Download Print this page
Remington i-LIGHT Manual
Hide thumbs Also See for i-LIGHT:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ENGLISH
ENGLISH
IPL6250

Advertisement

loading

Summary of Contents for Remington i-LIGHT

  • Page 1 ENGLISH ENGLISH IPL6250...
  • Page 2 SKIN CHART WARNING: i-LIGHT is not suitable for very dark or black skin, white/grey or very light blonde/red hair. DO NOT use on or around the eyes, eyebrows or eyelashes. Doing so can cause serious and permanent eye injury.
  • Page 3 KEY FEATURES Figure1...
  • Page 4 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS:...
  • Page 5 GETTING STARTED Be patient when first using your i-LIGHT, as with any new product, it may take a little while to familiarise yourself with the product. Take the time to acquaint yourself with your i-LIGHT as we are confident you will...
  • Page 6 To avoid targeting (and possibly damaging) dark skin, you should only use i- LIGHT on light to medium skin tones (I-IV). , What to expect from i-LIGHT Results aren’t immediate, and individual results vary. Most users will begin to notice fewer hairs within 1-2 weeks after beginning treatment.
  • Page 7 F IMPORTANT SAFETY CAUTIONS Before you start using i-LIGHT: Be sure to read all Warnings and Safety Information. Before you begin, check to see if i-LIGHT is suitable for you. Use the skin and hair chart at the front of this manual and the integrated skin sensor to determine if this device is right for you.
  • Page 8 6 months before using i-LIGHT. If you’ve waxed, plucked or epilated hair in the treatment area, wait at least 6 weeks before using i-LIGHT. The device uses the hair under your skin to disable your hair at the root, so it is not effective if the hair has been pulled out.
  • Page 9: Preparing For Use

    ENGLISH • Do not use over or near anything artificial such as silicon implants, Implanon contraceptive implants, pacemakers, subcutaneous injection ports (insulin dispenser) or piercings. • Wireless communications equipment may affect the i-LIGHT device and should be kept at least 3.3 m away. PREPARING FOR USE , Familiarise yourself with the features of your new i-LIGHT device. , Flash Window with built-in UV skin protection •...
  • Page 10 , CHECK YOUR SKIN TONE • Consult the skin and hair chart at the front of this manual to ensure your skin is in the suitable range and your hair colour is susceptible to treatment with i-LIGHT. • Place the skin of your intended treatment area onto the skin sensor – ensure the skin is touching the sensor (fig. 4).
  • Page 11 , SELECTING THE ENERGY LEVEL • The i-LIGHT is equipped with 5 energy levels. Level 1 is the lowest setting and level 5 is the highest setting. , TIP: For the most effective results, always use the highest energy level that does not cause discomfort on the skin.
  • Page 12 ENGLISH 1 Place the i-LIGHT hand piece against your skin so the Flash Window is flush with the skin surface. 2 Ensure the Skin Contact Sensors are fully engaged and the Bulb Status Indicator Display is illuminated green (fig. 7).
  • Page 13 The bulb will deliver 100,000 flashes in its lifetime meaning no replacement parts are needed. • The bulb in this device is guaranteed to last for the entire guarantee period as communicated on the guarantee card supplied with this product. • In the extremely unlikely event that your bulb becomes empty, please contact your local Remington Service centre who will provide you with a replacement. , Signs that the bulb needs replacing: • Bulb Status Indicator is illuminated yellow: 150 Flashes remain in the bulb. • Bulb status indicator is flashing yellow: Bulb is empty.
  • Page 14: Troubleshooting

    F WARNING: If the Flash Window is cracked or broken, the unit must not be used. Never scratch the filter glass or the metallic surface inside the Treatment Head. F CAUTION: The i-LIGHT is a high voltage device. Never immerse in water. Never clean the unit or any of its parts under a tap or in a dishwasher.
  • Page 15 ENGLISH , The treated areas become red after treatment. • This is normal and the redness should subside. If not, try using a lower energy level. , BE AWARE: If the unit is used over an extended period of time, the unit might automatically disable momentarily (estimated 40 seconds) to cool down. Once the unit has cooled down, it will be ready to use again.
  • Page 16: Frequently Asked Questions

    A. i-LIGHT is designed for unisex use on areas below the neck, including the legs, underarms, bikini line, arms, chest and back. Q. What are the risks involved with i-LIGHT. Is it safe? A. i-LIGHT is clinically proven to be safe and effective, but like any electronic device it is important that you read and follow the operating instructions and safety warnings. Q. Is IPL dangerous for the skin after long term use? A.
  • Page 17 Händen vom Stromkreislauf. 14 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. , WARNHINWEIS: i-LIGHT ist nicht geeignet für sehr dunkle oder schwarze Haut, weißes/graues oder sehr helles blondes/rotes Haar. , NICHT an oder um die Augen, Augenbrauen oder Wimpern verwenden. Dies könnte zu schweren und...
  • Page 18 18 Faserfreies Tuch VORBEREITUNGEN Nehmen Sie sich beim ersten Gebrauch Zeit, um sich mit Ihrem i-LIGHT vertraut zu machen. Dies kann, wie bei jedem neuen Produkt, eine Zeitlang dauern. Wir sind sicher, dass Sie i-LIGHT jahrelang zu Ihrer vollsten Zufriedenheit verwenden werden.
  • Page 19 MACHEN SIE SICH MIT i-LIGHT VERTRAUT , Was ist i-Light? Das i-Light System ist ein Gerät, das mit einer revolutionären lichtbasierten Technologie zur Entfernung von unerwünschter Körperbehaarung für die Anwendung zu Hause entwickelt wurde. i-Light verwendet eine ähnliche, klinisch erprobte Technologie, wie sie auch von professionellen Dermatologen und Kosmetikern angewandt wird, optimiert für die persönliche Behandlung.
  • Page 20 Bevor Sie i-Light das erste Mal benutzen: Lesen Sie sich unbedingt die Warn- und Sicherheitsinformationen vollständig durch. Bevor Sie das Gerät benutzen, prüfen Sie, ob i-Light für Sie geeignet ist. Vergewissern Sie sich mithilfe der Haar- und Hauttypenskala am Anfang dieses Benutzerhandbuches und...
  • Page 21 Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn Ihre Haut sensibel auf Licht reagiert. Um herauszufinden, ob Sie i-Light verwenden können, testen Sie das Gerät zuerst an einer kleinen Hautstelle und warten Sie 24 Stunden, um zu sehen, ob unerwünschte Nebenwirkungen auftreten, bevor Sie größere Hautpartien...
  • Page 22 Elektrolyse, Laser oder IPL vorgenommen worden sein, warten Sie mindestens 6 Wochen, bevor Sie i-Light verwenden. Da das Gerät mithilfe der Haare unter Ihrer Haut die Haarwurzel am Wachsen hindert, ist eine Behandlung nicht effektiv, wenn die Haare entfernt wurden.
  • Page 23 DEUTSCH , Hautkontakt-Sensoren • Dieser Sicherheitsmechanismus verhindert versehentliches Blitzen. Das Gerät blitzt nur dann, wenn beide Hautkontaktsensoren vollständig auf der Haut aufliegen. , Impulsschalter • Der Impulsschalter befindet sich auf dem Handstück. Dies aktiviert einen Blitz. , Hauttonsensor • Ermöglicht die Verwendung nur für geeignete Hauttöne. Dies aktiviert einen Lichtimpuls.
  • Page 24 Halten Sie die Hautpartie, die Sie behandeln wollen, an den Hauttonsensor – achten Sie dabei darauf, dass die Haut den Sensor berührt (Abb. 4). • Wenn das Gerät für Ihre Haut geeignet ist, hören Sie einen piependen Signalton und das i-LIGHT schaltet sich ein. • Wenn das Gerät für Ihre Haut nicht geeignet ist, hören Sie einen brummenden Signalton und das i-LIGHT bleibt ausgeschaltet.
  • Page 25 , Die intensitätsstufe auswählen • Das i-Light verfügt über 5 Intensitätsstufen. Stufe 1 ist die niedrigste und Stufe 5 die höchste Stufe. , TIPP: Für optimale Ergebnisse verwenden Sie immer die höchstmögliche Intensitätsstufe, die keine Beschwerden auf der Haut hervorruft.
  • Page 26 Leichtes bis mäßiges Unbehagen ist normal. Ist ein Lichtimpuls der Intensitätsstufe 1 für Sie erträglich, können Sie die Intensität steigern, indem Sie auf Intensitätsstufe 2 wechseln. Bewegen Sie das Gerät auf die nächste Hautstelle und blitzen Sie mit dem i-Light erneut. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie eine für Sie angenehme Einstellung gefunden haben.
  • Page 27 Garantiekarte angeführt. • In dem sehr unwahrscheinlichen Fall, dass Ihre Lampe die Funktion einstellt, wenden Sie sich bitte an ein Remington Service Center in Ihrer Nähe, wo Sie eine Ersatzlampe erhalten. , Anzeichen dafür, dass die Lampe ersetzt werden muss:...
  • Page 28 Auf keinen Fall das Glas, welches das Licht filtert, oder die Metalloberfläche im Aufsatz zerkratzen. F VORSICHT: Das i-Light Gerät arbeitet mit Hochspannung. Tauchen Sie das Gerät auf keinen Fall in Wasser und reinigen Sie das Gerät oder Teile davon auf keinen Fall unter fließendem Wasser oder in der Geschirrspülmaschine.
  • Page 29 • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Haben Sie Bedenken, das Gerät zu benutzen, stellen Sie die Nutzung ein und wenden Sie sich für weitere Unterstützung an das Remington® Service Center. , Ich habe das Gerät EINGESCHALTET, aber ich kann die Lichtintensität nicht erhöhen oder verringern.
  • Page 30 Behandlung an vollständig auf der Haut aufgelegen ist. Der Hautkontaktsensor funktioniert eventuell nicht. HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN Eine vollständige Liste der häufig gestellten Fragen (FAQs) finden Sie auf www.remington-ilight.com. F: Welche Körperstellen kann ich mit i-LIGHT behandeln? i-LIGHT wurde speziell für die Behandlung von Körperstellen unterhalb des Halses, inklusive der Beine, Achseln, Bikinizone, Arme, Brust und des Rückens von Männern und Frauen konzipiert.
  • Page 31 DEUTSCH F: Ist die Behandlung mit i-LIGHT unbedenklich? Welche Risiken bestehen? Die Behandlung mit i-LIGHT ist laut klinischen Tests sicher und effektiv; wie bei jedem elektronischen Gerät ist es aber wichtig, die notwendigen Sicherheitsvorkehrungen und Bedienungsanleitungen zu beachten. F: Kann sich eine längere Behandlung mit IPL schädlich auf die Haut auswirken? Es sind keine Nebenwirkungen oder Hautschädigungen in Zusammenhang mit einer Langzeitbehandlung mit Intense Pulse Light (IPL) bekannt.
  • Page 32 14 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. , WAARSCHUWING : i-LIGHT is niet geschikt voor heel donkere of zwarte huid, wit/grijs of heel licht blond/rood haar. , NIET gebruiken op of rond de ogen, wenkbrauwen of wimpers. Dit kan ernstig en permanent oogletsel...
  • Page 33 Wees geduldig wanneer u i-LIGHT voor het eerst gebruikt. Zoals met elk nieuw product, duurt het even voordat u er helemaal vertrouwd mee bent. Neem de tijd om de i-LIGHT te leren kennen. Wij zijn ervan overtuigd dat u er jarenlang van zult genieten en uitermate tevreden zult zijn.
  • Page 34 Om te vermijden dat de lichtenergie wordt gericht op een donkere huid (waardoor deze mogelijk wordt beschadigd) adviseren wij u om i-Light alleen te gebruiken op een lichte tot gemiddelde huidskleur (I-IV). , Wat kan ik verwachten van i-Light Het resultaat is niet onmiddellijk zichtbaar en hangt af van de persoon.
  • Page 35 Voordat u i-Light gebruikt: Lees alle waarschuwingen en veiligheidsinformatie. Voordat u begint, moet u eerst controleren of i-Light voor u geschikt is. Gebruik de huid- en haartabel aan het begin van deze handleiding en de ingebouwde huidsensor om te bepalen of dit apparaat geschikt is voor u.
  • Page 36 Gebruik het apparaat NIET op een lichtgevoelige huid. Test het apparaat op een klein gedeelte van uw huid en wacht 24 uur om te bepalen of u i-Light kunt gebruiken. Zo weet u of er ongewenste bijwerkingen ontstaan alvorens een groter deel van uw huid te behandelen.
  • Page 37 NEDERLANDS • Wacht tenminste zes maanden alvorens i-Light te gebruiken wanneer u behandelingen voor het verwijderen van haar door middel van een laser, IPL of elektrolyse hebt ondergaan (door een professionele huiddeskundige of uzelf ). Wacht tenminste zes weken alvorens i-Light te gebruiken wanneer u het haar op de te behandelen zone heeft gewaxed, geharst of geëpileerd.
  • Page 38 • Raadpleeg de huid- en haartabel aan het begin van deze handleiding om er zeker van te zijn dat uw huid in het juiste bereik ligt en dat uw haarkleur met i-LIGHT kan worden behandeld. • Plaats de huid van het gebied dat u wilt behandelen op de huidsensor. Zorg ervoor dat de sensor de huid raakt (Afb.
  • Page 39 IPL dan niet doeltreffend werkt. , DE i-LIGHT KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK • Wikkel het snoer van het handstuk uit de basis van de i-LIGHT en plaats het handstuk terug op de hoofdeenheid. • Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar van de hoofdeenheid op UIT staat.
  • Page 40 , Test i-Light op uw huid , Test i-Light eerst op een klein stukje van uw huid en wacht vervolgens 24 uur om er zeker van te zijn dat er geen bijwerkingen optreden.
  • Page 41 BEHANDELING • De multi-flitsmodus: De i-LIGHT flitst wanneer de flitsknop wordt ingedrukt en blijft elke 3 seconden flitsen als de huidcontactsensoren volledig contact maken. Met de multi-flitsmodus kunt u grote gebieden snel behandelen door het handstuk gewoon na iedere flits over de huid te laten glijden.
  • Page 42 • De lampindicator knippert geel: het lampje is leeg. UW i-LIGHT REINIGEN F LET OP: Alvorens uw i-Light te reinigen, zorgt u ervoor dat het apparaat is UITGESCHAKELD en het snoer is losgekoppeld van het apparaat. • Een regelmatige reiniging van het apparaat draagt bij tot optimale resultaten en een lange levensduur van het apparaat.
  • Page 43 NEDERLANDS F WAARSCHUWING: i-Light is een apparaat met een hoog voltage. U mag het apparaat nooit onderdompelen in water. Maak het apparaat en de onderdelen nooit schoon onder stromend water of in de vaatwasmachine. , Opbergen • Zet het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat gedurende 10 minuten afkoelen voordat u het opbergt.
  • Page 44 De huidcontactsensor kan vastzitten. VEELGESTELDE VRAGEN • Ga voor een volledige lijst met veelgestelde vragen naar (www.remington-ilight.com) V. Welke delen van mijn lichaam kan ik behandelen met i-LIGHT? i-LIGHT is bedoeld voor uniseks gebruik op gebieden onder de nek, met inbegrip van benen, onderarmen, bikinilijn, armen, borst en rug.
  • Page 45 NEDERLANDS V. Wat zijn de risico’s bij het gebruik van i-LIGHT? Is het veilig? A. De veiligheid en doeltreffendheid van i-LIGHT zijn klinisch bewezen, maar zoals bij elk elektronisch apparaat is het belangrijk dat u de gebruiks- en veiligheidsinstructies leest en opvolgt. V. Is langdurig gebruik van IPL gevaarlijk voor de huid? Er zijn geen gevallen bekend van bijwerkingen of huidbeschadiging door het langdurig gebruik van IPL (Intense Pulse Light).
  • Page 46 14 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. AVERTISSEMENT : i-LIGHT n’est pas approprié pour les peaux noires ou très foncées, ni pour les personnes ayant des cheveux blancs/gris ou des cheveux roux ou d’un blond très clair.
  • Page 47 Tête de traitement facial POUR COMMENCER Faites preuve de patience lors de la première utilisation de votre appareil i-LIGHT car comme tout nouveau produit, il vous faudra un peu de temps pour vous y habituer. Prenez le temps de vous familiariser avec votre i-LIGHT, car nous sommes convaincus que vous aurez plaisir à...
  • Page 48 L’énergie de la lumière pulsée cible la coloration foncée, et les meilleurs résultats sont obtenus sur les poils plus foncés. Pour éviter de cibler (et éventuellement d’endommager) la peau foncée, vous ne devez utiliser l’i-Light que sur des tonalités de peau claires à moyennes (I-IV).
  • Page 49 • Le dispositif i-Light REVEAL n’est pas efficace sur les poils du corps ou du visage qui sont naturellement blancs, gris, blonds ou roux. , Zones qui ne doivent pas être traitées : •...
  • Page 50 à un traitement généralisé. • NE PAS utiliser l’appareil si vous êtes ou pourriez être enceinte ou si vous allaitez. L’i-Light n’a pas été testé sur les femmes enceintes. Les changements hormonaux sont fréquents pendant la grossesse ou l’allaitement maternel et pourraient augmenter la sensibilité...
  • Page 51 Implanon, les stimulateurs cardiaques, les points d’injection sous-cutanée (diffuseur d’insuline) ou les piercings. • Les équipements de communication sans fil peuvent affecter le dispositif i-Light et doivent être maintenus à une distance d’au moins 3,3 m. PRÉPARATION POUR L’UTILISATION , Familiarisez-vous avec les caractéristiques de votre appareil i-Light.
  • Page 52 (Figure 4). • Si votre peau est compatible, vous entendrez un « bip » sonore et l’appareil i-LIGHT s’allumera. • Si votre peau n’est pas compatible, vous entendrez un « bourdonnement » et l’appareil i-LIGHT restera éteint.
  • Page 53 FRANÇAIS , PRÉPARATION DE i-LIGHT POUR UTILISATION • Déroulez le cordon du combiné du bloc de base de i-LIGHT et posez le combiné sur sa base. • Assurez-vous que le bouton marche/arrêt sur la base soit éteint (OFF). • Branchez le cordon d’alimentation au bloc de base de i-LIGHT à la prise de connexion électrique.
  • Page 54 FRANÇAIS Appuyez le combiné de l'i-LIGHT contre la peau de façon à ce que l'écran flash soit en contact avec la surface de la peau. Assurez-vous que les capteurs de contact avec la peau soient entièrement enfoncés et que l’indicateur du niveau d’autonomie de l’ampoule soit allumé...
  • Page 55 FRANÇAIS • Pour le mode Multi-flash, laissez votre doigt sur la touche de flash afin de la maintenir enfoncée et faites glisser l'appareil vers la zone suivante en veillant à ce que les capteurs de contact avec la peau soient parfaitement en contact avec la peau. Le prochain flash sera émis automatiquement après 3 secondes.
  • Page 56 à l’intérieur de la tête de traitement. F PRÉCAUTION : L’i-Light est un appareil à haute tension. Ne le plongez en aucun cas dans l’eau. Ne nettoyez en aucun cas l’appareil ou l’une de ses composantes sous un robinet ou dans un lave-vaisselle.
  • Page 57 Veillez à toujours lire ces instructions intégralement avant d’utiliser l’i-Light. • Consultez ce guide de dépannage si vous expérimentez l’un ou l’autre problème avec l’i-Light. Cette section traite les problèmes les plus courants que vous pourriez rencontrer avec votre appareil i-Light.
  • Page 58 FRANÇAIS Tous les indicateurs de niveau L’appareil est surchauffé et est désactivé d’autonomie sélectionnés en ce momentanément pour permettre une moment clignotent. baisse de la température. Témoins Tous les indicateurs de niveau L’appareil ne fonctionne pas d’autonomie clignotent. correctement. Éteignez l’appareil, attendez quelques instants et essayez à...
  • Page 59 • Pour une liste complète des FAQ, veuillez consulter (www.remington-ilight.com) Q. Quelles zones du corps peuvent être traitées avec i-LIGHT ? i-LIGHT est conçu pour un usage unisexe sur les zones situées en dessous du cou, y compris les jambes, les aisselles, le maillot, les bras, la poitrine et le dos. Q. Quels sont les risques liés à i-LIGHT ? Cet appareil peut-il être utilisé en toute sécurité ? Des essais cliniques ont prouvé que l’utilisation de i-LIGHT ne comporte aucun danger et est efficace, mais comme pour tout appareil électronique, il est important de lire et de respecter les instructions...
  • Page 60 13 No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas. 14 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. , ADVERTENCIA: i-LIGHT no es adecuado para pieles negras o muy morenas ni para vello blanco, gris, pelirrojo o rubio muy claro.
  • Page 61 FAMILIARÍCESE CON i-LIGHT , ¿Qué es i-LIGHT? El sistema i-LIGHT es un dispositivo revolucionario que emplea tecnología de luz y está concebido para la eliminación del vello corporal no deseado. i-Light utiliza tecnología clínicamente probada similar a la empleada por institutos de belleza y dermatólogos profesionales, optimizada para el tratamiento personal.
  • Page 62 La energía de la pulsación de luz va dirigida a la coloración oscura, por lo que los resultados son más visibles con vello oscuro. Para evitar que la luz pulsada actúe sobre la piel oscura (y que pueda dañarla), utilice i-LIGHT en tonos de piel entre claros y medios (tonos I-IV de la tabla de tonos de piel).
  • Page 63 No lo utilice en piel bronceada o tras una reciente exposición al sol, ya que puede causar quemaduras o lesiones en la piel. • i-LIGHT REVEAL no es efectivo en vello corporal o facial de color blanco, gris, rubio o pelirrojo natural. , Zonas que no se deben tratar: •...
  • Page 64 Espere a que la zona afectada se cure antes de usar el aparato. • No utilice el aparato si su piel es sensible a la luz. Para saber si puede utilizar i-LIGHT, haga una prueba en una zona reducida y espere 24 horas para comprobar si se producen reacciones adversas antes de tratar zonas más amplias.
  • Page 65 ESPAÑOL PREPARACIÓN PARA EL USO , Familiarícese con las prestaciones de i-Light. , Pantalla de disparo con protección UV integrada • ADVERTENCIA: examine siempre la pantalla de disparo antes del uso para asegurarse de que la lente no está dañada.
  • Page 66 , PREPARE EL DISPOSITIVO i-LIGHT PARA EL TRATAMIENTO • Desenrolle el cable del mango de la base de i-LIGHT y vuelva a colocar el mango en la unidad base. • Asegúrese de que el interruptor de corriente de la unidad base está en posición de apagado.
  • Page 67 , SELECCIÓN DEL NIVEL DE INTENSIDAD • El dispositivo i-LIGHT cuenta con 5 niveles de intensidad. El nivel 1 es el más bajo y el nivel 5 el más alto. , CONSEJO: para obtener los resultados más efectivos, utilice siempre el nivel más alto de intensidad que no cause molestias en la piel.
  • Page 68 Es normal sentir molestias leves o moderadas. Si un disparo aplicado al nivel de intensidad 1 le parece tolerable, pase al nivel de intensidad 2. Dirija el dispositivo a otro punto de la piel y aplique un nuevo disparo de i-LIGHT. Repita el proceso hasta encontrar la configuración con la que se sienta más cómodo.
  • Page 69 • En el muy improbable caso de que la lámpara se agote, póngase en contacto con su servicio de atención al cliente local de Remington, que le facilitará una lámpara de recambio.
  • Page 70 F ATENCIÓN: el i-LIGHT es un dispositivo de alto voltaje. No sumerja la unidad en agua. Nunca limpie el aparato ni ninguna de sus partes bajo el grifo o en el lavavajillas.
  • Page 71 ESPAÑOL , He encendido el aparato, pero no puedo aumentar ni disminuir la intensidad de la luz. • Intente reiniciar el aparato apagándolo y esperando unos segundos antes de encenderlo otra vez. , La luz indicadora de estado de la lámpara se pone verde, pero el dispositivo no parpadea al presionarse el botón.
  • Page 72 • Puede consultar la lista completa de preguntas frecuentes en www.remington-ilight.com P. ¿Qué zonas del cuerpo puedo tratar con i-LIGHT? R. i-LIGHT está pensado para utilizarse en las zonas por debajo del cuello, incluidas las piernas, los brazos, las axilas, la línea del bikini, el pecho y la espalda.
  • Page 73 ESPAÑOL P. ¿Necesito protección ocular al usar i-LIGHT? R. No, i-LIGHT no daña los ojos. i-LIGHT incorpora un sistema de seguridad que impide disparos involuntarios cuando el dispositivo no está en contacto con la piel. La pequeña cantidad de luz emitida durante el tratamiento es similar a la del flash de una cámara de fotos y no es dañina para los ojos.
  • Page 74 13 Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate. 14 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. , AVVERTENZA: i-LIGHT non è adatto alla pelle molto scura o nera, ai peli bianchi/grigi o molto chiari come quelli biondi/rossi. , NON utilizzare sugli occhi o intorno agli occhi, alle sopracciglia o alle ciglia. Si potrebbero provocare danni seri e permanenti agli occhi.
  • Page 75 Si raccomanda di essere pazienti al primo utilizzo di i-LIGHT in quanto, come con qualsiasi prodotto nuovo, può essere necessario del tempo per familiarizzare con l’apparecchio. Prendete del tempo per abituarvi al vostro i-LIGHT, poiché siamo sicuri che avrete diversi anni di felice utilizzo e di completa soddisfazione.
  • Page 76 L’energia dell’impulso di luce individua come bersaglio il colore scuro ed i risultati migliori si vedono sui peli più scuri. Evitare di individuare come bersaglio (e possibilmente danneggiare) la pelle scura, i-Light deve essere utilizzato solo su tonalità di pelle medie (I-IV).
  • Page 77 Non usare in caso di pelle abbronzata o dopo una recente esposizione ai raggi solari poiché potrebbe provocare ustioni e problemi alla pelle. i-Light REVEAL non è efficace sui peli di corpo o viso di colore bianco, grigio, biondo o rosso naturali. , Aree da non trattare: •...
  • Page 78 Attendere che la zona interessata guarisca prima di procedere. • NON utilizzare se la pelle è sensibile alla luce. Per determinare se potete usare i-Light, provare su una piccola parte di pelle ed attendere 24 ore per determinare se ci sono delle reazioni avverse prima di trattare in modo più...
  • Page 79 ITALIANO PREPARAZIONE ALL’USO , Familiarizzare con le caratteristiche di i-Light. , Finestra del flash con protezione UV per la pelle integrata • AVVERTIMENTO: Controllare sempre la finestra del flash prima dell’uso per verificare che la lente non sia stata danneggiata.
  • Page 80 Se la pelle è adatta, si sentirà un `beep' e i-LIGHT si accenderà. • Se la vostra pelle non è adatta, sentirete una `vibrazione' e i-LIGHT rimarrà spento. , NOTA: Utilizzare il sensore per la pelle su ogni parte del corpo che si desidera trattare.
  • Page 81 Fig. 5 , SELEZIONE DEL LIVELLO DI INTENSITA’ • i-Light può essere utilizzato con 5 livelli di intensità. Il livello 1 è il livello più basso e il livello 5 è l’impostazione più elevata. • SUGGERIMENTO: Per ottenere risultati più efficaci, utilizzare il livello di intensità più elevato che non causi fastidio alla pelle.
  • Page 82 • Cominciare con il livello di intensità 1. • Posizionare il manipolo dell’i-LIGHT contro la pelle in modo che la finestrella del flash sia a contatto con la superficie della pelle. • Assicurarsi che i sensori di contatto con la pelle siano pienamente in funzione e che l’indicatore dello stato della lampadina sia verde (Fig.
  • Page 83 • Nel caso improbabile in cui la vostra lampadina si scarichi, contattare il centro di Assistenza Remington della vostra zona che provvederà alla sostituzione. , Segni che la lampadina deve essere sostituita:...
  • Page 84 • L’indicatore di stato della lampadina diventa giallo: la lampadina è scarica. PULIZIA DELL’APPARECCHIO i-LIGHT F ATTENZIONE: Prima di pulire il vostro i-Light, assicurarsi che l’apparecchio sia spento (OFF) e che il caricatore sia staccato dall’apparecchio. • Una pulizia regolare contribuisce ad assicurare risultati ottimali e garantisce una lunga vita all’apparecchio.
  • Page 85 ITALIANO , La spia indicante lo stato della lampadina è diventata verde ma l’apparecchio non lampeggia quando il pulsante è premuto. • Assicurarsi che i sensori di contatto aderiscano bene alla pelle. • Provate a resettare l’apparecchio spegnendolo e aspettando alcuni secondi prima di riaccenderlo. , Si sente un odore strano.
  • Page 86 • Per una lista completa delle FAQ, visitare il sito (www.remington-ilight.com) Q. Che zone del mio corpo posso trattare con i-LIGHT? A. i-LIGHT è stato progettato per un utilizzo unisex sulle zone sotto il collo, comprese le gambe, le ascelle, la zona bikini, le braccia, il petto e la schiena. Q. Quali sono i rischi derivanti dall'uso di i-LIGHT. È sicuro? A.
  • Page 87 ITALIANO Q. Ho bisogno di protezione agli occhi quando uso i-LIGHT? A. No, non è pericoloso per gli occhi. i-LIGHT è dotato di un sistema di sicurezza che impedisce i flash involontari quando il dispositivo non è a contatto con la pelle. La piccola quantità di luce emessa durante il trattamento è...
  • Page 88 13 Stikket må ikke tages ud eller sættes i med våde hænder. 14 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon. , ADVARSEL: i-LIGHT er ikke egnet til meget mørk eller sort hud, eller til hvide/grå eller meget lysblonde/ røde hår.
  • Page 89 Hav tålmodighed første gang du bruger din i-LIGHT, da det - i lighed med ethvert andet nyt produkt - kan tage lidt tid, inden du bliver bekendt med produktet. Tag dig tid til at vænne dig til din i-LIGHT, vi er sikre på, at du vil få...
  • Page 90 Fig. 1 Lysimpulsens energi målrettes efter mørke farver, derfor ses de bedste resultater på mørkere hår. For at undgå målretning (og mulig beskadigelse) af mørk hud, må i-Light kun bruges på lyse til mellemlyse hudnuancer (I-IV). , Hvad kan du forvente af i-Light? Du vil ikke se resultater med det samme, og resultaterne kan variere fra person til person.
  • Page 91 Brug ikke enheden på solbrun hud eller lige efter, du har været udsat for sol, da det kan forårsage forbrændinger eller hudskader. • i-Light er ikke effektiv på naturligt hvide, grå, blonde eller røde krops- eller ansigtshår. , Områder, som ikke må behandles: •...
  • Page 92 • BRUG IKKE enheden på lysfølsom hud. For at afgøre, om du må bruge i-Light, skal du afprøve den på et lille område af huden, og vente 24 timer for at sikre dig, at der ikke opstår uønskede reaktioner.
  • Page 93 DANSK KLARGØRING AF ENHEDEN TIL BRUG , Lær funktionerne i i-Light-enheden at kende. KLARGØRING AF ENHEDEN TIL BRUG , Blitz-rude med indbygget UV-hudbeskyttelse • ADVARSEL: Kontrollér altid blitz-ruden før brug for at sikre, at linsen ikke er beskadiget. • ADVARSEL: Rengør altid blitz-ruden før brug med den medfølgende fnugfrie klud for at sikre, at der ikke er olie eller snavs på...
  • Page 94 Hvis din hud er egnet, vil du høre et "bip", og i-LIGHT tænder. • Hvis din hud ikke er egnet, vil du høre en "brummen", og i-LIGHT forbliver slukket. , BEMÆRK: Du skal bruge hudsensoren på hver eneste kropsdel, du ønsker at behandle.
  • Page 95 , VALG AF STYRKENIVEAU • i-LIGHT har 5 styrkeniveauer. Niveau 1 er den laveste indstilling og niveau 5 er den højeste indstilling. , TIP: Brug altid det højest mulige styrkeniveau, der dog ikke må volde ubehag på huden, for at opnå...
  • Page 96 Lettere til moderat ubehag er normalt. Hvis en blitz-udladning ved styrkeniveau 1 er tålelig, kan du øge til styrkeniveau 2. Flyt enheden til et nyt sted og blitz én gang mere med i-LIGHT. Gentag denne proces, indtil du finder den indstilling, som føles rigtig for dig.
  • Page 97 DANSK TIPS TIL BEHANDLING • Du opnår det bedste resultat ved at undgå overlappende blitz-udladninger. Dette gør, at du ikke bliver udsat for unødig energi ift. det nødvendige for at undertrykke hårvæksten. Dette sikrer desuden optimal udnyttelse af pæren. • Brug altid det højeste intensitetsniveau, der ikke volder ubehag på...
  • Page 98 • Regelmæssig rengøring hjælper med at sikre optimale resultater, samt at enheden holder længere. • Til rengøring af blitz-ruden må man kun anvende den fnugfrie klud, der fulgte med din i-LIGHT- enhed. • Undgå at ridse eller slå skår af blitz-ruden. Ridser og skår kan reducere enhedens effektivitet.
  • Page 99 DANSK , Der er en underlig lugt. • Sørg for, at området er helt barberet før behandlingen. , De behandlede områder bliver røde efter behandlingen. • Dette er normalt, og rødmen bør forsvinde. Hvis ikke, så prøv at bruge et lavere styrkeniveau. , BEMÆRK: Hvis enheden bruges i et længere tidsrum, deaktiveres enheden muligvis midlertidigt automatisk (ca.
  • Page 100 Svar: Både mænd og kvinder kan bruge i-LIGHT på områder fra halsen og nedefter, også til benene, armhulerne, bikinilinjen, armene, brystet og ryggen. Spørgsmål: Hvilke risici indebærer i-LIGHT? Er det sikkert? Svar: i-LIGHT er påvist at være sikker at bruge, men som med ethvert andet elektronisk apparat er det vigtigt, at du læser og følger brugsanvisningen og sikkerhedsadvarslerne. Spørgsmål: Er i-LIGHT farlig for huden efter længere tids brug? Svar: Der er ikke rapporteret om bivirkninger eller hudskader efter længere tids brug af intense lysimpulser...
  • Page 101 14 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger. , VARNING: i-LIGHT lämpar sig inte för mycket mörk hud eller vitt/grått eller mycket blont/rött hår. , Använd INTE på eller runt ögon, ögonbryn eller ögonfransar eftersom detta kan medföra allvarlig och bestående ögonskada.
  • Page 102 Ha lite tålamod när du använder i-LIGHT de första gångerna. Det kan ofta ta lite tid att bli bekant med alla funktioner när det gäller en ny produkt. Ta god tid på dig att göra dig bekant med din i-LIGHT, för vi är säkra på...
  • Page 103 SVENSKA Effekten av ljusimpulserna är speciellt stark på mörka färger och mörkt hår. För att undvika alltför stark effekt (och möjlig skada) på mörk hud bör i-Light endast användas på ljusa till mellanbruna hudtoner (I–IV). , Vad kan du förvänta dig av i-Light? Resultatet kommer inte omedelbart och det varierar från person till person.
  • Page 104 Används inte på solbränd hud eller strax efter det att huden exponerats för sol då resultatet kan bli bränn- och hudskador. • i-Light har ingen effekt på naturligt vitt, grått, blont eller rött kropps- eller ansiktshår. , Partier som inte ska behandlas: •...
  • Page 105 • Använd INTE på ljuskänslig hud. Ta reda på om det är lämpligt att du använder i-Light genom att göra ett test på ett litet hudparti och vänta sedan 24 timmar för att vara säker på att det inte uppkommer några komplikationer innan du utför en större behandling.
  • Page 106 , KONTROLLERA DIN HUDTON • Titta på hudtonskartan och hårkartan som finns i början av denna bruksanvisning för att vara säker på att din hudton finns inom det behandlingsbara intervallet och att din hårfärg lämpar sig för behandling med i-LIGHT.
  • Page 107 Om din hud lämpar sig för behandling kommer du att höra ett pip-ljud och i-LIGHT slås på. • Om din hud inte lämpar sig för behandling kommer du att höra ett surrande ljud och i-LIGHT förblir avstängd. , OBS! Du måste använda hudsensorn på varje parti av kroppen som du vill behandla.
  • Page 108 (fig. 6). Fig. 6 • Din i-LIGHT kommer automatiskt att ställa in energinivån på 1 varje gång som apparaten slås på. Tryck på knappen för val av energinivå om du vill ändra nivån. , Testa i-Light på din hud , Testa i-Light på...
  • Page 109 SVENSKA • Vänta 24 timmar och titta sedan på hudområdet som du har testat. Om det inte upptäcker några komplikationer kan du börja med din första hela behandling vid den energinivå som har känts rätt för dig. , OBS! Du måste testa enheten på varje område på kroppen som du vill behandla. BEHANDLING •...
  • Page 110 • Om din lampa mot all förmodan skulle bli förbrukad bör du kontakta ditt lokala servicecenter för Remington som kommer att ge dig en utbyteslampa. , Tecken som tyder på att lampan behöver bytas ut: •...
  • Page 111 F VARNING: Om ljusimpulsfönstret är sprucket eller trasigt får enheten inte användas. Skrapa inte filterglaset eller metallytan inuti behandlingsdelen. F VAR FÖRSIKTIG: i-Light är en apparat med hög spänning. Sänk inte ned den i vatten. Rengör inte enheten eller någon del av den under kranen eller i diskvatten.
  • Page 112 VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR • En fullständig förteckning över alla vanliga frågor och svar finns på (www.remington-ilight.com) Fråga: Vilka kroppspartier kan jag behandla med i-LIGHT? Svar: i-LIGHT kan användas av både män och kvinnor för partierna under halsen, inberäknat ben, underarmar, bikinilinje, armar, bröstkorg och rygg.
  • Page 113 SVENSKA Fråga: Vilka risker finns det med i-LIGHT? Är det en säker metod? Svar: i-LIGHT är kliniskt prövad och anses som en säker och effektiv metod men liksom för alla elektriska apparater är det viktigt att du läser och följer bruksanvisningar och säkerhetsföreskrifter. Fråga: är behandling med IPL skadlig för huden vid långvarig användning? Svar: Det finns inga rapporter om biverkningar eller hudskador på grund av långvarig användning av ljusimpulsbehandling (IPL).
  • Page 114 13 Älä kytke laitetta verkkovirtaan tai irrota sitä siitä märin käsin. 14 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.. , VAROITUS: i-LIGHT ei sovellu hyvin tummalle tai mustalle iholle tai valkoiselle/harmaalle tai erittäin vaalealle/punaiselle ihokarvalle. , ÄLÄ käytä silmiin, silmien ympärille, kulmakarvoihin tai silmäripsiin. Se voi aiheuttaa vakavan ja pysyvän silmävaurion.
  • Page 115 17 Virtajohto 18 Nukkaamaton liina ALOITUSOPAS Ole kärsivällinen, kun aloitat i-LIGHT-laitteen käyttämisen. Kuten kaikkien uusien tuotteiden kanssa, tuotteeseen tutustumiseen saattaa kulua hieman aikaa. Varaa aikaa uuteen i-LIGHT-laitteeseen perehtymiseen, sillä olemme varmoja, että nautit sen käytöstä ja olet tyytyväinen laitteeseen monen vuoden ajan.
  • Page 116 Valopulssin energia kohdistuu tummaan väriin ja toimii parhaiten tummempien karvojen poistoon. Käytä i-Light -laitetta vain vaaleasta keskivaaleisiin ihosävyihin (I–IV), jotta vältetään impulssin kohdistuminen (ja mahdolliset ihovauriot) tummaan ihoon. , Minkälaisia tuloksia voit odottaa i-Light -laitteelta? Tulokset eivät näy heti, yksilöllisiä eroja esiintyy. Useimmat käyttäjät huomaavat karvoituksen vähentyneen 1–2 viikon kuluttua käsittelyn aloittamisesta. Tänä aikana voi vaikuttaa siltä, että karvaa kasvaa edelleen, mutta todellisuudessa se “työntyy ulos” (Kuva 2).
  • Page 117 VAROITUKSET JA TURVAOHJEET F TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Ennen i-Light -laitteen käyttöä: Lue kaikki varoitukset ja turvatiedot. Tarkista ennen käyttöä, että i-Light soveltuu sinulle. Käytä tämän käyttöoppaan kannessa olevaa iho- ja ihokarvakarttaa ja sisäänrakennettua ihoanturia selvittääksesi soveltuuko laite sinulle. Tarkista tämän käyttöoppaan kannessa olevan karvakartan avulla, että laite soveltuu sinulle.
  • Page 118 24 tuntia mahdollisten haittavaikutusten ilmestymistä. • ÄLÄ käytä, jos olet tai saatat olla raskaana tai imetät. i-Light -laitetta ei ole tutkittu raskaana olevilla naisilla. Hormonaaliset vaihtelut ovat yleisiä raskauden ja imetyksen aikana, ja ne saattavat lisätä ihon herkkyyttä ja ihovaurioiden riskiä.
  • Page 119 SUOMI , Ihokosketusanturi • Tämä turvamekanismi estää tahattomat valoimpulssit. Laite ei anna valoimpulssia, jos kumpikin ihokosketusanturi ei ole kunnolla ihoa vasten. , Valoimpulssipainike • Valoimpulssipainike sijaitsee käsikappaleessa. Tätä käytetään valoimpulssin aktivoimiseen. , Ihon värisävyanturi • Sallii käytön vain sopivilla ihon värisävyillä.
  • Page 120 • Jos ihosi soveltuu käsiteltäväksi, kuulet "piip"-äänen ja i-LIGHT kytkeytyy päälle. • Jos ihosi ei sovellu käsiteltäväksi, kuulet "summeri"-äänen, eikä i-LIGHT kytkeydy päälle. , HUOMAUTUS: sinun täytyy käyttää ihoanturia jokaiseen vartalon osaan, jonka haluat käsitellä. Kuva 4 , Ihon valmistelu käsittelyä varten •...
  • Page 121 SUOMI , TEHOTASON VALITSEMINEN • i-LIGHT-laitteessa on 5 tehotasoa. Taso 1 on matalin asetus ja teho 5 on korkein asetus. • VIHJE: saat parhaimman tuloksen käyttämällä aina korkeinta tehoasetusta, joka ei ole epämiellyttävä iholle. • Näet käytössä olevan tehotason katsomalla tehotasonäytön (Kuva 6) valojen määrää.
  • Page 122 SUOMI KÄSITTELY • Multi-Flash-tila: i-LIGHT-laite välähtää, kun valoimpulssipainiketta painetaan, ja jatkaa välähtelyä 3 sekunnin välein, jos ihokosketusanturit ovat tiiviisti ihoa vasten. Multi-Flash-tila mahdollistaa nopean käsittelyn isommilla alueilla, kun liu’utat käsikappaletta iholla jokaisen välähdyksen jälkeen. , Käsittelyohje: • Aseta valoimpulssi-ikkuna tiiviisti ihoa vasten. Varmista, että ihokosketusanturit ovat ihossa kiinni.
  • Page 123 F VAROITUS: Älä käytä laitetta, jos valoimpulssi-ikkunassa on halkeama tai se on rikkoutunut. Älä koskaan naarmuta suodatinlasia tai metallipintaa käsittelypään sisäpuolella. F VAROITUS: i-Light on suurjännitelaite. Älä koskaan upota sitä veteen. Älä koskaan puhdista laitetta tai mitään sen osaa juoksevalla vedellä tai astianpesukoneessa.
  • Page 124 VIANETSINTÄ • Lue nämä ohjeet kokonaan ennen i-Light-laitteen käyttämistä. • Jos sinulla on ongelmia i-Light-laitteen kanssa, lue vianetsintäohjeet, joissa on kerrottu laitteen yleisimmät ongelmat. Jos olet noudattanut tämän osion ohjeita, mutta sinulla on siitä huolimatta ongelmia laitteesi kanssa, ota yhteyttä Remington®-huoltoliikkeeseen. , Virtakytkin on ON-asennossa, mutta laite ei toimi.
  • Page 125 Ihokosketusanturi saattaa olla tukossa. USEIN KYSYTYT KYSYMYKSET • Täydellisen kysymysluettelon näet verkkosivuilta (www.remington-ilight.com) K: Mitä kehonosia voin käsitellä i-LIGHT-laitteella? V. i-LIGHT on suunniteltu unisex-laitteeksi niskan ja kaulan alapuoliselle alueelle, mukaan lukien sääret, kainalot, bikiniraja, käsivarret, rinta ja selkä.
  • Page 126 V. Auringonvalo synnyttää suuria melaniinimääriä ja altistaa ihoa siten, että se saattaa palaa ja rakkuloitua helpommin käsittelyn jälkeen. K. Tarvitsenko suojalaseja i-LIGHT-käsittelyn aikana? V. Et, laite ei ole silmille vaarallinen. i-LIGHT-laitteessa on turvajärjestelmä, joka estää vahingossa tapahtuvat valoimpulssit, jos laite ei ole kosketuksessa ihoon. Käsittelyn aikana vapautuva pienin valomäärä vastaa kameran salamavaloa, eikä ole haitallista silmille.
  • Page 127 13 Não ligue nem desligue o aparelho da corrente elétrica com as mãos molhadas. 14 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. , AVISO: o i-LIGHT não é adequado a pele muito escura ou negra nem a pelos brancos/cinzentos ou loiros claros/ruivos.
  • Page 128 Seja paciente quando usar o i-LIGHT pela primeira vez, pois, como com qualquer produto novo, levará algum tempo até se familiarizar com o produto. Dê a si próprio tempo para se habituar ao i-LIGHT, pois estamos confiantes de que usufruirá de anos de utilização agradável e completa satisfação.
  • Page 129 A energia no impulso de luz incide sobre as cores mais escuras e assim os resultados são melhores em pelos mais escuros. De modo a evitar incidir em (e provavelmente danificar) peles escuras, deve usar-se o i-LIGHT apenas em tons de pele claros ou médios (I-IV).
  • Page 130 F CUIDADOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Antes de começar a usar o i-LIGHT: Não deixe de ler todos os avisos e informação sobre segurança. Antes de começar, verifique se o i-LIGHT é adequado para si. Use a tabela de tons de pele e pelos, na parte frontal deste manual, e o sensor de pele integrado para determinar se este dispositivo é...
  • Page 131 • NÃO use se a sua pele for sensível à luz. Para determinar se pode usar o i-LIGHT, realize um teste numa pequena área de pele e espere 24 horas para determinar se há reações adversas antes de continuar o tratamento.
  • Page 132 PORTUGUÊS • AVISO: antes de cada utilização, limpe a janela de disparos com o pano sem pelos fornecido para garantir que a lente está livre de óleo ou resíduos. , Sensor de contacto com a pele • Este mecanismo de segurança previne disparos acidentais. O dispositivo não emitirá disparos a não ser que os sensores de contacto com a pele estejam em contacto total com a pele.
  • Page 133 Se a sua pele for adequada, ouvirá um sinal sonoro e o i-LIGHT ligar-se-á. • Se a sua pele não for adequada, ouvirá um som vibratório e o i-LIGHT permanecerá desligado. , NOTA: deverá usar o sensor de pele em cada porção de pele que desejar tratar.
  • Page 134 , SELECIONAR O NÍVEL DE ENERGIA • O i-LIGHT está equipado com cinco níveis de energia. O nível 1 é a posição mais baixa e o nível 5 é a mais alta. , DICA: para obter os resultados mais eficazes, use o nível de energia mais alto que não for desconfortável para a pele.
  • Page 135 TRATAMENTO • Modo de disparo múltiplo: o dispositivo i-LIGHT disparará quando o botão de disparo for premido e continuará a disparar a cada 3 segundos quando os sensores de contacto com a pele estiverem posicionados corretamente. O modo de disparo múltiplo permite tratar áreas grandes rapidamente bastando deslizar o dispositivo manual sobre a pele após cada disparo.
  • Page 136 F CUIDADO: o i-LIGHT é um dispositivo de alta voltagem. Não o submirja em água. Não lave a unidade ou quaisquer das suas peças debaixo de uma torneira ou numa máquina de lavar loiça.
  • Page 137 • Leia estas instruções na totalidade antes de utilizar o i-LIGHT. • Volte a consultar este guia de resolução de problemas caso experiencie complicações com o i-LIGHT, uma vez que esta secção engloba os problemas mais comuns que pode encontrar com o i-LIGHT.
  • Page 138 PORTUGUÊS Todos os indicadores do nível de A unidade está em sobreaquecimento e energia atualmente selecionados estão foi desativada momentaneamente para a piscar. arrefecer. Todos os indicadores do nível de A unidade não está a funcionar energia estão a piscar. corretamente.
  • Page 139 PERGUNTAS MAIS FREQUENTES • Para uma lista completa das perguntas mais frequentes (FAQ), visite (www.remington-ilight.com) P. Que áreas do meu corpo posso tratar com o i-LIGHT? R. O i-LIGHT foi concebido para uso unissexo em áreas abaixo do pescoço, incluindo pernas, axilas, linha do biquíni, braços, peito e costas. P. Quais são os riscos associados ao uso do i-LIGHT? É seguro? R. O i-LIGHT está clinicamente comprovado como sendo seguro e eficaz, mas, tal como qualquer dispositivo eletrónico, é...
  • Page 140 13 Nezapájajte a neodpájajte prístroj z a do elektrickej siete mokrými rukami. 14 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach. , UPOZORNENIE: i-Light REVEAL nie je vhodný pre veľmi tmavú alebo čiernu pokožku, biele/sivé alebo veľmi svetlé blond/ryšavé chĺpky.
  • Page 141 Pri prvom použití vášho i-LIGHT buďte trpezlivá/ý, keďže ako pri každom novom výrobku, zoznámenie s ním môže istý čas trvať. Zoznámeniu sa s vaším i-LIGHT venujte dostatok času. Sme presvedčení, že s ním prežijete roky príjemného používania a úplnej spokojnosti.
  • Page 142 Aby sa predišlo priťahovaniu svetelného impulzu (a možnému poškodeniu) tmavej pokožky, mali by ste používať i-Light na svetlých až stredných odtieňoch pokožky (I-IV). , Čo možno očakávať od i-Light Výsledky nie sú okamžité a individuálne výsledky sa môžu líšiť. Väčšina používateľov pozoruje menej chĺpkov do 1-2 týždňov po prvom ošetrení.
  • Page 143 Nepoužívajte na opálenej pokožke alebo po jej nedávnom vystavení slnku, pretože by to mohlo viesť k popáleninám alebo poraneniam pokožky. • i-Light REVEAL neúčinkuje na prirodzene biele, sivé, blond alebo ryšavé chĺpky na tele alebo na tvári. , Oblasti, ktoré sa nesmú ošetrovať: •...
  • Page 144 Pred použitím počkajte, kým sa postihnutá oblasť nezahojí. • NEPOUŽÍVAJTE, ak je vaša pokožka citlivá na svetlo. Na zistenie, či môžete používať i-Light, si urobte test na malom kúsku pokožky a pred samotným ošetrením počkajte 24 hodín, či sa neobjavia nejaké nepriaznivé reakcie.
  • Page 145 SLOVENČINA PRÍPRAVA NA POUŽITIE , Oboznámte sa s funkciami i-Light. , Zábleskové okno so zabudovanou ochranou pokožky pred UV žiarením • UPOZORNENIE: pred použitím vždy skontrolujte zábleskové okno, aby ste sa uistili, že nie je poškodená šošovka. • UPOZORNENIE: pred použitím zábleskové okno vždy vyčistite bezžmolkovou látkou, aby ste sa uistili, že na šošovke nie sú...
  • Page 146 Ak je vaša pokožka vhodná, budete počuť „pípnutie“ a i-LIGHT sa zapne. • Ak vaša pokožka nie je vhodná, budete počuť „bzučanie“ a i-LIGHT zostane vypnutý. , POZN.: Senzor pokožky musíte použiť na každú časť tela, ktorú chcete ošetriť. Obr. 4 , Pripravte svoju pokožku na ošetrenie...
  • Page 147 Váš i-LIGHT sa automaticky nastaví na úroveň intenzity 1 vždy, keď sa prístroj zapne. Na zmenu úrovne stlačte tlačidlo nastavenia úrovne intenzity. , Testovanie zariadenia i-Light na vašej pokožke , Otestujte zariadenie i-Light na malom kúsku pokožky a počkajte 24 hodín, aby ste sa uistili, že sa nevyskytnú nepriaznivé reakcie.
  • Page 148 • Začnite na úrovni intenzity 1. • Priložte rukoväť i-LIGHT na pokožku tak, aby bolo zábleskové okno v priamom kontakte s pokožkou. • Dbajte o to, aby boli senzory kontaktu s pokožkou úplne pritlačené a kontrolný displej stavu žiarovky svietil na zeleno (Obr. 7).
  • Page 149 Žiarovka v tomto prístroji má garanciu, že vydrží počas celej záručnej doby, ako je uvedená na záručnej karte dodanej s týmto výrobkom. • V extrémne nepravdepodobnom prípade, že sa vaša žiarovka vybije, kontaktujte vaše miestne servisné stredisko Remington, ktoré vám poskytne náhradu. , Ako zistíte, že žiarovku je potrebné vymeniť: •...
  • Page 150 SLOVENČINA ČISTENIE PRÍSTROJA i-LIGHT F POZOR: Pred čistením vášho i-Light skontrolujte, či je prístroj vypnutý (OFF) a nabíjací kábel je odpojený z prístroja. • Pravidelné čistenie pomáha zabezpečiť optimálne výsledky a dlhú životnosť prístroja. • Na čistenie zábleskového okna používajte iba bezžmolkovú handričku dodávanú s prístrojom i-LIGHT.
  • Page 151 SLOVENČINA , Cítim zvláštny zápach. • Pred ošetrením sa uistite, že oblasť je úplne oholená. , Ošetrované oblasti po ošetrení sčervenejú. • Je to normálne a začervenanie by malo ustúpiť. Ak nie, vyskúšajte nižšiu úroveň intenzity. , POZOR: Ak jednotku používate dlhšiu dobu, jednotka sa môže automaticky dočasne deaktivovať (asi na 40 sekúnd), aby vychladla.
  • Page 152 • Pre celý zoznam často kladených otázok navštívte (www.remington-ilight.com) O: Ktoré oblasti tela môžem ošetrovať s i-LIGHT? Odp: Zariadenie i-LIGHT je navrhnuté na používanie pre ženy i mužov v oblastiach pod krkom, vrátane nôh, podpazušia, slabín, ramien, hrude a chrbta. O: Aké riziká sú spojené s i-LIGHT? Je to bezpečné? Odp: Zariadenie i-LIGHT je klinicky overené ako bezpečné a účinné, ale ako pri všetkých elektronických zariadeniach je dôležité, aby ste si prečítali pokyny na používanie a upozornenia a postupovali podľa...
  • Page 156 Model No. IPL6250 16/INT/ IPL6250 T22-0004384 Version 16/06 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries. VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany © 2016 Spectrum Brands, Inc.