"Ngxgn"Ugngevkqp" k/Nkijv k/Nkijv...
  • Page 195 ‫عري‬ ̋ k/Nkijv Î ̋ k/Nkijv ̋ k/Nkijv ̋ ̋ ̋ *KRN+ ̋...
  • Page 196 ‫عري‬ ̋ ̋ ̋ ̋ ̋...
  • Page 197 ‫عري‬ ̋ k/Nkijv"TGXGCN ̋ ̋ k/Nkijv" ̋ ̋ ̋ Hncuj Hncuj ̋ ̋...
  • Page 198 ‫عري‬ k/Nkijv ̋ ̋ ̋ ̋ ̋ ̋ k/Nkijv"TGXGCN ̋ k/Nkijv"TGXGCN ̋ ̋ k/Nkijv ̋ ̋ ̋ "* ̋ k/Nkijv"TGXGCN k/Nkijv"TGXGCN ̋...
  • Page 199 ‫عري‬ < k/Nkijv k/Nkijv ̋ ̋ k/Nkijv ̋ ̋ ̋ ̋ ̋ ̋ ̋ ̋...
  • Page 200 ‫عري‬ k/Nkijv"TGXGCN K/KX k/Nkijv "0 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Anagen Phase Catagen Phase Telogen Phase...
  • Page 201 ‫عري‬ Hncuj k/Nkijv k/Nkijv k/Nkijv k/Nkijv k/Nkijv k/Nkijv k/Nkijv k/Nkijv"TGXGCN...
  • Page 202 ‫عري‬ ̶ Tgokpivqp k/Nkijv...
  • Page 204 Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 77 100-240В 16/INT/ IPL6750 T22-0004411 Version 16/06 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...

This manual is also suitable for:

Ipl6750