Graco 6111 Manual

Graco stroller manual 6316, 6111, 6118, 6114
Hide thumbs Also See for 6111:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

• Please save for future use.
• Veuiller garder pour usage ultérieur.
• Por favor, conservelo para utilizarlo en el futuro.
©2002 Graco 850-4-02

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Graco 6111

  • Page 1 • Please save for future use. • Veuiller garder pour usage ultérieur. • Por favor, conservelo para utilizarlo en el futuro. ©2002 Graco 850-4-02...
  • Page 2 • USE OF THE STROLLER with a child weighing more than 40 lbs (18.1 kg) or taller than 43 in (109 cm) will cause excessive wear and stress on the stroller.
  • Page 3 USING GRACO ® INFANT CARRIER WITH STROLLER: • READ THE MANUAL provided with your Graco carrier before using it with your stroller. • ALWAYS SECURE your child with the carrier harness when using the carrier in the stroller. If your child is already in the carrier, check that the child is secured with the harness.
  • Page 4 Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. • NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant sans surveillance. Ayez toujours l’enfant en vue. • EVITER DE COINÇER LES DOIGTS: Plier ou déplier la poussette avec soin.
  • Page 5 UTILISER LE PORTE-BÉBÉ GRACO AVEC POUSSETTE: ® • LISEZ LE MANUEL d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette. • TOUJOURS ATTACHER votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand vous utilisez le porte-bébé avec la poussette. Si votre enfant est déjà...
  • Page 6 Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • NUNCA DEJE a su niño desatendido. Siempre tenga su niño a la vista. • EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito.
  • Page 7 USAR EL TRANSPORTADOR GRACO ® CON COCHECITO: • LEA EL MANUAL provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. • ASEGURE SIEMPRE a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el niño esté...
  • Page 8 Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas Check that you have all the parts shown BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. Adult assembly required. Tools Required: Screwdriver 850-4-02 Assurez-vous d'avoir toutes les pièces illustrées AVANT de commencer l'assemblage de votre...
  • Page 9 To Open Stroller • Ouvrir la poussette • Abrir el cochecito SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Carton • Boîte • Caja Check that stroller is completely open (by trying to fold it) before continuing. Vérifiez que la poussette est completement dépliée (en...
  • Page 10 Basket • Le panier • La canasta SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 850-4-02 Holes and metal buttons on underside. Trous et boutons métallique en dessous. Agujeros y botones metálicos por debajo. Seven snaps Sept boutons-pression Siete broches...
  • Page 11 Footrest and Front Wheels • Le repose-pied et les roues avant • Reposapies y las ruedas delanteras SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Pull sleeve back (on certain models) to reveal metal button. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. Retirez l'enveloppe (sur certains modèles) pour révéler le bouton métallique.
  • Page 12: Mise En Garde

    SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Brake levers point toward rear of stroller. Leviers des freins vers l’arrière de la poussette. Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito. ADVERTENCIA de peligro de estrangulación:...
  • Page 13 Rear Wheels • Les roues arrières • Las ruedas traseras Snap red retainer SNAP! (wide end toward ENCLENCHEZ! wheel) on first. ¡CHASQUIDO! Then snap white cover over retainer. Snap plug on last. Enclenchez la rondelle de maintien rouge (extrémité large vers la roue) en premier.
  • Page 14 Child’s Tray • Le plateau pour enfant • La bandeja del niño 850-4-02 To open Pour ouvrir Para abrir...
  • Page 15 The parent’s tray includes the mechanism for folding the stroller. You should locate the following parts before attaching it: Tabs on each end secure the tray to the stroller handle. The release button and grip are the parts you will use to do the folding. Plastic straps will be hidden, but they actually fold the stroller.
  • Page 16 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 850-4-02 Plastic straps must be to the rear. Les courroies de plastique doivent être à l'arrière. Las correas de plástico deben estar en la parte trasera. Check that parent’s tray is securely attached by pulling up on parent’s tray. Assurez-vous que le plateau pour parent est bien attaché...
  • Page 17 17A; DO NOT leave straps as shown in 17B. Attaching plastic straps may unlatch stroller. Check that stroller is all the way open before continuing. Glissez les pochettes et remontez les courroies de plastique jusqu’en haut tel qu’illustré...
  • Page 18 To Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño OR/O/OU 850-4-02...
  • Page 19 Swivel Wheels • Les roues pivotantes • Las ruedas giratorias MISE EN GARDE Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel.
  • Page 20 Recline Seat • Pour incliner le siège • Para reclinar el asiento To Adjust Handle • Pour ajuster le guidon • Para ajustar la manija 850-4-02 Choose from three handle positions or flip all the way down for storage. Choisissez une des trois positions du guidon ou abaissez complètement pour le rangement.
  • Page 21 To Fold Stroller • Plier la poussette • Para plegar el cochecito Before folding stroller: 1) lock front swivel wheels, 2) adjust seat back to upright position and 3) apply brakes. Avant de replier la poussette: 1) verrouillez les roues pivotantes, 2) ajuster le dossier à...
  • Page 22 Graco avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette. ADVERTENCIA transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
  • Page 23 • Push carrier down so it is below latches on stroller handle as shown. Turn and lock latches. ALWAYS LOCK LATCHES OVER CARRIER. • Check that carrier is securely attached by pulling up on the carrier handle. • Appuyez sur le porte-bébé vers le bas pour qu’il soit en-dessous des...
  • Page 24 Certain models have two sets of latches, to allow for two recline positions. The carrier can be positioned below the bottom latch or between the two latches. ALWAYS LOCK LATCHES OVER CARRIER. Certains modèles ont deux jeux de loquets, permettant deux positions d’inclinaison.
  • Page 25 • To remove carrier: unlock latches above carrier, squeeze release handle at back of carrier, and lift carrier out of the stroller. When carrier is not in use, latches should be in unlocked position, away from baby. • Pour enlever le porte-bébé, déverrouillez les loquets...
  • Page 26 To Remove Seat Cover • Enlever la housse du siege • Para quitar la funda del asiento 850-4-02 Four plastic tabs under seat front. Quatre onglets de plastique sous l’avant du siège. Cuatro lengüetas de plástico debajo del asiento.
  • Page 27 A stiffener rod is sewn into the fabric. It slides out of a plastic channel here. Une tringle rigide est cousue dans le tissu. Elle se glisse hors d'un conduit de plastique ici. Una varilla está cosida en la tela y sale de un canal de plástico de esta manera.
  • Page 28 850-4-02 Harness models: pull shoulder straps through back board when removing. Modèles avec harnais: au moment de l'enlever, tirez les courroies aux épaules à travers le panneau du dossier. Modelos con arnés: Para quitar las correas de los hombros, páselas a través del tablero.
  • Page 29 To Remove Canopy • Enlever le baldaquin • Para sacar la capota Push tray down and pull tabs inward. Abaissez le plateau et retirez les onglets. Empuje la bandeja hacia abajo y saque las lengüetas. 850-4-02...
  • Page 30 850-4-02 Remove support wire and U tube from canopy (note orientation) before washing. Enlever le support et le tube en U du baldaquin (noter bien l'orientation) avant de laver le baldaquin. Saque el alambre de apoyo y el tubo en U de la capota (note la orientación) antes de lavarla.
  • Page 31: Care And Maintenance

    • REMOVABLE SEAT may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. • TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching.
  • Page 32 • DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco • UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une décoloration prématurée du tissu et du plastique.
  • Page 33: Cuidado Y Mantenimiento

    Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
  • Page 34 Payment must accompany your order. Return the form with payment to: GRACO Children’s Products Inc. Customer Service Department P.O. BOX 100, Main Street Elverson, PA 19520 Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al: Replacement Parts (Canada) Des pièces de remplacement (au Canada)
  • Page 35 • Circle the part you need. • Marque con un círculo el repuesto que necesita. $18.00 $16.00 $15.00 $12.00 $ 5.00 $ 5.00 (2) $12.00 no charge $ 8.00 sin costo $ 7.00 $10.00 $ 5.00 Certain models • Ciertos modelos $12.00 $ 5.00 $12.00...
  • Page 36 **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.) Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito Account #: •...
  • Page 37 Do not install or use this infant restraint until you read and understand the instructions in this manual. FAILURE TO PROPERLY USE THIS INFANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH. © 2002 Graco 446-4-02 4460402...
  • Page 38: Table Of Contents

    3.1 Warnings for Use as Infant Restraint ....14 3.2 Warning for Use With a Stroller ....16 3.3 Additional Warnings for Use as Carrier .
  • Page 39 5.0 Using Infant Restraint .......25-38 5.1 Positioning Harness Straps ..... . .25 5.1.1 3-Point Harness .
  • Page 40: Registration Information

    Graco Children’s Products Inc. P.O. Box 100 Elverson, PA, 19520-9974 or call 1-888-224-6549 1.2 Recall Information • Call the U.S. Government’s Auto Safety Hotline at 1-800-424-9393 (202-366-0123 in D.C. area) • www.nhtsa.dot.gov • Graco: 1-888-224-6549 or www.gracobaby.com...
  • Page 41: If You Need Help

    1.3 If You Need Help In the U.S.A. or Canada, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model and serial numbers ready so that we may help you efficiently.
  • Page 42: Features And Components

    2.0 Features and Components Each model of the infant restraint comes with different harness options. To adjust your infant restraint properly, it is very important to follow the instructions that are appropriate for the model you have purchased. 3-Point Harness 5-Point Harness Vehicle belt/LATCH* path LATCH...
  • Page 43: 3-Point Harness Model

    2.1 3-Point Harness Model FRONT VIEW: 3-POINT HARNESS Harness Handle slots Handle adjustment Harness button clip Vehicle belt hook Harness Harness straps buckle...
  • Page 44 REAR VIEW: 3-POINT HARNESS Harness tightener Level indicator* Owner’s manual pocket *Level Indicator **Locking Clip Locking clip** The level indicator is attached to the side of the infant restraint, and indicates whether or not the infant restraint is properly reclined. The locking clip is stored on the bottom of the infant restraint.
  • Page 45: 5-Point Harness Model

    2.2 5-Point Harness Model FRONT VIEW: 5-POINT HARNESS Handle Harness slots Harness Handle clip adjustment button Harness buckle Vehicle Harness belt adjustment hook button Harness buckle tongues Harness adjustment strap...
  • Page 46 REAR VIEW: 5-POINT HARNESS Level indicator* Owner’s manual pocket Metal junction plate *Level Indicator **Locking Clip The level indicator is attached to the side of the infant restraint, and indicates whether or not the infant restraint is properly reclined. The locking clip is stored on the bottom of the infant restraint.
  • Page 47: Removing And Attaching Base

    2.3 Removing and Attaching Base To remove infant restraint, squeeze handle at back of seat and lift infant restraint from base as shown To put infant restraint in base, push infant restraint down until it clicks into base. Pull up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base.
  • Page 48: Attaching Canopy

    2.5 Attaching Canopy 1. Infant restraint comes with four (two on certain models) identical canopy support parts. Thread one canopy support completely through one sewn tunnel 2. Slide straight end of a second support into the straight end of the first support 3.
  • Page 49: Head Support

    2.6 Head Support (on certain models) Some infants may need extra support to keep their head and body in a comfortable position. Unsnap the sides and resnap them with the harness straps threaded through the slots in the cushion If your model does not include a head support, you may want to use a rolled towel or a blanket for support...
  • Page 50: Important Information

    3.0 Important Information 3.1 Warnings for Use as Infant Restraint • DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the infant restraint unless they understand how to use it.
  • Page 51 • SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN, such as pre-term babies or those who have tested positive for positional apnea, may be at increased risk of suffering breathing or other difficulties in an infant restraint. If your child has special needs, we recommend that you have your physician or hospital staff evaluate your child and recommend the proper infant restraint or car bed before using this product.
  • Page 52: Warning For Use With A Stroller

    3.2 Warning for Use With a Stroller • USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE PART OF THE GRACO TRAVEL SYSTEM. Refer to stroller instruction sheet for details about how to attach the infant restraint to your stroller. If you do not have an instruction sheet, please call toll-free, 1-888-224-6549 to obtain one, or visit our website, www.gracobaby.com.
  • Page 53: Additional Warnings For Use As Carrier

    3.3 Additional Warnings for Use as Carrier • FALL HAZARD: Child’s movements can slide carrier. NEVER place carrier near edges of countertops, tables or other high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is not on floor/ground. BE SURE handle locks into position before lifting carrier. NEVER place carrier in the top of a shopping cart.
  • Page 54: Height And Weight Limits

    3.4 Height and Weight Limits FAILURE TO USE INFANT RESTRAINT IN A MANNER APPROPRIATE FOR YOUR CHILD’S SIZE MAY INCREASE THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH. Your child MUST meet all requirements: • WEIGHT: 20 lbs. (9 kg) or less •...
  • Page 55: Infant Restraint Location

    If you are not sure where to place the infant restraint in your vehicle, consult your vehicle owner’s manual or Graco at 1-888-224-6549. • Whenever possible, secure the infant restraint in the center position of the...
  • Page 56: Vehicle Seat Belt Requirements

    Pay careful attention to these systems; some of the seat belts that are not safe to use look very much like seat belts that are safe to use. If you are unsure, consult your vehicle owner’s manual or Graco at 1-888-224-6549.
  • Page 57: Unsafe Vehicle Belt Systems

    4.2.1 UNSAFE DO NOT use any of the following systems to secure the infant restraint. LATCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please refer to vehicle owners manual for LATCH locations. • Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This lap belt stays loose and can move until it locks in a crash or sudden stop.
  • Page 58: Safe Vehicle Belt Systems

    4.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR INFANT RESTRAINT, IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner's manual. LATCH can be used in place of the vehicle belt system. Please refer to vehicle owners manual for LATCH locations.
  • Page 59 • Combination Lap/Shoulder Belt with Sliding Latch Plate This belt has a latchplate that slides freely along the belt. This belt MUST be converted to prevent movement of the lap portion of the belt. You must use the locking clip provided with the infant restraint, unless your vehicle's seat belt can be converted in another way as described in your vehicle owner's manual.
  • Page 60: Latch Locations

    4.3 LATCH locations Newer vehicles may have one or more seating positions with LATCH anchorage systems. If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible, they may be marked with the symbol See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor identification, and requirements for use with an infant restraint.
  • Page 61: Using Infant Restraint

    5.0 Using Infant Restraint 5.1 Positioning Harness Straps FAILURE TO PROPERLY ADJUST THE HARNESS STRAPS FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. The harness straps must be properly adjusted to fit your child according to the following instructions.
  • Page 62: 3-Point Harness

    5.1.1 3-Point Harness 1. From back, push harness anchor buckle back through harness slot. If necessary, from front, use harness strap to pull buckle from slot 2. Reinsert harness anchor buckle in the appropriate slot 3. From back, remove harness strap from harness tightener.
  • Page 63: 5-Point Harness

    5.1.2 5-Point Harness 1. Depress the harness adjustment button under the seat flap straps out to loosen the harness. 2. Behind seat, remove the ends of the two shoulder straps from the metal junction plate 3. From front, pull straps through the harness slots and then reinsert them through the appropriate slots.
  • Page 64 FOR SMALLER BABY: Use the lower harness slots your child’s shoulders) and the upper strap loops the straps must hang in front of the metal plate as shown in not as shown in CHECK that the loops are completely within junction plate slots CHECK that straps are secure by pulling on them.
  • Page 65: Securing Child In Infant Restraint

    5.2 Securing Child in Infant Restraint Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrier increases the risk of serious injury or death from suffocation or falls, or in the event of a sudden stop or crash. Even when used only as a carrier, make sure the harness straps are properly secured.
  • Page 66: 3-Point Harness

    5. Buckle harness to the latch between child’s legs. Make sure that you hear a “click.” DO NOT use the infant restraint if the harness does not latch in place. Call Graco at 1-888-224-6549. 6. From the back, pull strap through harness tightener to tighten the straps as shown .
  • Page 67: 5-Point Harness

    Make sure that you hear each tongue click into the buckle. DO NOT use the infant restraint if the harness does not latch in place. Call Graco at 1-888-224-6549. 6. Snap harness clip pieces together 7. Pull on harness adjustment strap to tighten straps as shown straps are flat and tight on shoulders.
  • Page 68: Installing Infant Restraint/Base Using Vehicle Belt

    5.3 Installing the Infant Restraint/Base Using Vehicle Belt You must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer, in addition to the information in this manual. Be sure you have read and understood section 4, “Infant Restraint Location” on p.19-23. Make sure vehicle is on level ground so that the level indicator, which is attached to the infant restraint, can be used to properly...
  • Page 69 3. Thread the seat belt: Base with seat belt Infant restraint with seat belt 4. Buckle the seat belt. Make sure the buckle tongue goes into the correct buckle be twisted or turned. Belt MUST go under tongue . The seat belt should not...
  • Page 70 5. Tighten the vehicle seat belt. Refer to your vehicle owners manual and the instructions in “4.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems”, p. 22-23, on tightening your vehicle belt. To create a very tight installation, push down hard with your knee or free hand in the middle of the infant restraint or base and pull and tighten the vehicle belt.
  • Page 71: Using Latch To Install Base

    Using LATCH to install Base For ease of installation, extend LATCH to its maximum length. Position base in vehicle seat as shown. 3. Thread LATCH through base belt path normally used for vehicle seat belt. Make sure that LATCH is UNDER tongue on base Belt must lay flat and not be twisted.
  • Page 72: Reclining Infant Restraint/Base

    5.5 Reclining Infant Restraint/Base For your child’s safety, it is important that your infant restraint/base be properly reclined. Attached to the side of your infant restraint is a level indicator to help properly recline the infant restraint/base on the vehicle seat. Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk of serious injury or death.
  • Page 73 When using the base: To lower the foot; pull down on the bottom of the foot to the desired setting to adjust the recline . To raise the foot; set the base on a flat surface, push in on the fingers on the base and push down on the base to adjust the recline .
  • Page 74 Final Safety Check: Every time you drive with your child, PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LATCH is fastened very tightly around the infant restraint/base Holding the infant restraint near the vehicle belt path, TWIST AND PULL the seat forward and to...
  • Page 75: Additional Information

    6.0 Additional Information 6.1 Airplane Use Install in an airplane the same way as in an automobile. Notify the airline ahead of time that you intend to bring the seat on board. Use only in forward-facing aircraft seat. Follow the flight attendant’s instructions about infant restraint placement.
  • Page 76 Repeat step 3 for LATCH with adjustment belt. After fastening onto storage bar, pull on adjustment belt to make sure LATCH is securely fastened. LATCH storage should look like this when complete Underside of base...
  • Page 77: Cleaning And Maintenance

    6.3 Cleaning and Maintenance TO REMOVE AND WASH INFANT RESTRAINT PAD, follow instructions in “5.1 Positioning Harness Straps”, p. 25-28. On 5-point harness models, push aside the small tab that holds the anchor buckles in place and pull the anchor buckles out of their indentations.
  • Page 78: Replacement Parts

    Your model number can be found on a sticker on the underside of your infant restraint. Payment must accompany your order. Parts may also be ordered from Graco’s web site at www.gracobaby.com. Parts List: Seat pad ...
  • Page 79 * $15.00 outside the continental U.S. **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Charge to credit card Visa MasterCard Account # Expiration date...
  • Page 81 NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O FATALES EN UN ACCIDENTE O AL DETENERSE DE REPENTE. LEA ESTE MANUAL © 2002 Graco 446-4-02 4460402...
  • Page 82 1.0 1.0 Información sobre el registro ....4-5 1.1 Registro de su sistema de seguridad ....4 1.2 Información sobre el retiro de productos del mercado .
  • Page 83 5.0 Uso del sistema de seguridad para niños ....25-38 5.1 Colocación de las correas del arnés ....25 5.1.1 Arnés de 3 puntos .
  • Page 84: Información Sobre El Registro

    1-888-224-6549 1.2 Información sobre el retiro de productos del mercado • Llame a la línea telefónica sobre seguridad en automóviles del gobierno de EE.UU. al 1-800-424-9393 (202-366-0123 en la zona de Washington, D.C.) • www.nhtsa.dot.gov • Graco: 1-888-224-6549 o www.gracobaby.com...
  • Page 85: Si Necesita Ayuda

    1.3 Si necesita ayuda En los EE.UU. o Canadá, por favor, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga listo los números de modelo y de serie de su producto para que lo podamos ayudar más eficientemente.
  • Page 86: Funciones Y Componentes

    2.0 Funciones y componentes Cada modelo del sistema de seguridad para niños viene con diferentes opciones en el arnés. Para ajustar debidamente el sistema de seguridad para niños, es muy importante que observe las instrucciones que son apropiadas para el modelo que compró. Arnés de 3 puntos Cinturón de ajuste Apoyapiés ajustable...
  • Page 87: Modelo Con Arnés De 3 Puntos

    2.1 Modelo con arnés de 3 puntos VISTA DELANTERA: ARNÉS DE 3 PUNTOS Ranura para el Manija arnés Botón de ajuste de la Traba del manija arnés Gancho del cinturón del vehículo Correas del Hebilla del arnés: arnés...
  • Page 88 VISTA TRASERA: ARNÉS DE 3 PUNTOS Tensionador del arnés Indicador del nivel* Bolsillo del manual del propietario *Indicador del nivel **Clip de cierre Traba de seguridad** El indicador de nivel se conecta al costado del sistema de seguridad para niños e indica si el sistema de seguridad para niños está...
  • Page 89: Modelo Con Arnés De 5 Puntos

    2.2 Modelo con arnés de 5 puntos VISTA DELANTERA: ARNÉS DE 5 PUNTOS Ranura para el arnés Traba del arnés Hebilla del arnés Botón de ajuste del arnés Lengüetas de la hebilla del arnés Correa de ajuste del arnés Manija Botón de ajuste de la manija...
  • Page 90 VISTA TRASERA: ARNÉS DE 5 PUNTOS Indicador del nivel* Bolsillo del manual del propietario Placa de la unión de metal *Indicador del nivel **Traba de Seguridad El indicador de nivel se conecta al costado del sistema de seguridad para niños e indica si el sistema de seguridad para niños está...
  • Page 91: Sacar Y Conectar La Base

    2.1 Sacar y conectar la base Para sacar el sistema de seguridad para niños, apriete la manija de liberación en la parte trasera del asiento y levante el sistema de seguridad para niños de la base como se indica Para poner el sistema de seguridad para niños en la base, empuje el sistema de seguridad para niños hacia abajo hasta que se trabe en la base.
  • Page 92: Colocación De La Capota

    2.3 Colocación de la capota 1. El sistema de seguridad para niños viene con cuatro (dos en ciertos modelos) piezas idénticas de soporte de la capota. Pase un soporte de la capota completamente a través del túnel cosido 2. Deslice el extremo recto del segundo soporte en el extremo recto del primer soporte 3.
  • Page 93: Apoyacabezas

    2.6 Apoyacabezas (en ciertos modelos) Algunos bebés necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posición cómoda. Destrabe los costados y vuelva a trabarlos con las correas del arnés pasadas a través de las ranuras en el cojín Si su modelo no incluye un apoyacabezas, puede usar una toalla enrollada o una manta...
  • Page 94: Información Importante

    3.0 Información importante 3.1 Advertencias para uso como sistema de seguridad para niños • NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y BASE HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTIENDA LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO DE SU VEHÍCULO.
  • Page 95: Para Niños

    • ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES, tales como bebés que nacen antes de tiempo o quienes sufren de apnea de posición, podrían sufrir más riesgo de sufrir problemas respiratorios u otras dificultades en un sistema de seguridad para niños. Si su niño tiene necesidades especiales, recomendamos que su médico o personal del hospital evalúe a su niño y recomiende el sistema de seguridad para niños adecuado para su bebé...
  • Page 96: Advertencias Para El Uso Con Un Cochecito

    • USAR SOLAMENTE CON COCHECITOS QUE SON PARTE DEL SISTEMA DE VIAJES GRACO. Consulte la hoja de instrucciones del cochecito para obtener más información sobre la conexión del sistema de seguridad para niños a su cochecito. Si no tiene una hoja de instrucciones, por favor llame gratis al 1-888-224-6549 para obtener una, o visite nuestro sitio Web, www.gracobaby.com.
  • Page 97: Advertencias Adicionales Para El Uso Como Transportador

    3.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador • PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño pueden mover el transportador. NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra. Antes de levantar el transportador, ASEGÚRESE que las manijas estén trabajadas en posición.
  • Page 98: Limitaciones De Peso Y Estatura

    3.4 Limitaciones de peso y estatura NO USAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DE MANERA APROPIADA DE ACUERDO AL TAMAÑO DE SU NIÑO PODRÍA AUMENTAR EL RIESGO DE QUE SUFRA LESIONES SERIAS O FATALES. Su niño DEBE cumplir con todos los requisitos: •...
  • Page 99: Ubicación Del Sistema De Seguridad Para Niños

    Si no está seguro sobre dónde colocar el sistema de seguridad para niños en su vehículo, consulte el manual del propietario del vehículo o Graco al 1-888-224-6549. • Cuando sea posible, sujete el sistema de seguridad para niños en la posición...
  • Page 100: Requisitos Del Cinturón De Seguridad Del Vehículo

    Preste mucha atención a estos sistemas ya que muchos de los sistemas de cinturones de seguridad que no son seguros se parecen mucho a los que no presentan peligro. Si no está seguro, consulte el manual del propietario del vehículo o a Graco al 1-888-224-6549.
  • Page 101 4.2.1 Sistemas para vehíc NO USE ninguno de los siguientes sistemas para asegurar el sistema de seguridad para niños. El LATCH se puede usar EN LUGAR DE el sistema de cinturone para vehículo. Por favor, consulte el manual del propietario del vehículo para obtener las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH.
  • Page 102 4.2.2 Sistemas de vehículos LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS, SI el asiento cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en el manual del propietario de su vehículo. Se puede usar el LATCH en lugar de el sistema de seguridad del vehículo.
  • Page 103 • Combinación c inturón para el hombro/abdomen y placa de seguridad con traba móvil Este cinturón tiene una placa de seguridad que se mueve libremente a lo largo del cinturón. Este cinturón DEBE convertirse para prevenir el movimiento de la parte de la falda del cinturón. Debe usar la traba de seguridad provista con el sistema de seguridad para niños, a menos que el cinturón de seguridad del asiento de su vehículo pueda...
  • Page 104: Ubicación Del Latch

    4.3 Ubicación del LATCH Los vehículos nuevos pueden tener uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LATCH . Si el vehículo viene equipado con LATCH, se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados con el símbolo que sigue Vea el manual del propietario de su vehículo para informarse sobre las ubicaciones exactas, la identificación de los anclajes y...
  • Page 105: Colocación De Las Correas Del Arnés

    5.0 Usar el asiento de seguridad infantil 5.1 Colocación de las correas del arnés NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS DEL NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O FATALES EN CASO DE UNA CURVA CERRADA, ACCIDENTE O PARADA REPENTINA.
  • Page 106: Arnés De 3 Puntos

    5.1.1 Arnés de 3 puntos 1. Por atrás, empuje la hebilla del anclaje del arnés hacia atrás a través de la ranura del arnés. De ser necesario, por delante, use la correa del arnés para tirar la hebilla de la ranura 2.
  • Page 107: Arnés De 5 Puntos

    5.1.2 Arnés de 5 puntos 1. Apriete el botón de ajuste del arnés debajo de la tapa del asiento las correas de los hombros para aflojar el arnés. 2. Detrás del asiento, saque los extremos de las dos correas de los hombros de la placa de unión de metal 3.
  • Page 108 PARA UN BEBÉ PEQUEÑO: Use las ranuras inferiores del arnés (si están a la par o apenas debajo de los hombros de su niño) y los nudos superiores del arnés . Los extremos de las correas deben quedar al frente de la placa de metal como se indica en , no como se indica en .
  • Page 109: Cómo Sujetar El Niño Al Sistema De Seguridad Para Niños

    5.2 Sujetar el niño en el sistema de seguridad No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para niños/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o fatales en una curva cerrada, parada repentina o accidente. Inclusive cuando lo usa solamente como transportador, asegúrese que las correas del arnés estén debidamente ajustadas.
  • Page 110: Arnés De 3 Puntos

    5. Trabe el arnés a la traba por las piernas del niño. Asegúrese de escuchar un "clic". NO use el sistema de seguridad para niños si el arnés no se traba en su lugar. Llame a Graco al 1-888-224-6549. 6. Por atrás, pase la correa a través del tensionador del arnés para tensionar las correas como se indica ASEGÚRESE que ambas correas estén...
  • Page 111: Arnés De 5 Puntos

    NO use el sistema de seguridad para niños si el arnés no se traba en su lugar. Llame a Graco al 1-888-224-6549. 6. Trabe la hebilla del arnés 7. Tire de la correa de ajuste del arnés para ajustar las correas como se indica ASEGÚRESE que ambas correas estén...
  • Page 112: Instalación Del Sistema De Seguridad Para Niños/Base

    5.3 Instalación del sistema de seguridad para niños/base con el cinturón del vehículo Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual. Antes de seguir, asegúrese que ha leído y entendido la sección 4, "Ubicación del sistema de seguridad para niños"...
  • Page 113 3. Pase el cinturón de seguridad: Base con cinturón de seguridad Sistema de seguridad para niños con cinturón de seguridad 4. Trabe el cinturón del asiento. Asegúrese que la lengüeta de la hebilla pase por la hebilla correcta El cinturón del vehículo no deberá estar doblado ni dar vuelta.
  • Page 114 5. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte el manual del propietario del vehículo y las instrucciones en la sección "4.2.2. "Sistemas SEGUROS de cinturones de seguridad para vehículo", página 22 y 23 sobre cómo ajustar el cinturón del vehículo. Para crear una instalación bien ajustada, apriete hacia abajo con fuerza con su rodilla o mano en el medio del sistema de seguridad para niños o base...
  • Page 115: Uso Del Latch Para Instalar La Base

    5.4 Uso del LATCH para instalar la base 1. Para facilitar la instalación, extienda el LATCH hasta el máximo. 2. Ponga la base en el asiento del vehículo como se indica. 3. Pase el LATCH por el recorrido del cinturón en la base que normalmente se usa para el cinturón del asiento del vehículo.
  • Page 116 5.5 Inclinación del sistema de seguridad/base Es importante que su sistema de seguridad para niños/base esté debidamente inclinado para mayor seguridad del niño. En el costado de su sistema de seguridad para niños hay un indicador del nivel para ayudar a reclinar debidamente el sistema de seguridad para niños/base en el asiento del vehículo.
  • Page 117 Cuando usa la base: Para bajar el pie; tire hacia abajo del fondo del pie hasta alcanzar el valor deseado para ajustar la inclinación . Para levantar el pie; ponga la base en una superficie plana, empuje hacia adentro los dedos de la base y empuje hacia abajo la base para ajustar la inclinación .
  • Page 118 Verificación final de seguridad: Cada vez que sale en el automóvil con su niño, EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para niños para asegurarse que el cinturón del vehículo o LATCH no se estira y que esté sujetado apretadamente alrededor de la base/sistema de seguridad.
  • Page 119: Información Adicional

    6.0 Información adicional 6.1 Uso en aeronaves Se debe instalar en una aeronave de la misma manera que en un automóvil. Notifique a la aerolínea con anticipación que piensa transportar una silla a bordo. Úsela solamente en un asiento de la aeronave orientado hacia adelante.
  • Page 120 4. Repita el Paso 3 del LATCH con el cinturón de ajuste. Después de ajustarlo sobre la barra de almacenamiento, tire el cinturón de ajuste para asegurarse que el LATCH esté debidamente ajustado. 5. El almacenamiento del LATCH debería tener este aspecto cuando esté terminado Parte inferior de la base...
  • Page 121: Limpieza Y Mantenimiento

    6.3 Limpieza y mantenimiento PARA SACAR Y LAVAR LA ALMOHADILLA DE SEGURIDAD DEL NIÑO, siga las instrucciones en la sección "5.1 Colocación de las correas del arnés", páginas 25 y 28. En los modelos con arnés de 5 puntos, separe la pequeña lengüeta que mantiene las hebillas del anclaje en su lugar las hebillas del anclaje de sus...
  • Page 122: Lista De Piezas

    Debe incluir el pago con su pedido. Las piezas también se pueden pedir desde el sitio Web de Graco en www.gracobaby.com. Lista de piezas: Almohadilla del asiento ...
  • Page 123 * $15.00 fuera de EE.UU. continental **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Se adjunta cheque o giro postal (a nombre de Graco Children's Products Inc.) Cóbrese a la tarjeta de crédito Visa MasterCard N° de cuenta...

This manual is also suitable for:

61146118631661106113

Table of Contents