For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT BC CONTROLLER CMB-P-V-F INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
Page 2
2On the side of outdoor unit piping 1 Tf5Y-2k-1.668 TD9*1 Dimensions with which pipe connec...
Page 3
[Fig. 4.1.1] Piping portion Item PURY-200 PURY-P200 PURY-250 PURY-P250 Indoor unit side tape. 50-63 100-140 Total capacity of indoor units Below 80 81 to 160 [Fig. 4.1.2] For PURY-250 PURY-P250 [Fig. 4.2.1] A Cut here B Remove brazed cap [Fig. 4.4.1] 25 cm A Downward pitch of more than 1/100 B Insulating material...
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit even if the refrigerant should leak.
- If the gas leaks and accumulates around the unit, an explosion may result. • Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision instru- ments, or artwork are kept. - The quality of the food, etc. may deteriorate.
2. When stacking on a rack (This is a reference view showing the least installation space.) [Fig. 2.2.2] (P.2) Model name CMB-P104V-F CMB-P105V-F CMB-P106V-F CMB-P108V-F CMB-P1010V-F CMB-P1013V-F 1098 CMB-P1016V-F 1098 A On the side of outdoor unit piping B On the side of indoor unit piping 2.3.
1. Size of BC controller’s end connection piping [Fig. 4.1.1] (P.3) Piping portion High pressure Item (liquid) side PURY-200 PURY-P200 ø19.05 PURY-250 (Brazing) PURY-P250 Indoor unit side ø9.52 (Flare) A To outdoor unit B End connection (brazing) C BC controller D Reducer (accessory) E Indoor unit F Less than 40...
5. Electrical work s Consult all related regulations and power companies beforehand. Warning: Electrical work should be handled by qualified electric engineers in accord- ance with all related regulations and attached instruction manuals. Special circuits should also be used. If there is a lack of power capacity or a defi- ciency in electrical work, it may cause a risk of electric shock or fire.
Inhalt 1. Sicherheitsvorkehrungen ... 9 1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten ... 9 1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, die das Kältemittel R407C verwenden ... 9 1.3. Vor der Aufstellung ... 10 1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) - Elektroarbeiten ... 10 1.5. Vor Installationsbeginn ... 10 2.
• Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden. - Wenn Kältemittelgas zur Füllung des Systems verwendet wird, ändert sich die Zusammensetzung des Kältemittels im Zylinder, so daß die Leistung abfallen kann. • Kein anderes Kältemittel als R407C verwenden. - Bei Verwendung eines anderen Kältemittels (R22 etc.) kann das Chlor zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls führen.
• Aufstellort muß soviel Tragkraft aufweisen, daß Aufhängebolzen montiert wer- den können (Er muß eine Zugbelastung von 60 kg je Bolzen aushalten können.) • Darauf achten, daß BC-Steuerung waagerecht installiert wird. 2. Bei Einbau (übereinander) in ein Gestell [Fig. 2.1.1] (P.2) •...
3. Wenn die Zahl der angeschlossenen Innenanlagen geringer ist als die Zahl der Abzweigöffnungen, ist es unerheblich, welche Endanschlüsse Sie verwenden. Unbenutzte Endanschlüsse mit konischen Muttern mit Endkappen so verschlie- ßen wie dies werksseitig erfolgt. Ohne aufgesetzte Endkappen erfolgt Austritt von Kältemittel.
4.4. Arbeiten an der Auslaufrohrleitung 1. Arbeiten an der Auslaufrohrleitung • Dafür sorgen, daß die Auslaufrohrleitung zur Außenanlage (Abwasserseite) eine Abwärtsneigung (Neigungsverhältnis von mehr als 1/100) aufweist. Wenn das Einhalten eines Neigungsverhältnisses nicht möglich ist, mit einer sog. ”Hochlaufvorrichtung” (drain-up mechanism) ein Abwärtsneigungsverhältnis von 1/100 sicherstellen.
Page 14
Index 1. Consignes de sécurité ... 14 1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’installation électrique ... 14 1.2. Précautions à prendre avec les dispositifs utilisant le réfrigérant R407C ... 14 1.3. Avant de procéder à l’installation ... 15 1.4. Avant de procéder à l’installation (déplacement)-installation électrique ...
Page 15
• Utilisez uniquement du réfrigérant R407C. - Si on utilise un autre réfrigérant (R22, etc.), le chlore présent dans le réfrigé- rant provoquera la détérioration de l’huile réfrigérante. • Utilisez une pompe à vide équipée d’une valve de contrôle de flux inverse. - Il se peut que l’huile de la pompe à...
Page 16
• Endroit dont le sol est suffisamment résistant que pour supporter le poids com- plet du rack Avertissement: Toujours installer l’appareil dans un endroit capable de supporter ample- ment tout son poids. Si l’endroit n’est pas suffisamment résistant, l’appareil risque de tomber et de blesser quelqu’un.
Page 17
3. Si le nombre d’appareils intérieurs raccordés est inférieur au nombre d’orifices de branchement, vous pouvez laisser n’importe quelle connexion sans la raccorder. Scelle3(P0ran.6199 -vtilisaisser n)]TJ/F co726f3.1948 0 TD0 Tc0 Tw(Ž)Tj/F6 56f3.19(cel est inf)Tj/1ˆ0 Tw(Ž)Tj/F6 56f3.190001 TD-( l est inf)Tj/0.61 T3.1948 0 Tc0 Tw(Õ ) Tj/F...
• S’assurer que les tuyaux d’écoulement de traverse ne mesurent pas plus de 20 m de long. Si le tuyau d’écoulement est long, prévoir des supports métalli- ques pour éviter qu’il ondule. Ne jamais prévoir d’orifice de ventilation sinon l’eau risque de passer par ces orifices. •...
Contenido 1. Medidas de seguridad ... 19 1.1. Antes de la instalación y de las conexiones eléctricas ... 19 1.2. Precauciones para aparatos que utilizan refrigerante R407C ... 19 1.3. Antes de la instalación ... 20 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación ... 20 1.5.
• Utilice una bomba de vacío con una válvula de retención. - El aceite de la bomba de vacío podría introducirse en el circuito del refrige- rante y deteriorar el aceite refrigerador. • No emplee las herramientas siguientes, que se utilizan con los refrigerantes convencionales.
Advertencia: Asegúrese de instalar la unidad en un lugar que resista bien todo el peso. Si la instalación no es suficientemente resistente, la unidad podría caerse y herir a alguien. Cuidado: Asegúrese de que la unidad queda instalada bien horizontal. 2.2.
6. Cuando sea necesario, use soldaduras no oxidadas. Si usa soldaduras de otro tipo, los tubos podrían quedar obstruidos. 7. Una vez finalizada la conexión de las tuberías, fíjelas para evitar cargar su peso sobre las conexiones finales del controlador BC (especialmente sobre las tuberías de gas de las unidades interiores).
• No instale ningún aparato de absorber olores en la abertura de descarga del drenaje. [Fig. 4.4.1] (P.3) 25 cm 1,5 – 2 m A inclinación descendente de más de 1/100 B material de aislamiento C Soporte D Abertura de descarga del drenaje E Tubo aislado (suministrado) F Abrazadera (suministrada) G Abrazadera de la manguera (suministrada)
Indice 1. Misure di sicurezza ... 24 1.1. Prima dell’installazione e dell’esecuzione dei collegamenti elettrici ... 24 1.2. Precauzioni per le unità che usano il refrigerante R407C ... 24 1.3. Prima di installare l’unità ... 25 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - collegamenti elettrici ... 25 1.5.
• Usare olio a base di esteri, olio a base di etere o alchilbenzene (in piccole quantità) per lubrificare i collegamenti a cartella ed a flangia. - L’olio refrigerante subirà un deterioramento se mescolato con una grande quantità di olio minerale. •...
1. Metodo di sospensione dal soffitto [Fig. 2.1.1] (P.2) • Prevedere un’apertura di ispezione di forma quadrata avente il lato di 450 mm sulla superficie del soffitto, come indicato in [Fig. 2.2.1] (P.2). • Installare l’unità sopra il soffitto del corridoio, della stanza da bagno, ecc..., ossia un punto in cui le persone non sostano regolarmente (Evitare di instal- larla, per esempio, sul soffitto di una stanza frequentata.) •...
4. Collegamento dei tubi del refrigerante e di drenaggio 4.1. Collegamento dei tubi del refrigerante 1. Collegare i tubi del liquido e del gas di ciascuna sezione interna alle estremità che portano lo stesso numero, come indicato sulla sezione del collegamento a cartella della sezione interna di ciascun controllore BC.
[Fig. 4.3.1] (P.3) A Materiale isolante per tubi di fornitura locale B Avvolgere questo punto usando una fascia o nastro C Non lasciare alcuna apertura D Margine di sovrapposizione: superiore a 40 E Materiale isolante (Di fornitura locale) F Materiale isolante lato unità 4.4.
7. Prova di funzionamento Prima di effettuare la prova di funzionamento s Dopo aver effettuato l’installazione, collegato le tubazioni e i cavi elettri- ci delle sezioni interne e dei controllori BC, controllare l’eventuale pre- senza di fuoriuscite di refrigerante o di allentamenti dei cavi di alimenta- zione e di comando.
Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ... 30 1.1. Voordat u gaat installeren en de elektrische aansluitingen aanbrengt ... 30 1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten die gebruik maken van de koelstof R407C ... 30 1.3. Voordat u het apparaat installeert ... 31 1.4. Voordat u het apparaat installeert (verplaatst) - elektrische bedrading ...
• Gebruik (een kleine hoeveelheid) esterolie, etherolie of alkylbenzeen als koelmachine-olie voor de coating van optromp- en flensverbindingen. - De koelmachine-olie zal verslechteren indien deze met een grote hoeveel- heid mineraalolie wordt gemengd. • Gebruik vloeibare koelstof om het systeem af te dichten. - Indien gasvormige koelstof wordt gebruikt om het systeem af te dichten, zal de samenstelling van de koelstof in de cilinder veranderen en kunnen de prestaties verslechteren.
1. Indien u het apparaat aan het plafond ophangt [Fig. 2.1.1] (P.2) • Voorzie het plafond van een inspectiegat van 450 bij 450 mm, zoals getoond in [Fig. 2.2.1] (P.2). • Kies een locatie aan plafonds van gangen, badkamers, enz., waar zich in de regel niet zoveel mensen bevinden (Voorkom plaatsing in het midden van de kamer.) •...
4. Het aansluiten van koel- en afvoerleidingen 4.1. Koelleidingen aansluiten 1. Sluit de vloeistof- en gaspijpen van elk van de binnenapparaten aan op de- zelfde eindaansluitnummers zoals aangeduid op het deel van de BC-bedienings- eenheid met de optrompaansluiting voor het binnenapparaat. Als u de pijpen aansluit op de verkeerde eindaansluitnummers, werkt het systeem niet naar behoren.
4.3. De koelleidingen isoleren Wikkel zowel om de vloeistofleidingen als om de gasleidingen warmtebestendig polyethyleenschuim met een dikte van meer dan 10mm, en isoleer ook de verbin- dingen tussen het binnenapparaat en het isolatiemateriaal zodanig dat er geen opening meer is. Bij onvolledige isolatie kan er condensvorming optreden. Wees hier zorgvuldig mee, vooral bij het isoleren boven een plafond.
6. De adresseringen en in gebruik zijnde apparaten instellen • De fabriekinstelling van de adresschakelaar van elk van de BC-bedienings- eenheden is “000”. Controleer of dit werkelijk het geval is. • Stel de adresschakelaar in op 1 + het adres van het buitenapparaat. s Het adres van de BC-bedieningseenheid dient normaal gesproken te worden ingesteld op 1 + het adres van het buitenapparaat.
Índice 1. Precauções de segurança ... 36 1.1. Antes da instalação e do trabalho eléctrico ... 36 1.2. Precauções com dispositivos que utilizem o refrigerante R407C ... 36 1.3. Antes da instalação ... 37 1.4. Antes da instalação (retirada) - trabalho eléctrico ... 37 1.5.
• Não utilize as seguintes ferramentas normalmente empregues com os refrigerantes tradicionais. (Diversos instrumentos de medida, tubo flexível de carga, detector de fugas de gás, válvula de retenção do fluxo inverso, base de carga do refrigerante, equipamento de recuperação de refrigerante) - Se o refrigerante convencional e o óleo refrigerante forem misturados com o R407C, poderá...
Cuidado: Instale a unidade bem nivelada. 2.2. Fixação da instalação e espaço de ma- nutenção 1. Para suspender do tecto (É uma vista de referência que mostra o menor espaço de instalação) [Fig. 2.2.1] (P.2) <A> Vista de cima <B> Vista frontal A Orifício de inspecção No lado da tubagem da unidade exterior C Caixa de controlo...
7. Terminada a ligação, segure os tubos com suportes para evitar que o peso se reflicta nas ligações terminais do controlador BC (especialmente aos tubos de gás das unidades interiores). Aviso: Quando instalar ou deslocar a unidade, nunca misture nada para além do refrigerante (R407C ou R22) especificado na unidade.
[Fig. 4.4.1] (P.3) 25 cm 1,5 – 2 m A Inclinação descendente de mais de 1/100 B Material de isolação C Braçadeira de suporte D Orifício de descarga de drenagem E Tubo isolado (fornecido) F Banda de aperto (fornecida) G Bande de mangueira (fornecida) H Mangueira de drenagem (200 mm de comprimento) •...
Page 41
s s s s s s s s s s s s s s s • • • • • • • • • • • • • • • • •...
Page 60
This product is designed and intended for use in the residential, commer- The product at hand is based on the following EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG., 2-2-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN WT03689X01 cial and light-industrial environment.