JVC KV-M700 Manuel D'instructions
JVC KV-M700 Manuel D'instructions

JVC KV-M700 Manuel D'instructions

Color monitor system
Hide thumbs Also See for KV-M700:

Advertisement

MOBILE COLOR MONITOR SYSTEM
MOBILES FARBMONITORSYSTEM
SYSTÈME DE MONITEUR MOBILE EN COULEUR
DRAAGBAAR KLEURENMONITORSYSTEEM
KV-M700
For installation and connections, refer to the
separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe
das eigenständige Handbuch.
Pour l'installation et les raccordements, se
référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en
aansluiting van het apparaat vindt u in de
desbetreffende handleiding.
* This system cannot receive television broadcasts and is primarily designed
for use with a VCR. Use the separately sold mobile TV tuner unit KV-C10
for optional television broadcast reception.
* Dieses System ist hauptsächlich für den Einsatz mit einem
Videokassettenrekorder bestimmt und nicht für den Fernsehempfang. Es
wurde primär als Monitor für einen Videorecorder entwickelt. Verwenden
Sie den getrennt erhältlichen mobilen TV-Tuner KV-C10, wenn Sie
Fernsehsendungen empfangen möchten.
* Ce système ne peut recevoir les emissions de télévision, et il est
essentiellement conçu pour l'utilisation avec un magnétoscope. Utilisez le
module de tuner de télévision mobile KV-C10 afin de pouvoir recevoir les
émissions de télévision.
* Dit systeem is niet geschikt voor ontvangst van tv-uitzendingen. Dit systeem
is voornamelijk ontworpen voor gebruik met een videorecorder. Gebruik
de apart leverbare, mobiele TV-tuner KV-C10 voor de ontvangst van TV-
uitzendingen.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
1
2
HEADPHONE
MONI
CH
MODE
H/P
H/P
VOL
VOL
CH
COLOR
BRIGHT
CONTRA
VCR
SKIP
A.MEMO
CALL
RM-RK37
RM-RK37
R
AUDIO
L
VIDEO
TO DISPLAY
VOCAL
POWER
SUPPLY
OUTPUT
INPUT 2
INPUT 1
VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
CONT
VIDEO
L
AUDIO
R
3351407B01-0
[E]

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JVC KV-M700

  • Page 1 MOBILE COLOR MONITOR SYSTEM MOBILES FARBMONITORSYSTEM SYSTÈME DE MONITEUR MOBILE EN COULEUR DRAAGBAAR KLEURENMONITORSYSTEEM KV-M700 For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
  • Page 2 Consignes de Sécurité (À observer impérativement) AVERTISSEMENTS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage"...
  • Page 3 Précautions à prendre avec l’afficheur à cristaux liquides • Ne pas abandonner sur la plage du tableau de bord l’afficheur à cristaux liquides avec la face tournée vers le haut. (latitude de température de rangement : –20˚C à +80˚C) –20˚C à +80˚C En été...
  • Page 4: Table Of Contents

    Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions de ce mode d’emploi pour bien comprendre le fonctionnement de l’appareil et obtenir les meilleures performances. TABLE DES MATIÈRES COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES ... 5 Moniteur couleur ... 5 Unité...
  • Page 5: Commandes Et Caractéristiques

    7 Touche UP* 8 Touche AUTO/MANU* 9 Touche MODE (9) p Touche POWER (9) Remarque: Dans la liste, les touches marquées avec “ * ” ne sont pas utilisées avec ce moniteur. Ces touches commandent le tuner de télévision mobile JVC KV-C10.
  • Page 6: Unité De Commande

    Unité de commande Face avant Face arrière SUPPLY POWER Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails. Face avant 1 Prises d’entrée INPUT 2 • VIDEO • AUDIO L • AUDIO R 2 Prise VIDEO CONT (Commande vidéo) 3 Prises d’entrée INPUT 1 •...
  • Page 7: Télécommande

    Touche RF (11) y Touche CALL (appel) (10) Section du magnétoscope Les touches de cette section sont utilisées pour commander le magnétoscope mobile JVC KV- V10. Pour l’utilisation du magnétoscope, référez-vous au mode d’emploi du KV-V10. u Touche (alimentation) i Touche 1 (rebobinage) o Touche 7 (arrêt)
  • Page 8: Mise En Place Des Piles

    Avant d’utiliser la télécommande: • Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande du moniteur couleur. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle. • N’exposez pas le capteur de télécommande à un fort éclairage (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
  • Page 9: Fonctionnement De Base

    FONCTIONNEMENT DE BASE Préparation Avant d’utiliser le système, assurez-vous que tous les appareils extérieurs sont connectés et installés correctement. Pour la connexion d’un appareil extérieur, référez-vous au mode d’emploi et aux instructions d’installation fournis avec l’appareil extérieur. DOWN AUTO/MANU Moniteur Télécommande POWER MODE...
  • Page 10 La meilleure image est celle que vous pouvez voir quand vous êtes placé juste en face de l’écran. Quand le magnétoscope mobile JVC KV-V10 est connecté au système, vous pouvez aussi le commander • à partir de la télécommande fournie avec ce système. Pour l’utilisation du magnétoscope, référez- vous au mode d’emploi du KV-V10.
  • Page 11: Autres Fonctions

    AUTRES FONCTIONS Réglage de l’entrée RF Ce système possède un sélecteur d’entrée RF. Quand vous utilisez le modulateur FM KS- IF200, vous pouvez écouter le son du système à travers un autoradio non muni d’une entrée de ligne.Pour connecter et réglez le KS-IF200, référez-vous au mode d’emploi du KS-IF200. Appuyez sur la touche RF sur la télécommande.
  • Page 12: Ajustements

    AJUSTEMENTS Ajustement de la couleur Vous pouvez ajuster la couleur du moniteur. Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande. MONI MODE COLOR COLOR BRIGHT CONTRA SKIP A.MEMO CALL RM-RK37 RM-RK37 Appuyez sur la touche COLOR. Le niveau de couleur apparaît sur l’écran. COLOR Appuyez sur la touche 3 (haut) ou 2 (bas) pour ajuster la couleur.
  • Page 13: Ajustement De La Luminosité

    Ajustement de la luminosité Vous pouvez ajuster la luminosité du moniteur. Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande. MONI MODE BRIGHT COLOR BRIGHT CONTRA SKIP A.MEMO CALL RM-RK37 RM-RK37 Appuyez sur la touche BRIGHT. Le niveau de luminosité apparaît sur l’écran. BRIGHT Appuyez sur la touche 3 (haut) ou 2 (bas) pour ajuster la luminosité.
  • Page 14: Ajustement Du Contraste

    Ajustement du contraste Vous pouvez ajuster le contraste du moniteur. Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande. MONI MODE CONTRA COLOR BRIGHT CONTRA SKIP A.MEMO CALL RM-RK37 RM-RK37 Appuyez sur la touche CONTRA. Le niveau de contraste apparaît sur l’écran. CONTRA Appuyez sur la touche 3 (haut) ou 2 (bas) pour ajuster le contraste.
  • Page 15: Ajustement Du Volume Des Casques D'écoute

    Ajustement du volume des casques d’écoute Vous pouvez connecter deux casques d’écoute. L’ajustement du volume des casques d’écoute s’applique aux deux casques connectés en même temps. Vous ne pouvez pas ajuster le volume des casques d’écoute séparément pour les prises HEADPHONE 1 et 2. Cette fonction ne peut être commandée qu’à...
  • Page 16: Entretien

    ENTRETIEN Pour préserver intact l’extérieur du système • Ne jamais appliquer de pesticide, benzine, diluant ou autre substance volatile sur l’unité. La surface du coffret est essentiellement constituée de matières plastiques. • Ne pas frotter l’unité à la benzine, au diluant ou toute autre substance similaire, car cela entraîne une décoloration et/ou un écaillage de la peinture.
  • Page 17: Spécifications

    MONITEUR COULEUR Affichage: Panneau à cristaux liquides de 6,4 pouces Nombre de pixels: 224.640 pixels (234 verticaux 320 horizontaux Méthode d’entraînement: TFT (Transistor à couches minces) à matrice active Dimensions (L 176 mm 133 mm 29,2 mm Masse: 0,58 kg UNITÉ...
  • Page 18 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, GE, FR, NL 0200MNMMDWTAI...

Table of Contents