Download Print this page
Stihl SE 33 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for SE 33:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

SE 33
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
Gebrauchsanleitung
15 - 26
15 - 26
15 - 26
15 - 26
15 - 26
15 - 26
15 - 26
15 - 26
15 - 26
15 - 26
15 - 26
15 - 26
15 - 26
15 - 26
Instruction Manual
26 - 39
26 - 39
26 - 39
26 - 39
26 - 39
26 - 39
26 - 39
26 - 39
26 - 39
26 - 39
26 - 39
26 - 39
26 - 39
26 - 39
Manual de instrucciones
39 - 50
39 - 50
39 - 50
39 - 50
39 - 50
39 - 50
39 - 50
39 - 50
39 - 50
39 - 50
39 - 50
39 - 50
39 - 50
39 - 50
Skötselanvisning
50 - 62
50 - 62
50 - 62
50 - 62
50 - 62
50 - 62
50 - 62
50 - 62
50 - 62
50 - 62
50 - 62
50 - 62
50 - 62
50 - 62
Käyttöohje
62 - 73
62 - 73
62 - 73
62 - 73
62 - 73
62 - 73
62 - 73
62 - 73
62 - 73
62 - 73
62 - 73
62 - 73
62 - 73
62 - 73
Betjeningsvejledning
73 - 84
73 - 84
73 - 84
73 - 84
73 - 84
73 - 84
73 - 84
73 - 84
73 - 84
73 - 84
73 - 84
73 - 84
73 - 84
73 - 84
Bruksanvisning
84 - 97
84 - 97
84 - 97
84 - 97
84 - 97
84 - 97
84 - 97
84 - 97
84 - 97
84 - 97
84 - 97
84 - 97
84 - 97
84 - 97
Návod k použití
97 - 109
97 - 109
97 - 109
97 - 109
97 - 109
97 - 109
97 - 109
97 - 109
97 - 109
97 - 109
97 - 109
97 - 109
97 - 109
97 - 109
Használati utasítás
110 - 122
110 - 122
110 - 122
110 - 122
110 - 122
110 - 122
110 - 122
110 - 122
110 - 122
110 - 122
110 - 122
110 - 122
110 - 122
110 - 122
Instruções de serviço
122 - 137
122 - 137
122 - 137
122 - 137
122 - 137
122 - 137
122 - 137
122 - 137
122 - 137
122 - 137
122 - 137
122 - 137
122 - 137
122 - 137
Инструкция по эксплуатации
137 - 149
137 - 149
137 - 149
137 - 149
137 - 149
137 - 149
137 - 149
137 - 149
137 - 149
137 - 149
137 - 149
137 - 149
137 - 149
137 - 149
Instrukcja użytkowania
149 - 163
149 - 163
149 - 163
149 - 163
149 - 163
149 - 163
149 - 163
149 - 163
149 - 163
149 - 163
149 - 163
149 - 163
149 - 163
149 - 163
Ръководство за употреба
163 - 175
163 - 175
163 - 175
163 - 175
163 - 175
163 - 175
163 - 175
163 - 175
163 - 175
163 - 175
163 - 175
163 - 175
163 - 175
163 - 175
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl SE 33

  • Page 1 SE 33 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15...
  • Page 2: Table Of Contents

    Vorwort schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, HINWEIS es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Sachschaden führen können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Vorder- /Hinterräder Die Vorder- /Hinterräder dienen zum Bewe‐ Nass-/Trockensauger gen und Transportieren des Nass-/Trocken‐ saugers. 9 Halter Die Halter dienen zum Aufbewahren der Düsen. 10 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet den Nass-/ Trockensauger mit dem Netzstecker. 11 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ Der Saugschlauch führt aufgesaugten Staub, dung Schmutz und aufgesaugte Flüssigkeit zum Behälter. Der Nass-/Trockensauger STIHL SE 33 dient für folgende Anwendungen: 6 Griffstelle – Aufsaugen von Staub, Schmutz, Spänen, Die Griffstelle dient zum Halten und Führen Sand und ähnlichen Materialien des Saugschlauchs.
  • Page 5 Tiere aus dem – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Arbeitsbereich fernhalten. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt. ► Nass-/Trockensauger nicht ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL unbeaufsichtigt lassen. Fachhändler aufsuchen. ► Sicherstellen, dass Kinder Bekleidung und Ausstattung nicht mit dem Nass-/ WARNUNG Trockensauger spielen kön‐...
  • Page 6 ► Mit eingebautem und unbeschädigtem Filter ► Nicht im Regen und nicht in feuchter Umge‐ arbeiten. bung arbeiten. ► Original STIHL Zubehör für diesen Nass-/ ■ Elektrische Bauteile des Nass-/Trockensau‐ Trockensauger anbauen. gers können Funken erzeugen. Funken kön‐ ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser...
  • Page 7 4 Sicherheitshinweise deutsch Elektrisch anschließen nen sich erwärmen und einen Brand auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann werden und Sachschaden kann entstehen. durch folgende Ursachen entstehen: ► Nass-/Trockensauger einzeln an eine – Die Anschlussleitung oder die Verlängerungs‐ Steckdose anschließen.
  • Page 8: Nass-/Trockensauger Einsatzbereit Machen

    5 Nass-/Trockensauger einsatzbereit machen schätzen. Kinder können schwer verletzt wer‐ ► Falls der Nass-/Trockensauger gewartet den. oder repariert werden muss: Einen STIHL ► Netzstecker des Nass-/Trockensaugers aus Fachhändler aufsuchen. der Steckdose ziehen. Nass-/Trockensauger ein‐ ► Nass-/Trockensauger außerhalb der Reich‐...
  • Page 9: Nass-/Trockensauger Einschalten Und Aus- Schalten

    7 Nass-/Trockensauger einschalten und ausschalten deutsch Nass-/Trockensauger ein‐ Vorder- /Hinterräder anbauen schalten und ausschalten Nass-/Trockensauger einschal‐ ► Vorderräder (1) bis zum Anschlag in die Auf‐ nahme (2) drücken. ► Hinterräder (4) mit einer Drehbewegung in die Aufnahme (3) drücken. Die Hinterräder rasten hörbar ein. ►...
  • Page 10 ► Falls der Schwimmer (3) sich weiterhin nicht bewegt: Nass-/Trockensauger nicht verwen‐ den und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Es besteht eine Störung am Schwimmer (3). ► Muffe (2) vom Saugstutzen (1) ziehen. ► Filtersack (3) aus dem Behälter nehmen.
  • Page 11: Nach Dem Arbeiten

    10 Nach dem Arbeiten deutsch Schaumstofffilter aufschieben ► Saugschlauch (1) in Abluftöffnung (2) stecken. ► Nass-/Trockensauger einschalten. ► Schaumstofffilter (5) über das Motorge‐ ► Saugschlauch mit einer Hand halten und ent‐ häuse (4) schieben. weder direkt oder mit einem angebauten ►...
  • Page 12: Transportieren

    Reichweite von Kindern. Zubehör beschädigt sind: Nass-/Trockensau‐ – Der Nass-/Trockensauger ist sauber und ger oder das Zubehör nicht verwenden und trocken. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. – Der Nass-/Trockensauger ist in einem geschlossenen Raum. 15 Störungen beheben 15.1 Störungen des Nass-/Trockensaugers beheben Störung...
  • Page 13: Technische Daten

    ► Behälter leeren. Trockensauger tritt mer ist blockiert. ► Schwimmer prüfen. Flüssigkeit aus. Schaum wurde aufgesaugt. ► Nass-Trockensauger nicht verwen‐ den und von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. 16 Technische Daten 16.2 Verlängerungsleitungen Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, 16.1...
  • Page 14: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Robert-Bosch-Straße 13 bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 64807 Dieburg für deren Einsatz auch nicht einstehen. Telefon: +49 6071 3055358 Original STIHL Ersatzteile und original STIHL ÖSTERREICH...
  • Page 15 STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Page 16: Overview

    English 3 Overview Overview 8 Front/rear wheels The front/rear wheels are used to move and Wet/Dry Vacuum Cleaner transport the wet/dry vacuum cleaner. 9 Holders The holders are used to store the nozzles. 10 Connecting cable The connecting cable connects the wet/dry vacuum cleaner to the mains plug.
  • Page 17: Safety Precautions

    The grip is used for holding and controlling commercial use. the suction hose. The wet/dry vacuum cleaner STIHL SE 33 is not 7 Filter bag not intended for the following use: The filter bag collects dust and dirt that are –...
  • Page 18 ► Keep bystanders, children lations. and animals away from the – The user has received work area. instruction from a STIHL ► Do not leave the wet/dry vac‐ dealer or other expert uum cleaner unattended. before operating the ► Ensure that children cannot...
  • Page 19 – The cartridge filter is in place and undamaged. dealer. – If picking up liquid: the float moves easily. ► Operate the wet/dry vacuum cleaner – Only original STIHL accessory for this wet/dry upright. vacuum cleaner has been attached. ► Do not cover the wet/dry vacuum cleaner to –...
  • Page 20 ► If the connecting cable is faulty or dam‐ ulations. aged: Have the connecting cable replaced ► Transport the wet/dry vacuum cleaner in an by a STIHL dealer. upright position. 0458-889-9821-B...
  • Page 21: Preparing The Wet/Dry Vacuum Cleaner For Use

    5 Preparing the wet/dry vacuum cleaner for use English ► If the wet/dry vacuum cleaner needs to be Attaching the front/rear wheels serviced or repaired: Contact a STIHL dealer. Preparing the wet/dry vac‐ uum cleaner for use Preparing the wet/dry vacuum...
  • Page 22: Switching The Wet/Dry Vacuum Cleaner On And Off

    English 7 Switching the wet/dry vacuum cleaner on and off Switching the wet/dry vac‐ ► Hold the suction hose in one hand and pick the material up either directly or via an uum cleaner on and off attached accessory. Switching the Wet/Dry Vacuum Picking up fine dry dust Cleaner On If fine or dry dust is picked up, use a filter bag in...
  • Page 23 ► Remove the suction hose from the suction ► If the float (3) still does not move: Do not use connector. the wet/dry vacuum cleaner. Consult a STIHL dealer. There is a fault in the float (3). 0458-889-9821-B...
  • Page 24: After Finishing Work

    English 10 After Finishing Work ► Insert the suction hose (1) into the exhaust Carrying the wet/dry vacuum cleaner opening (2). ► Hold the wet/dry vacuum cleaner with one ► Switch the wet/dry vacuum cleaner on. hand by the carrying handle to carry it. ►...
  • Page 25: Troubleshooting

    ► Check the float. cleaner. Foam has been vacuumed. ► Do not use the wet/dry vacuum clea‐ ner and have it checked by a STIHL servicing dealer. 16 Specifications – Protection class: II – Type of protection: IPX4 16.1 Wet/dry vacuum cleaner STIHL –...
  • Page 26: Spare Parts And Accessories

    Improper disposal can be harmful to health and – Weight with accessory attached: pollute the environment. 5.3 kg to 5.5 kg ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ 16.2 Extension Cords ance with local regulations.
  • Page 27 Aspiradora en mojado/seco técnico. STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
  • Page 28 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 5 Parte superior 1 Boquilla para el suelo La parte superior contiene el motor eléctrico, La boquilla para el suelo sirve para aspirar el filtro y el flotador. superficies lisas y moquetas. 6 Soporte 2 Boquilla para juntas El soporte sirve para guardar el cable de La boquilla para juntas sirve para aspirar en...
  • Page 29 La aspiradora en mojado/seco no es adecuada bajar con ella. para un uso industrial. La aspiradora en mojado/seco STIHL SE 33 no – El usuario puede identificar o calcular sirve para las siguientes aplicaciones: los peligros de la aspiradora en mojado/ –...
  • Page 30 – Si se aspira líquido: el flotador funciona con pueden sufrir lesiones graves. ► Mantener a personas ajenas facilidad. – Se han montado accesorios originales STIHL a los trabajos, niños y ani‐ para esta aspiradora en mojado/seco. males apartados del entorno.
  • Page 31 ► Trabajar con un filtro montado y que no El contacto con componentes con corriente esté defectuoso. puede producirse por las siguientes causas: ► Montar accesorios originales STIHL para – El cable de conexión o el cable de prolonga‐ esta aspiradora en mojado/seco. ción está dañado.
  • Page 32 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad conexión de la aspiradora en mojado/seco, ► Desconectar de la red el enchufe de la aspiradora en mojado/seco. 16.2. ► Vaciar el depósito y eliminar el contenido ADVERTENCIA según las normas. ► Transportar la aspiradora en mojado/seco ■...
  • Page 33 ► Si no se pueden realizar estos pasos, no utili‐ zar la aspiradora en mojado/seco y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Ensamblar la aspiradora en mojado/seco Ensamblar la aspiradora en ►...
  • Page 34 español 7 Conectar y desconectar la aspiradora Montar los accesorios ► Si está dañado el filtro de cartucho (1), susti‐ tuirlo. Trabajar con la aspiradora en mojado/seco. Aspirar polvo y suciedad Aspirar polvo y suciedad En el caso de aspirar polvo y suciedad normal, además del filtro de cartucho, se puede utilizar ►...
  • Page 35 ► Conectar la aspiradora en mojado/seco. especializado STIHL. ► Sujetar el tubo de aspiración con una mano y Existe una avería en el flotador (3). aspirar directamente o con un accesorio mon‐...
  • Page 36 español 10 Después del trabajo 10.2 Vaciar el depósito ► En el caso de limpiar moquetas, poner el inte‐ ► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y rruptor basculante en la boquilla para el suelo desenchufarla de la red. en la posición (1). ►...
  • Page 37 ► Desconectar la aspiradora en mojado/seco y ni los accesorios y acudir a un distribuidor desenchufarla de la red. especializado STIHL. ► Sacar el filtro de cartucho. ► Quitar la suciedad más importante de la parte exterior del filtro de cartucho.
  • Page 38 – Peso con accesorio acoplado: 5.3 kg hasta Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ 5,5 kg cantes externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ 16.2 Cables de prolongación dad y aptitud pese a una observación continua Cuando se utiliza un cable de prolongación, hay...
  • Page 39: Förord

    Una gestión indebida puede dañar la salud y el Hej! medio ambiente. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi ► Llevar los productos STIHL incluido el emba‐ utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög laje a un punto de recogida adecuado para el kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
  • Page 40 svenska 3 Översikt Symboler i texten 7 Lås Denna symbol hänvisar till ett kapitel i Låset ansluter överdelen och behållaren. denna bruksanvisning. 8 Fram-/bakhjul Översikt Fram-/bakhjulen används för att flytta och transportera våt-/torrdammsugaren. Våt-/torrdammsugare 9 Hållare Hållarna används för att förvara munstyck‐ ena.
  • Page 41: Säkerhetsanvisningar

    4 Säkerhetsanvisningar svenska Avsedd användning 4 Skumfilter Våt-/torrdammsugaren STIHL SE 33 används för Skumfiltret används vid längre våtsugning. följande: 5 Sugslang – Suga upp damm, smuts, spån, sand och lik‐ Sugslangen leder damm, smuts och vätska nande som sugits upp till behållaren.
  • Page 42 – Användaren är inte påverkad av alko‐ kan skadas allvarligt eller dödas och våt-/torr‐ hol, medicin eller droger. dammsugaren kan skadas. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Arbeta inte i regn eller i fuktiga miljöer. återförsäljare. ■ Elektriska komponenter på våt-/torrdammsu‐...
  • Page 43 Använd inte våt-/torrdammsugaren. leda till elstöt. Användaren kan skadas allvar‐ ► Arbeta med insatt och oskadat filter. ligt eller förolyckas. ► Montera originaltillbehören från STIHL på ► Kontrollera att anslutningskabeln, förläng‐ våt-/torrdammsugaren. ningskabeln och kontakterna är oskadade. ► Montera tillbehören enligt anvisningarna i Om anslutningskabeln eller förläng‐...
  • Page 44: Förbered Våt-/Torrdammsugaren

    STIHL-återförsäljare. ► Transportera våt-/torrdammsugaren stå‐ ► Om våt-/torrdammsugaren måste underhål‐ ende. las eller repareras: Uppsök en STIHL-åter‐ ► Säkra våt-/torrdammsugaren med spänn‐ försäljare. band, remmar eller ett nät så att den inte kan välta eller flytta på sig.
  • Page 45: Sätt På Och Stäng Av Våt-/Torrdammsugaren

    6 Montera våt-/torrdammsugaren svenska Montera och demontera sugs‐ ► Om de här stegen inte kan utföras: Använd inte våt-/torrdammsugaren och kontakta en langen STIHL-återförsäljare. 6.2.1 Montera sugslangen Montera våt-/torrdammsu‐ garen Montera ihop våt-/torrdammsu‐ garen De medföljande tillbehören ligger i förpackningen och i behållaren.
  • Page 46: Kontrollera Våt-/Torrdammsugaren

    svenska 8 Kontrollera våt-/torrdammsugaren Kontrollera våt-/torrdamm‐ ► Håll i sugslangen med en hand och sug direkt eller med ett monterat tillbehör. sugaren Uppsugning av lätt fuktig smuts Kontrollera patronfiltret Om lätt fuktig smuts sugs upp: Ta ur filterpåsen ► Lås upp behållarens lås och ta av överdelen. och använd bara patronfiltret.
  • Page 47: Efter Arbetet

    ► Stick in sugslangen (1) i utblåsöppningen (2). Använd inte våt-/torrdammsugaren och kon‐ ► Sätt på våt-/torrdammsugaren. takta en STIHL-återförsäljare. ► Håll i handtagsskaftet med en hand och blås Det finns ett fel på flottören (3). direkt eller med ett monterat tillbehör.
  • Page 48: Transport

    – Förvara våt-/torrdammsugaren utom räck‐ ► Om våt-/torrdammsugaren eller tillbehören är håll för barn. trasiga: Använd inte våt-/torrdammsugaren – Förvara våt-/torrdammsugaren när den är eller tillbehören och kontakta en STIHL-åter‐ ren och torr. försäljare. – Förvara våt-/torrdammsugaren i ett stängt utrymme.
  • Page 49: Tekniska Data

    STIHL. – Max. behållarvolym (torr): 12 l – Vikt med monterat tillbehör: 5,3 kg till 5,5 kg Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ 16.2 Förlängningskablar lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte Om en förlängningskabel används, måste den ha...
  • Page 50: Kassering

    Information om avfallshantering finns att få hos Arvoisa asiakas, kommunförvaltningen eller en STIHL-återförsäl‐ jare. kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ Icke fackmannamässig kassering kan skada häl‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ san och miljön. densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan ►...
  • Page 51 3 Yleiskuva suomi 2 Imuyhde VAROITUS Imuyhdettä käytetään imuletkun liittämiseen ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat säiliöön. johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa 3 Keinukytkin kuolemaan. Keinukytkimellä märkä- ja kuivaimuri käynnis‐ ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla tetään ja sammutetaan. on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ 4 Kuljetuskahva minen tai jopa kuolema.
  • Page 52: Turvallisuusohjeet

    6 Tartuntakohdat Märkä- kuivaimuri ei sovellu kaupalliseen käyt‐ Tartuntakohtia käytetään imuletkun pitämi‐ töön. seen ja ohjaamiseen. STIHL SE 33 -märkä-/kuivaimuria ei saa käyttää 7 Suodatinpussi seuraaviin tarkoituksiin: Suodatinpussi kerää imetyn pölyn ja lian ja – Asbestin imuroiminen sitä käytetään hävittämiseen ilman pölyä.
  • Page 53 ■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnis‐ sessa. tamaan eivätkä arvioimaan märkä-/kuivaimu‐ rista aiheutuvia vaaroja. Sivulliset, lapset ja – Käyttäjä on saanut STIHL- eläimet saattavat loukkaantua vakavasti. ► Pidä sivulliset, lapset ja eläi‐ erikoisliikkeeltä tai joltakin met loitolla työskentely‐...
  • Page 54 – Hallintalaitteet toimivat moitteettomasti, eikä hinkoja. hallintalaitteisiin ole tehty muutoksia. ► Lopeta työt, irrota verkkopistoke pistorasi‐ – Kasettisuodatin on paikallaan ja ehjä. asta ja ota yhteys STIHL jälleenmyyjään. – Jos nestettä imetään: Uimuri ei ole jäykkäliik‐ ► Käytä märkä-/kuivaimurina pystyasen‐ keinen. nossa.
  • Page 55 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Varmista, että sekä liitoskaapeli, jatkokaa‐ ■ Jatkokaapeli lämpenee työskentelyn aikana. peli että näiden verkkopistokkeet ovat ehjiä. Muodostunut lämpö voi aiheuttaa tulipalon, jos lämpö ei pääse poistumaan. Jos liitoskaapeli tai jatkokaapeli on vaurioitunut: ► Kaapelirumpua käytettäessä: Kelaa kaapeli ►...
  • Page 56: Märkä-/Kuivaimurin Käyttövalmius

    ► Älä yritä itse huoltaa tai korjata märkä-/ ► Aseta yläosa (2) paikoilleen. kuivaimuria. ► Lukitse säiliön sulkimet (1). ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: Anna STIHL-erikoisliikkeen vaihtaa liitos‐ Etu- ja takapyörien asentaminen kaapeli. ► Jos märkä-/kuivaimuri vaatii huoltamista tai korjaamista: Ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐...
  • Page 57: Märkä-/Kuivaimurin Kytkeminen Päälle Ja Pois Päältä

    7 Märkä-/kuivaimurin kytkeminen päälle ja pois päältä suomi Varusteiden kiinnitys ► Jos kasettisuodatin (1) on vaurioitunut: Korvaa kasettisuodatin. Märkä-/kuivaimurin käyttö töissä Imuroi pöly ja lika Pölyn ja lian imuroiminen Jos normaali pöly ja lika imetään: Kasettisuodat‐ timen lisäksi voidaan käyttää suodatinpussia. ►...
  • Page 58 9 Märkä-/kuivaimurin käyttö töissä ► Jos uimuri (3) ei liiku: Puhdista uimuri (3) peh‐ meällä pensselillä. ► Jos uimuri (3) ei vieläkään liiku: Älä käytä märkä-/kuivaimuria ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ koisliikkeeseen. Uimurissa (3) on häiriö. Vaahtomuovisuodattimen irrottaminen ► Vedä muhvi (2) irti imuyhteestä (1).
  • Page 59: Työskentelyn Jälkeen

    10 Työskentelyn jälkeen suomi 11 Kuljettaminen 11.1 Märkä-/kuivaimurin kuljetus ► Kytke märkä-/kuivaimuri pois päältä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. ► Tyhjennä säiliö. Märkä-/kuivaimurin kantaminen ► Kanna märkä-/kuivaimuria kuljetuskahvasta. Märkä-/kuivaimurin työntäminen ► Työnnä imuletku (1) puhallusaukkoon (2). ► Työnnä märkä-/kuivaimuria kantokahvasta. ► Kytke märkä-/kuivaimuri päälle. ►...
  • Page 60: Korjaaminen

    16 Tekniset tiedot – Maksimi tehonotto (P ) normin IEC 60335-1 mukaan: 1400 W 16.1 Märkä-/kuivaimuri STIHL SE 33 – Suojausluokka: II – Verkkojännite: Katso arvokilpi – Kotelointiluokka: IPX4 – Taajuus: Katso arvokilpi – Maksimi ilman läpivirtaus : 3600 l/min –...
  • Page 61: Varaosat Ja Varusteet

    – Sarjatunniste: SE01 3,5 mm² Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ 16.3 REACH-asetus REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaa‐ Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero lien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä on merkitty märkä-/kuivaimurin päälle.
  • Page 62: Oversigt

    ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ Kære kunde føre materielle skader. ► De nævnte foranstaltninger kan forhindre Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler materielle skader. og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille Symboler i teksten produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem...
  • Page 63: Sikkerhedshenvisninger

    4 Sikkerhedshenvisninger dansk 5 Overdel 2 Fugemundstykke Overdelen indeholder elmotoren, filteret og Fugemundstykket anvendes til støvsugning af svømmeren. vanskeligt tilgængelige steder. 6 Holdere 3 Sugerør Holderen er beregnet til opbevaring af tilslut‐ Sugerøret fører opsuget støv, snavs og opsu‐ ningsledningen. get væske til sugeslangen.
  • Page 64 – Anvendelse som vandpumpe – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ADVARSEL medicin eller stoffer. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ■ Hvis våd/tørstøvsugeren ikke anvendes i over‐ handler. ensstemmelse med formålet, kan personer Beklædning og udstyr blive kvæstet, og der kan opstå...
  • Page 65 – Patronfilteret er monteret og ubeskadiget. len. – Hvis der opsuges væske: Svømmeren går let. Arbejdsområde og omgivelser – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør på denne våd-/tørstøvsuger. ADVARSEL – Tilbehøret er monteret korrekt. ■ Uvedkommende personer, børn og dyr kan ADVARSEL ikke genkende og vurdere de farer, der udgår...
  • Page 66 ADVARSEL der. ► Afslut arbejdet, tag netstikket ud af stikkon‐ ■ Under arbejdet kan en forkert netspænding takten, og kontakt en STIHL-forhandler. eller en forkert netfrekvens medføre over‐ ► Våd-/tørstøvsugeren skal anvendes opret‐ spænding i våd-/tørstøvsugeren. Våd-/tørstøv‐ stående.
  • Page 67: Klargøring Af Våd-/Tørstøvsuger

    STIHL-forhandler. opretstående. ► Hvis våd-/tørstøvsugeren skal vedligehol‐ ► Sørg for at sikre våd-/tørstøvsugeren med des eller repareres: Kontakt en STIHL for‐ gjorde, remme eller et net, så den ikke kan handler. vælte eller flytte sig. Klargøring af våd-/tørstøv‐...
  • Page 68: Tænding Og Slukning Af Våd-/Tørstøvsuger

    dansk 7 Tænding og slukning af våd-/tørstøvsuger Montering af tilbehør ► Lås beholderlukningerne (1) op. ► Fjern overdelen (2). ► Sæt sugerør (2), fugemundstykke (3) eller ► Tag tilbehøret ud. gulvmundstykke (4) på sugeslangen (1). ► Sæt overdelen (2) på. Tænding og slukning af ►...
  • Page 69: Arbejdet Med Våd-/Tørstøvsugeren

    9 Arbejdet med våd-/tørstøvsugeren dansk Arbejdet med våd-/tørstøv‐ sugeren Sugning af støv og snavs Sugning af støv og snavs Hvis der suges normalt støv og snavs op: Der kan anvendes filterpose som supplement til patronfilteret. ► Tænd våd-/tørstøvsugeren. ► Træk muffen (2) af sugestudsen (1). ►...
  • Page 70: Efter Arbejdet

    10 Efter arbejdet ► Hvis svømmeren (3) fortsat ikke bevæger sig: Anvend ikke våd-/tørstøvsugeren, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl på svømmeren (3). Skub skumstoffilteret på ► Sæt sugeslangen (1) i udluftningsåbnin‐ gen (2). ► Tænd våd-/tørstøvsugeren.
  • Page 71: Transport

    ► Hvis våd-/tørstøvsugeren eller tilbehøret er – Våd-/tørstøvsugeren er ren og tør. blevet beskadiget: Brug ikke våd-/tørstøvsuge‐ – Våd-/tørstøvsugeren befinder sig i et lukket ren og/eller tilbehøret, og kontakt en STIHL- rum. forhandler. 15 Afhjælpning af fejl 15.1 Afhjælpning af fejl på...
  • Page 72: Tekniske Data

    Hvis der anvendes en forlængerledning, skal du Reservedele og tilbehør fra andre producenter have en beskyttelsesledning. Dennes ledere skal kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ mindst have følgende tværsnit afhængigt af delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af spændingen og forlængerledningens længde:...
  • Page 73: D-71336 Waiblingen Tyskland

    Bortskaffelse af våd-/tørstøvsu‐ Forord Kjære kunde, Der kan findes informationer om bortskaffelse vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler hos de lokale myndigheder eller en STIHL-for‐ og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ handler.
  • Page 74 norsk 3 Oversikt 5 Overdel LES DETTE Overdelen inneholder elektromotoren, filteret ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til og flottøren. materielle skader. 6 Holder ► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle Beholdere brukes til å oppbevare tilkoblings‐ skader unngås.
  • Page 75 Gripepunktet benyttes til å holde og føre Våt-/tørrsugeren er ikke egnet for kommersiell sugeslangen. bruk. 7 Filterpose Våt-/tørrsugeren STIHL SE 33 skal ikke brukes til Filterposen samler opp støv og smuss som er følgende: sugd opp og brukes til avfallshåndtering med – Suge opp asbest lite støv.
  • Page 76 – Brukeren er fått en opplæ‐ ► Ikke la våt-/tørrsugeren være ring av en STIHL fagfor‐ uten oppsyn. handler eller en sakkyndig ► Sikre at barn ikke kan leke person, før han benytter med våt-/tørrsugeren.
  • Page 77 – Hvis det skal suges opp væske: Flottøren går ■ Hvis det skal suges opp væske kan det dan‐ lett. nes skum. Skummet kan ikke aktivere flottø‐ – Det er montert originalt STIHL-tilbehør for ren og suges inn i motoren. Våt-/tørrsugeren denne våt-/tørrsugeren. kan bli skadet.
  • Page 78 ► Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller ska‐ ► Trekk nettpluggen til våt-/tørrsugeren ut av det: La en STIHL fagforhandler bytte tilko‐ stikkontakten. blingsledningen. ► Tøm beholderen og kasser innholdet på for‐ ► Hvis våt-/tørrsugeren må vedlikeholdes skriftsmessig måte.
  • Page 79 6.3. ► Stikk nettpluggen til våt-/tørrsugeren inn i en lett tilgjengelig stikkontakt. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk våt-/tørrsugeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. Sette sammen våt-/tørrsu‐ ► Trykk muffen (1) inn i sugestussen (2) og drei geren til den sitter fast.
  • Page 80 norsk 8 Kontrollere våt-/tørrsugeren Kontrollere våt-/tørrsuge‐ ► Hold sugeslangen med én hånd og sug enten direkte eller med et montert tilbehør. Suge opp lett fuktig smuss Kontrollere patronfilteret Hvis lettfuktet støv suges opp: Ta ut filterposen ► Lås opp beholderlåsene og ta av overdelen. og bruk kun patronfilteret.
  • Page 81 ► Hvis flottøren (3) fremdeles ikke beveger seg: ► Slå på våt-/tørrsugeren. Ikke bruk våt-/tørrsugeren og oppsøk en ► Hold sugeslangen med en hånd og blås enten STIHL fagforhandler. direkte eller med et montert tilbehør. Det er en feil i flottøren (3). 10 Etter arbeidet Skyve på...
  • Page 82 – Våt-/tørrsugeren er ren og tørr. tilbehøret selv. – Våt-/tørrsugeren er i et lukket rom. ► Hvis våt-/tørrsugeren eller tilbehøret er skadet: Ikke bruk våt-/tørrsugeren eller tilbehøret og oppsøk en STIHL fagforhandler. 15 Utbedre feil 15.1 Utbedre feil på våt-/tørrsugeren Feil Årsak...
  • Page 83 Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter – Maksimalt innhold i beholderen (tørr): 12 l kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ – Vekt med montert tilbehør: 5,3 kg til 5,5 kg telighet, sikkerhet og egnethet til tross for 16.2...
  • Page 84: Úvod

    česky 19 Produktinformasjon ► STIHL-produkter, inkludert emballasje, tilføres těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. en egnet gjenvinningsstasjon i samsvar med Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové lokale forskrifter. kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ ► Må ikke kasseres med husholdningsavfallet.
  • Page 85: Přehled

    3 Přehled česky Symboly v textu 7 Uzávěr Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto Uzávěr spojuje vrchní část a nádrž. návodu k použití. 8 Přední/zadní kola Přehled Přední/zadní kola slouží k přepravě vysavače kapalných/suchých nečistot a pohybování s Vysavač kapalných/suchých ním.
  • Page 86: Bezpečnostní Pokyny

    Řádné používání Sací hadice vede nasátý prach, nečistoty a Vysavač kapalných/suchých nečistot nasátou kapalinu k nádrži. STIHL SE 33 slouží pro níže uvedená použití: 6 Hmatec – vysávání prachu, nečistot, pilin, písku a pod‐ Hmatec slouží pro držení a vedení sací...
  • Page 87 – Uživatel obdržel instruktáž rozpoznat ani odhadnout nebezpečí vycháze‐ od odborného prodejce jící z vysavače kapalných/suchých nečistot. Nezúčastněné osoby, děti a zvířata mohou být výrobků STIHL nebo od těžce zraněny. osoby znalé odborné ► Nepouštějte nezúčastněné tématiky ještě dříve, než...
  • Page 88 ■ Pokud se vysavač kapalných/suchých nečistot – Je namontováno originální příslušenství během práce změní nebo se chová nezvyklým STIHL určené pro tento vysavač kapalných/ způsobem, může být v provozně nebezpeč‐ suchých nečistot. ném stavu. Může dojít k těžkým úrazům osob –...
  • Page 89 4 Bezpečnostní pokyny česky NEBEZPEČÍ mohou zakopnout. Osoby mohou být zraněny a připojovací kabel může být poškozen. ■ Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elek‐ ► Připojovací kabel a prodlužovací kabel trický proud může způsobit úraz elektrickým uložte, veďte a označte tak, aby o ně osoby proudem.
  • Page 90: Příprava Vysavače Kapalných/Suchých Nečistot K Provozu

    ► Nasaďte vrchní část (2). ► Pokud je připojovací kabel defektní nebo ► Zablokujte uzávěry nádrže (1). poškozený: nechte připojovací kabel vymě‐ nit specializovaným prodejcem STIHL. Montáž předních/zadních kol ► Pokud musí být provedena údržba či oprava vysavače kapalných/suchých neči‐...
  • Page 91: Zapnutí A Vypnutí Vysavače Kapalných/Suchých Nečistot

    7 Zapnutí a vypnutí vysavače kapalných/suchých nečistot česky Vypnutí vysavače kapalných/ ► Zadní kola (4) vmáčkněte otáčivým pohybem suchých nečistot do upínky (3). Zadní kola se slyšitelně zaaretují. ► Páčkový spínač nastavte do polohy 0. Montáž a demontáž sací Kontrola vysavače kapal‐ hadice ných/suchých nečistot 6.2.1...
  • Page 92 štětcem. ► Pokud se plovák (3) stále ještě nepohybuje: nepoužívejte vysavač kapalných/suchých nečistot a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Na plováku (3) je porucha. Nasunutí filtru z pěnové hmoty ► Stáhněte objímku (2) ze sacího nátrubku (1). ► Filtrační sáček (3) vyjměte z nádrže.
  • Page 93: Po Skončení Práce

    10 Po skončení práce česky ► Sací hadici držte jednou rukou a vysávejte buď přímo s ní, nebo s namontovaným příslu‐ šenstvím. ► Pokud se sací výkon znatelně snižuje: vypněte vysavač kapalných/suchých nečistot, vytáh‐ něte elektrickou vidlici ze zásuvky a vyprázd‐ něte nádrž.
  • Page 94: Skladování

    ► Vysavač kapalných/suchých nečistot vypněte výrobků STIHL. a elektrickou vidlici vytáhněte ze zásuvky. 15 Odstranění poruch 15.1 Odstranění poruch vysavače kapalných/suchých nečistot Porucha Příčina...
  • Page 95: Technická Data

    žíly prodlužovacího kabelu Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ musí mít v závislosti na napětí a na délce prodlu‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ žovacího kabelu nejméně níže uvedené průřezy: dejce výrobků STIHL.
  • Page 96: Informace O Výrobku

    Nesprávná likvidace může být zdraví škodlivá a ČESKÁ REPUBLIKA zatěžovat životní prostředí. Andreas STIHL, spol. s r.o. ► Výrobky STIHL včetně obalů odevzdejte na Chrlická 753 vhodném sběrném místě k opětovnému zhod‐ 664 42 Modřice nocení v souladu s místními předpisy.
  • Page 97: Előszó

    Szimbólumok a szövegben A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ Ez a szimbólum e használati útmutató egyik fejezetére utal. adást és betanítást, valamint átfogó műszaki segítséget nyújtanak.
  • Page 98 magyar 3 Áttekintés A csomagban együtt szállított 3 Billenőkapcsoló tartozékok A billenőkapcsoló a nedves/száraz porszívó be- és kikapcsolására szolgál. 4 Szállítófogantyú A szállítófogantyú a nedves/száraz porszívó mozgatására és hordozására szolgál. 5 Felső rész A felső rész tartalmazza a villanymotort, a szűrőt és az úszót.
  • Page 99: Biztonsági Tudnivalók

    – A felhasználó kipihent. – A felhasználó fizikai, szen‐ Rendeltetésszerű használat zorikus és szellemi képes‐ A STIHL SE 33 nedves/száraz porszívót a követ‐ kező feladatokra használják: ségeinél fogva kezelni – Por, piszok, forgács, homok és hasonló tudja a nedves/száraz por‐...
  • Page 100 állatok nem tudják a nedves/száraz porszívó nyen mozog. veszélyeit felismerni és felbecsülni. A beava‐ – Ehhez a nedves/száraz porszívóhoz illő, ere‐ tatlan személyek, gyermekek és állatok súlyo‐ deti STIHL tartozék van rászerelve. san megsérülhetnek. – A tartozék megfelelően van beszerelve. ► A beavatatlan személyeket, FIGYELMEZTETÉS gyermekeket és állatokat...
  • Page 101 4 Biztonsági tudnivalók magyar ► Ha a nedves/száraz porszívó bepiszkoló‐ nektorból, és keressen fel egy STIHL már‐ dott vagy nedves: Tisztítsa meg és hagyja kaszervizt. megszáradni a nedves/száraz porszívót. Elektromos csatlakoztatás ► Ne módosítsa a nedves/száraz porszívót. Az áramvezető alkatrészekkel történő érintkezés ►...
  • Page 102 ► A nedves/száraz porszívót ne tartsa karban tőhevederekkel, szíjjal vagy egy hálóval saját maga és ne javítsa. úgy, hogy az ne tudjon felborulni vagy ► Amennyiben a csatlakozóvezeték hibás mozogni. vagy megsérült: Adja le a csatlakozó veze‐ téket STIHL márkaszervizben csere céljá‐ ból. 0458-889-9821-B...
  • Page 103: Nedves/Száraz Porszívó Előkészítése Használatra

    5 Nedves/száraz porszívó előkészítése használatra magyar ► Amennyiben a nedves/száraz porszívó kar‐ Első/hátsó kerekek felszerelése bantartása vagy javítása szükséges: For‐ duljon STIHL márkaszervizhez. Nedves/száraz porszívó előkészítése használatra A nedves/száraz porszívó elő‐ készítése a használatra Minden munkakezdés előtt a következő lépése‐...
  • Page 104: Nedves/Száraz Porszívó Bekapcsolása És Kikapcsolása

    magyar 7 A nedves/száraz porszívó bekapcsolása és kikapcsolása A nedves/száraz porszívó ► Tartsa a szívótömlőt egy kézzel és porszívóz‐ zon közvetlenül vagy felszerelt tartozékkal. bekapcsolása és kikapcso‐ Száraz és finom por felszívása lása Amennyiben száraz vagy finom port szív fel: A A nedves/száraz porszívó...
  • Page 105 és szennyeződés ► Amennyiben az úszó (3) továbbra sem mozog: elfújására is. Ne használja a nedves/száraz porszívót, és ► Vegye le a szívótömlőt a szívócsőcsatlakozó‐ forduljon STIHL márkaszervizhez. ról. Üzemzavar áll fenn az úszón (3). 0458-889-9821-B...
  • Page 106: Munka Után

    magyar 10 Munka után 11 Szállítás 11.1 A nedves/száraz porszívó szál‐ lítása ► Kapcsolja ki a nedves/száraz porszívót és húzza ki a hálózati dugaszt a dugaljból. ► Ürítse ki a tartályt. A nedves/száraz porszívó hordozása ► A nedves/száraz porszívót egy kézzel a szállí‐ ►...
  • Page 107: Javítás

    A nedves/száraz Tele a tartály és az úszó akadályozva ► Ürítse ki a tartályt. porszívóból folyadék van. ► Ellenőrizze az úszót. lép ki. Habot porszívózott fel. ► Ne használjon nedves-száraz pors‐ zívót, és ellenőriztesse azt STIHL- kereskedővel. 0458-889-9821-B...
  • Page 108 – Frekvencia: lásd a teljesítménytáblát pótalkatrészeket és eredeti STIHL tar‐ tozékokat jelölnek. – Teljesítmény (P) az IEC 60335-2-2 szerint: 1000 W A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti – Maximális teljesítmény (P ) az IEC 60335-1 STIHL tartozékok használatát ajánlja. szerint: 1400 W A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem...
  • Page 109: Prefácio

    STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
  • Page 110: Vista Geral

    português 3 Vista geral Vista geral 8 Rodas dianteiras/traseiras As rodas dianteiras/traseiras servem para Aspirador para líquidos/sólidos mover e transportar o aspirador para líquidos/ sólidos. 9 Suporte O suporte destina-se ao armazenamento das tubeiras. 10 Linha de conexão A linha de conexão liga o aspirador para líqui‐ dos/sólidos à...
  • Page 111: Indicações De Segurança

    5 Mangueira de aspiração A mangueira de aspiração conduz o pó, a O aspirador para líquidos/sólidos sujidade e o líquido aspirado para o recipi‐ STIHL SE 33 pode ser aplicado no seguinte: ente. – Aspiração de pó, sujidade, aparas, areias e materiais semelhantes 6 Ponto de pegar –...
  • Page 112 ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais dor especializado não conseguem identificar nem avaliar os ris‐ cos do aspirador para líquidos/sólidos. Pes‐ da STIHL ou de uma pes‐ soas não envolvidas, crianças e animais soa tecnicamente compe‐ podem ferir-se com gravidade.
  • Page 113 ► Trabalhar com o filtro montado e sem sões. Podem ocorrer ferimentos graves ou danos. mortais em pessoas e danos materiais. ► Incorporar acessórios originais da STIHL ► Não trabalhar num ambiente facilmente autorizados para este aspirador para líqui‐ inflamável nem explosivo.
  • Page 114 Os componentes elétricos podem revendedor especializado da STIHL. aquecer e provocar um incêndio. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e Estabelecer a ligação elétrica podem ocorrer danos materiais.
  • Page 115: Tornar O Aspirador Para Líquidos / Sólidos Operacional

    ► Retirar da tomada a ficha de rede do aspi‐ zado da STIHL. rador para líquidos / sólidos. ► Caso seja necessário proceder à manuten‐ ► Guardar o aspirador para líquidos/sólidos ção ou reparação do aspirador para líqui‐...
  • Page 116: Ligar E Desligar O Aspirador Para Líquidos / Sólidos

    português 7 Ligar e desligar o aspirador para líquidos / sólidos Incorporar o acessório ► Desbloquear os fechos do recipiente (1). ► Remover a parte de cima (2). ► Encaixar o tubo de aspiração (2), a tubeira ► Retirar os acessórios. para ranhuras (3) ou a tubeira para soa‐...
  • Page 117: Trabalhar Com O Aspirador Para Líquidos / Sólidos

    9 Trabalhar com o aspirador para líquidos / sólidos português ► Remover a parte de cima. ► Se o filtro do cartucho (1) estiver danificado: ► Levantar o recipiente. substituir o filtro de cartucho. Trabalhar com o aspirador para líquidos / sólidos Aspirar pó...
  • Page 118: Após O Trabalho

    ► Se o flutuador (3) ainda não se mover: não uti‐ posição (2). lizar o aspirador para líquidos/sólidos e con‐ sultar um revendedor especializado da STIHL. Sopragem Existe uma avaria no flutuador (3). O aspirador para líquidos/sólidos também pode Inserir o filtro de espuma ser usado para soprar pó...
  • Page 119: Transporte

    Não utilizar o num veículo aspirador para líquidos / sólidos nem o aces‐ ► Segurar o aspirador para líquidos/sólidos na sório e consultar um revendedor especializado vertical, de forma a não tombar nem se da STIHL. mover. 0458-889-9821-B...
  • Page 120: Eliminação De Avarias

    ► Verificar o flutuador. dos. Foi aspirada espuma. ► Não utilizar o aspirador para líqui‐ dos/sólidos e consultar um conces‐ sionário especializado da STIHL. 16 Dados técnicos – Frequência: ver placa de identificação – Consumo de energia (P) segundo 16.1 Aspirador para líquidos/sólidos...
  • Page 121: Peças De Reposição E Acessórios

    STIHL não se pode responsabilizar – Comprimento: 340 mm pela sua utilização. – Largura: 330 mm As peças de reposição originais da STIHL e os – Altura: 465 mm acessórios originais da STIHL estão disponíveis – Dimensões da mangueira de aspiração (inte‐...
  • Page 122 ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ Уважаемый клиент, рые могут привести к тяжелым травмам или смерти. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы ► Описанные меры помогут предотвратить разрабатываем и производим продукцию тяжелые травмы или смерть. высочайшего качества, соответствующую...
  • Page 123 3 Обзор pyccкий Обзор 7 Замок Замок соединяет верхнюю часть и резер‐ Пылесос для влажной/сухой вуар. уборки 8 Передние/задние колеса Передние/задние колеса служат для пере‐ мещения и транспортировки пылесоса для влажной/сухой уборки. 9 Держатель Держатели служат для хранения насадок. 10 Кабель питания Кабель...
  • Page 124: Указания По Технике Безопасности

    Пылесос для влажной/сухой уборки не пред‐ Символы назначен для промышленного применения. Пылесос для влажной/сухой уборки Символы, которые могут находиться на пыле‐ STIHL SE 33 не пригоден для использования сосе для влажной/сухой уборки, означают в следующих целях: следующее. – всасывание асбеста...
  • Page 125 сти, связанные с водопылесосом. Посто‐ ронние лица, дети и животные могут полу‐ тель прошел инструктаж чить тяжелые травмы. у дилера STIHL или ком‐ ► Посторонние лица, дети и петентного лица. животные не должны нахо‐ – Пользователь не находится под воз‐...
  • Page 126 ► При явлениях усталости: устроить пере‐ легко. рыв в работе. – Используются оригинальные ■ Если в процессе работы с водопылесосом принадлежности STIHL для данного пыле‐ происходят изменения или режим его соса для влажной/сухой уборки. работы меняется, возможно, что водопыле‐ – Принадлежности установлены надлежащим...
  • Page 127 ► При выходе пены: Завершить работу, ► Убедиться в том, что напряжение и вынуть штепсельную вилку из розетки и частота сети электропитания соответ‐ обратиться к дилеру STIHL. ствуют параметрам, указанным на завод‐ ской табличке пылесоса для влажной/ Электрическое подключение сухой уборки.
  • Page 128: Подготовка К Эксплуатации Пылесоса Для Влажной/Сухой Уборки

    ► В случае неисправности или поврежде‐ сом. Это может привести к серьезным трав‐ ния кабеля питания: поручить замену мам детей. кабеля питания дилеру STIHL. ► Вынуть штепсельную вилку водопыле‐ ► При необходимости технического обслу‐ соса из розетки. живания или ремонта пылесоса для...
  • Page 129: Сборка Пылесоса Для Влажной/Сухой Уборки

    Подсоединение всасывающего доступом. шланга ► Если указанные шаги выполнить невоз‐ можно: не использовать пылесос для влаж‐ ной/сухой уборки и обратиться к дилеру STIHL. Сборка пылесоса для влажной/сухой уборки Сборка пылесоса для влаж‐ ной/сухой уборки ► Вставить муфту (1) во всасывающий шту‐...
  • Page 130: Проверка Пылесоса Для Влажной/Сухой Уборки

    pyccкий 8 Проверка пылесоса для влажной/сухой уборки Выключение пылесоса для влажной/сухой уборки ► Установить тумблерный выключатель в положение 0. Проверка пылесоса для влажной/сухой уборки Проверка картриджного фильтра ► Вложить фильтрующий мешок (1) в резер‐ вуар. ► Открыть замки резервуара и снять верхнюю ►...
  • Page 131 ► Если поплавок (3) по-прежнему не дви‐ также использоваться для удаления обдувом жется: не использовать пылесос для влаж‐ пыли и грязи в труднодоступных местах. ной/сухой уборки и обратиться к ► Отсоединить всасывающий шланг от вса‐ дилеру STIHL. сывающего штуцера. Поплавок (3) неисправен. 0458-889-9821-B...
  • Page 132: После Работы

    pyccкий 10 После работы утилизировать в соответствии с предписа‐ ниями. ► Если выполнялось всасывание жидкостей ► Высушить картриджный фильтр или фильтр из пеноматериала. ► Установить верхнюю часть. 11 Транспортировка 11.1 Транспортировка пылесоса для влажной/сухой уборки ► Вставить всасывающий шланг (1) в вытяж‐ ное...
  • Page 133: Очистка

    или принадлежности повреждены: не ► Выключить пылесос для влажной/сухой использовать пылесос для влажной/сухой уборки и вынуть штепсельную вилку из уборки или принадлежности и обратиться к розетки. дилеру STIHL. ► Вынуть картриджный фильтр. 15 Устранение неисправностей 15.1 Устранение неисправностей пылесоса для влажной/сухой уборки Неисправность...
  • Page 134: Технические Данные

    нальное напряжение от 220 В до 240 В: 16.1 Пылесос для влажной/сухой – длина шнура до 20 м: AWG 15 / 1,5 мм² уборки STIHL SE 33 – длина шнура от 20 до 50 м: AWG 13 / – Сетевое напряжение: см. на заводской 2,5 мм²...
  • Page 135: Запасные Части И Принадлежности

    17 Запасные части и принадлежности pyccкий 17 Запасные части и при‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ надлежности тификация продукции». Год выпуска, страна происхождения товара и 17.1 Запасные части и принад‐ номер изделия указаны на пылесосе для...
  • Page 136: Przedmowa

    08135 Київська обл., Україна Szanowni Państwo, БЕЛАРУСЬ dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. ООО «ПИЛАКОС» STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ ул. Тимирязева 121/4 офис 6 wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ 220020 Минск, Беларусь wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Page 137: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    Firma STIHL przywiązuje szczególną wagę do zrównoważonego rozwoju i ochrony środowiska. Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
  • Page 138: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 7 Zamknięcie 4 Filtr piankowy Zamknięcie łączy górną część i zbiornik. Filtr piankowy jest używany do dłuższego odkurzania na mokro. 8 Koła przednie/tylne Koła przednie/tylne służą do przemieszczania 5 Wąż ssący i transportu odkurzacza. Wąż...
  • Page 139 Przeznaczenie – Użytkownik jest wypoczęty. Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho – Użytkownik jest zdolny do STIHL SE 33 jest przeznaczony do następują‐ cych zastosowań: obsługi odkurzacza pod – Zbieranie kurzu, zanieczyszczeń, wiórów, pia‐ względem stanu fizycz‐ sku i podobnych materiałów –...
  • Page 140 – W przypadku zbierania płynu pływak porusza Stanowisko pracy i otoczenie się swobodnie. – W odkurzaczu są zamontowane oryginalne OSTRZEŻENIE akcesoria STIHL. – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w stanie rozpoznać, ani tym bardziej prawidłowo OSTRZEŻENIE ocenić...
  • Page 141 ► W razie powstawania piany: Zakończyć do poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód pracę, wyjąć wtyczkę z gniazdka i skontak‐ materialnych. tować się z dealerem STIHL. ► Odkurzacz podłączać pojedynczo do gniazdka. Podłączenie elektryczne ► Nie podłączać odkurzacza do listwy zasila‐...
  • Page 142: Przygotowanie Do Pracy Odkurzacza Do Czyszczenia Na Mokro/Sucho

    ► Jeśli nie można wykonać opisanych czyn‐ ■ Jeżeli podczas czyszczenia, konserwacji lub ności, nie używać odkurzacza i skontaktować naprawy wtyczka jest włożona do gniazdka, się z autoryzowanym dealerem STIHL. może nastąpić nieoczekiwane włączenie odkurzacza. Może dojść do poważnych obra‐ Składanie odkurzacza do żeń...
  • Page 143: Włączanie I Wyłączanie Odkurzacza Do Czyszczenia Na Mokro/Sucho

    7 Włączanie i wyłączanie odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho polski Montaż akcesoriów ► Otworzyć zamknięcia zbiornika (1). ► Zdjąć górną część (2). ► Rurę ssącą (2), ssawkę szczelinową (3) lub ► Wyjąć akcesoria. ssawkę do podłóg (4) założyć na wężu ssą‐ ►...
  • Page 144: Praca Z Odkurzaczem Do Czyszczenia Na Mokro/Sucho

    polski 9 Praca z odkurzaczem do czyszczenia na mokro/sucho ► Zdjąć górną część. ► Jeśli wkład filtracyjny (1) jest zabrudzony, ► Ustawić zbiornik. należy go wyczyścić. ► Jeśli wkład filtracyjny (1) jest uszkodzony, należy go wymienić. Praca z odkurzaczem do czyszczenia na mokro/ sucho Zbieranie kurzu i zabrudzeń...
  • Page 145: Po Zakończeniu Pracy

    ► Jeśli pływak (3) nie porusza się, wyczyścić pły‐ wak (3) miękkim pędzlem. ► Jeśli pływak (3) nadal nie porusza się, nie uży‐ wać odkurzacza i skontaktować się z autory‐ zowanym dealerem STIHL. Pływak (3) jest niesprawny. Nasunięcie filtra piankowego ► Włożyć wąż ssący (1) do otworu wyloto‐...
  • Page 146: Transport

    – Odkurzacz do czyszczenia na mokro/sucho taktować się z dealerem STIHL. znajduje się w zamkniętym pomieszczeniu. 15 Rozwiązywanie problemów 15.1 Usuwanie usterek odkurzacza do czyszczenia na mokro/sucho...
  • Page 147: Dane Techniczne

    16.1 Odkurzacz do czyszczenia na Jeśli napięcie znamionowe na tabliczce znamio‐ mokro/sucho STIHL SE 33 nowej wynosi 220 V do 240 V: – Napięcie sieciowe: patrz tabliczka znamio‐ – Długość kabla do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²...
  • Page 148: Części Zamienne I Akcesoria

    Ремонт............161 Отстраняване на неизправности..161 Informacje na temat utylizacji są dostępne Технически данни........162 w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. Резервни части и принадлежности..162 Отстраняване /изхвърляне....163 Nieprawidłowa utylizacja może powodować Информация за продукта..... 163 szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
  • Page 149: Информация Относно Настоящото Ръководството За Употреба

    2 Информация относно настоящото Ръководството за употреба български Преглед на съдържа‐ нието Прахосмукачка за мокро/сухо Dr. Nikolas Stihl почистване ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА – И СЪХРАНЯВАЙТЕ. Информация относно настоящото Ръковод‐ ството за употреба Приложими документи Приложими са местните правила по техника...
  • Page 150 български 3 Преглед на съдържанието 7 Приспособление за затваряне 1 Дюза за почистване на подове Приспособлението за затваряне свързва Дозата за почистване на подове служи за горната част на апарата със съда. почистване на гладки подове и килими. 8 Предни/задни колела 2 Дюза...
  • Page 151: Указания За Безопасност

    Прахосмукачката за сухо/мокро почистване е способен да обслужва не е предназначена за търговска употреба. Прахосмукачката за мокро/сухо почистване прахосмукачката за STIHL SE 33 е предназначена само за след‐ мокро/сухо почистване и ното: – Изсмукване на азбест да работи с нея.
  • Page 152 български 4 Указания за безопасност Работен участък и неговата на STIHL или от друго околност компетентно лице, преди ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ да пристъпи към работа ■ Външни лица, деца и животни не могат да с прахосмукачката за разпознават и оценяват опасности, свър‐...
  • Page 153 може да се повреди. е повреден. ► Ако излиза пяна: Прекратете работа, ► Монтирайте оригинални принадлежности извадете щепсела от контакта и се обър‐ на STIHL за прахосмукачката за мокро/ нете към специализиран търговски обект сухо почистване. на STIHL. ► Монтирайте принадлежностите така, както...
  • Page 154 български 4 Указания за безопасност – Щепселът на захранващия кабел или удъл‐ вания и смърт на хора и до материални жителния проводник е повреден. щети. – Контактът не е монтиран правилно. ► Към един контакт следва да се свързва само една прахосмукачка за мокро/сухо ОПАСНОСТ...
  • Page 155: Подготвяне На Прахосмукачката За Мокро И Сухо Почистване За Работа

    сухо почистване трябва да се поддържа ■ Електрическите контакти на водосмукач‐ или ремонтира: обърнете се към специа‐ ката/прахосмукачката и металните й кон‐ лизиран търговски обект на STIHL. структивни части могат да кородират от влагата. Водосмукачката/прахосмукачката Подготвяне на прахосму‐ може да се повреди.
  • Page 156: Включване И Изключване На Прахосмукачката За Мокро И Сухо Почистване

    български 7 Включване и изключване на прахосмукачката за мокро и сухо почистване Монтиране на принадлежно‐ сти ► Отключете капачките на съда (1). ► Свалете горната част (2). ► Извадете принадлежностите. ► Наденете смукателната тръба (2), дюзата ► Поставете горната част на място (2). за...
  • Page 157: Работа С Прахосмукачката За Мокро И Сухо Почистване

    9 Работа с прахосмукачката за мокро и сухо почистване български ► Разгънете филтърната торбичка (1) в съда. ► Поставете горната част и заключете капач‐ ките на съда. ► Включете прахосмукачката за мокро/сухо почистване. ► Дръжте смукателния маркуч с ръка и почи‐ ствайте...
  • Page 158: След Работа

    ► Ако поплавъкът (3) все още не се движи: не използвайте прахосмукачката за мокро/сухо почистване и се обърнете към специализи‐ ран търговски обект на STIHL. В поплавъка (3) има неизправност. Плъзгане на филтъра за пяна ► Поставете смукателния маркуч (1) в отвора...
  • Page 159: Транспортиране

    11 Транспортиране български ► Демонтирайте и почистете принадлежно‐ Бутане на прахосмукачката за мокро/сухо стите. почистване ► Почистете прахосмукачката за мокро/сухо ► Носете и бутайте прахосмукачката за почистване. мокро/сухо почистване за транспортната дръжка. Транспортиране на прахосмукачката за мокро/сухо почистване в превозно средство ►...
  • Page 160: Ремонт

    14 Ремонт ► Отстранете грубите замърсявания от външ‐ дени: не ги използвайте и се обърнете към ната страна на патронния филтър. специализиран търговец на STIHL за ► Изплакнете филтърния патрон под течаща помощ. вода. ► Оставете патронния филтър за изсъхне на...
  • Page 161: Технически Данни

    ности той трябва да има защитна линия, а жиците С тези символи се обозначават ори‐ му трябва да са поне със следните сечения гинални резервни части на STIHL и според напрежението и дължината на удъл‐ оригинални принадлежности на жителния проводник: STIHL.
  • Page 162: Отстраняване /Изхвърляне

    лен пункт за рециклиране в съответствие с местните разпоредби. Stimată clientă, stimate client, ► Не ги изхвърляйте заедно с битовите отпа‐ ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ дъци. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ 19 Информация за продукта...
  • Page 163: Cuprins

    2 Informaţii referitoare la acest Manual de instrucţiuni română Cuprins Dr. Nikolas Stihl Aspiratorul umed/uscat IMPORTANT! ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIȚI ȘI PĂSTRAȚI INSTRUCȚIUNILE. Informaţii referitoare la acest Manual de instruc‐ ţiuni Documente valabile Sunt valabile instrucţiunile de siguranţă locale. Identificarea Notelor de averti‐...
  • Page 164: Instrucţiuni De Siguranţă

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă 8 Roţilor frontale/posterioare 4 Filtrul de spumă Roţile frontale/posterioare sunt folosite la Filtrul de spumă este folosit la aspirarea deplasarea şi transportul aspiratorului umed/ umedă îndelungată. uscat. 5 Furtunul de aspirare 9 Suport Furtunul de aspirare aduce praful aspirat, Suporturile servesc la amplasarea duzelor.
  • Page 165 Aspiratorul umed/uscat nu este adecvat pentru – Utilizatorul poate recunoaşte şi evalua uz industrial. pericolele pe care le reprezintă aspirato‐ Aspiratorul umed/uscat STIHL SE 33 nu se folo‐ rul umed/uscat. seşte pentru următoarele aplicaţii: – Utilizatorul este major sau – Aspirarea azbestului –...
  • Page 166 ► Lucraţi cu un filtru montat şi nedeteriorat. ► Montaţi accesorii originale STIHL pentru ■ Aspiratorul umed/uscat nu este protejat contra acest aspirator umed/uscat. apei. În timpul lucrului pe vreme ploioasă sau ►...
  • Page 167 ■ Pe durata lucrului, o tensiune sau o frecvenţă priză şi contactaţi un serviciu de asistenţă de reţea greşită poate cauza o supratensiune tehnică STIHL. în aspiratorul umed/uscat. Aspiratorul umed/ ► Aspiratorul umed/uscat se operează în uscat poate fi deteriorat.
  • Page 168: Pregătirea Pentru Funcţionare A Aspiratorului Umed/Uscat

    înlocuirea cablului 4.10 Păstrarea electrică de către un distribuitor de speciali‐ tate STIHL. AVERTISMENT ► Dacă aspiratorul umed/uscat trebuie întreţi‐ nut sau reparat: Adresaţi-vă unui distribui‐ ■ Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele tor STIHL.
  • Page 169: Pornirea Şi Oprirea Aspiratorului Umed/Uscat

    7 Pornirea şi oprirea aspiratorului umed/uscat română Montarea accesoriilor ► Deblocaţi închizătorile recipientului (1). ► Se detaşează partea superioară (2). ► Introduceţi tubul de aspirare (2), duza pentru ► Se scot accesoriile. rosturi (3) sau duza de podea (4) pe furtunul ►...
  • Page 170: Lucrul Cu Aspiratorul Umed/Uscat

    română 9 Lucrul cu aspiratorul umed/uscat. ► Dacă filtrul tip cartuş (1) este deteriorat: înlo‐ cuiţi filtrul tip cartuş. Lucrul cu aspiratorul umed/ uscat. Aspirarea prafului şi a murdă‐ riei Aspirarea prafului şi a murdăriei ► Trageţi mufa (2) din ştuţul de aspirare (1). ►...
  • Page 171: După Lucru

    ► Dacă plutitorul (3) nu se mişcă în continuare: nu folosiţi aspiratorul umed/uscat şi contactaţi un serviciu de asistenţă tehnică STIHL. Există o avarie la plutitor (3). Împingerea filtrului de spumă ► Introduceţi furtunul de aspirare (1) în orificiul de aer evacuat (2).
  • Page 172: Transportarea

    îndemâna copiilor. uscat sau accesoriile şi apelaţi la un distribui‐ – Aspiratorul umed/uscat este curat şi uscat. tor STIHL. – Aspiratorul umed/uscat este depozitat într- un spaţiu închis. 15 Depanare 15.1...
  • Page 173: Date Tehnice

    – Capacitatea maximă a recipientului (uscat): REACH este Regulamentul european referitor la 12 l înregistrarea, evaluarea şi autorizarea substanţe‐ – Masa cu accesorii ataşate: 5,3 kg până la lor chimice. 5,5 kg Informaţii referitoare la conformarea Regulamen‐ tului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . 0458-889-9821-B...
  • Page 174: Piese De Schimb Şi Accesorii

    STIHL recomandă folosirea pieselor de schimb originale STIHL şi a accesoriilor originale STIHL. Piesele de schimb și accesoriile altor producători nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Page 175 19 Informaţii privind produsul română 0458-889-9821-B...
  • Page 176 *04588899821B* 0458-889-9821-B...