Makita GA5080 Instruction Manual

Makita GA5080 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for GA5080:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Angle Grinder
Meuleuse d'Angle
Esmeriladora Angular
GA5080
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita GA5080

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Angle Grinder Meuleuse d’Angle Esmeriladora Angular GA5080 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA5080 Wheel diameter 125 mm (5″) Max. wheel thickness 6 mm (1/4″) Rated speed (RPM) 12,000 /min Overall length 309 mm (12-1/8″) Net weight 2.5 - 3.6 kg (5.5 - 7.9 lbs) Safety class •...
  • Page 3 Remove any adjusting key or wrench before Keep cutting tools sharp and clean. Properly turning the power tool on. A wrench or a key left maintained cutting tools with sharp cutting edges attached to a rotating part of the power tool may are less likely to bind and are easier to control.
  • Page 4 10. Hold the power tool by insulated gripping sur- Grinder safety warnings faces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations: wire may make exposed metal parts of the power tool This power tool is intended to function as a...
  • Page 5 Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Use extra caution when making a “pocket cut” Cutting-Off Operations: into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, elec- Use only wheel types that are recommended trical wiring or objects that can cause kickback.
  • Page 6: Functional Description

    15. Do not use the tool on any materials contain- FUNCTIONAL ing asbestos. 16. When use cut-off wheel, always work with DESCRIPTION the dust collecting wheel guard required by domestic regulation. 17. Cutting discs must not be subjected to any CAUTION: Always be sure that the tool is lateral pressure.
  • Page 7: Electronic Function

    For depressed center wheel, flap Electronic function disc, wire wheel brush / abrasive cut- off wheel, diamond wheel Constant speed control While pushing the lock lever, mount the wheel Possible to get fine finish, because the rotating speed is guard with the protrusions on the wheel guard aligned kept constant even under the loaded condition.
  • Page 8 When using an abrasive cut-off / NOTE: Push down the wheel guard straight. diamond wheel Otherwise, you cannot secure the wheel guard. While pushing the lock lever toward A, rotate the Optional accessory wheel guard toward C, and then, change the angle of WARNING: When using an abrasive cut-off the wheel guard according to the work so that the oper-...
  • Page 9 To install the X-LOCK wheel, make sure that both catches are in the unlocked position. If not, push the release lever from A side to lift B side, then pull the release lever from B side as illus- trated. The catches are set in the unlocked position. ►...
  • Page 10 Make sure the X-LOCK wheel is fixed correctly. Installing or removing dust cover The surface of the X-LOCK wheel is no higher attachment than the surface of the holder as shown in the figure. Optional accessory If not, the holder must be cleaned or the X-LOCK wheel must not be used.
  • Page 11: Operation

    Grinding and sanding operation 15° ► 1. Hook 2. Vent Dust cover attachment can be removed by hand. Turn the tool on and then apply the wheel to the NOTICE: Clean out the dust cover attachment workpiece. when it is clogged with dust or foreign matters. In general, keep the edge of the wheel at an angle of Continuing operation with a clogged dust cover about 15°...
  • Page 12 Usage example: operation with abrasive cut-off wheel Usage example: operation with wire wheel brush Usage example: operation with diamond wheel Operation with wire cup brush Optional accessory CAUTION: Check operation of wire cup brush by running tool with no load, insuring that no one is in front of or in line with brush.
  • Page 13: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Air vent cleaning The tool and its air vents have to be kept clean.
  • Page 14: Optional Accessories

    If you decide to use your Makita grinder with approved accessories which you purchase from your Makita distribu- tor or factory service center, be sure to obtain and use all necessary fasteners and guards as recommended in this manual.
  • Page 15: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA5080 Diamètre de la meule 125 mm (5″) Épaisseur de meule max. 6 mm (1/4″) Vitesse nominale (T/MIN) 12 000 /min Longueur totale 309 mm (12-1/8″) Poids net 2,5 - 3,6 kg (5,5 - 7,9 lbs) Classe de sécurité...
  • Page 16 Ne touchez pas la fiche d’alimentation avec les Utilisation et entretien des outils électriques mains mouillées. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil Si le cordon est endommagé, faites-le rempla- électrique qui convient à votre application. Si cer par le fabricant ou son représentant, pour vous utilisez l’outil électrique adéquat et respectez éviter les risques d’accident.
  • Page 17 Suivez les instructions de lubrification et de ainsi qu’endommager l’outil. En cas de doute, NE remplacement des accessoires. BRANCHEZ PAS L’OUTIL. L’utilisation d’une source d’alimentation dont la tension est inférieure à celle Pour réduire le risque de décharge électrique, cet équi- indiquée sur la plaque signalétique endommagera le pement est doté...
  • Page 18 de sécurité. Au besoin, portez un masque coup remonter ou reculer la meule hors de la pièce. antipoussières, des protections d’oreilles, La meule peut alors bondir vers l’utilisateur ou dans des gants et un tablier de travail assez épais le sens opposé, selon la direction du mouvement de pour arrêter les petits fragments abrasifs ou la meule au point de coinçage.
  • Page 19 de meule adéquats, en soutenant la meule, Consignes de sécurité spécifiques au brossage réduisent les risques de rupture de la meule. Les métallique : flasques des meules tronçonneuses peuvent être Soyez conscient du fait que des poils de fils différents des flasques de meule. métalliques sont éjectés par le brosse pendant N’utilisez pas les meules usées d’outils élec- l’utilisation ordinaire.
  • Page 20: Description Du Fonctionnement

    16. Lorsque vous utilisez une meule tron- DESCRIPTION DU çonneuse, travaillez toujours avec le protec- teur de meule collecteur de poussière exigé FONCTIONNEMENT par la réglementation intérieure. 17. Les disques de coupe ne doivent être exposés à aucune pression latérale. ATTENTION : Assurez-vous toujours que 18.
  • Page 21: Disjoncteur De Surcharge

    Pour meule à moyeu déporté, disque à Fonction électronique lamelles, brosse métallique circulaire/meule tronçonneuse abrasive, meule diamant Commande de vitesse constante Tout en appuyant sur le levier de verrouillage, Permet d’obtenir une finition précise puisque la vitesse de rotation est montez le protecteur de meule avec ses parties sail- maintenue constante même dans des conditions de lourde charge.
  • Page 22 Lors de l’utilisation d’une meule à NOTE : Poussez le protecteur de meule droit vers moyeu déporté ou d’un disque à le bas. Autrement, vous ne pourrez pas pousser le protecteur de meule complètement. lamelles Tout en poussant le levier de verrouillage vers A, Accessoire en option tournez le protecteur de meule vers C, puis modifiez l’angle du protecteur de meule selon le travail à...
  • Page 23 Pose d’une brosse coupe métallique Pose ou retrait de la meule X-LOCK Accessoire en option MISE EN GARDE : N’activez jamais le levier de ATTENTION : N’utilisez pas la brosse coupe dégagement du support X-LOCK pendant l’utilisation. métallique si elle est endommagée ou désé- Avant de retirer la meule X-LOCK, assurez-vous qu’elle quilibrée.
  • Page 24 Placez la position centrale de la meule X-LOCK Pour retirer la meule X-LOCK, poussez le levier de sur le support. dégagement du côté A pour soulever le côté B, puis Assurez-vous que la meule X-LOCK est parallèle tirez le levier de dégagement du côté B comme illustré. à...
  • Page 25 UTILISATION MISE EN GARDE : Il n’est jamais nécessaire de forcer l’outil. Le poids de l’outil lui-même suffit à assurer une pression adéquate. Le fait de forcer l’outil ou d’appliquer une pression excessive comporte un risque dangereux de casser la meule. MISE EN GARDE : Remplacez TOUJOURS la meule lorsque vous échappez l’outil pendant le...
  • Page 26 Mettez l’outil en marche puis posez la meule sur la Exemple d’utilisation : travaux avec une meule pièce à travailler. diamant En général, vous devez maintenir le bord de la meule sur un angle d’environ 15° par rapport à la surface de la pièce à...
  • Page 27: Entretien

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 27 FRANÇAIS...
  • Page 28: Accessoires En Option

    Si vous décidez d’utiliser votre meuleuse Makita avec des accessoires approuvés et achetés chez un distributeur ou un centre de service d’usine Makita, pensez à vous procurer et à utiliser également toutes les pièces de ser- rage et protecteurs recommandés dans ce manuel. L’inobservation de ce conseil risquerait d’entraîner des bles- sures à...
  • Page 29: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA5080 Diámetro de la rueda o disco abrasivo 125 mm (5″) Grosor máx. de la rueda o disco abrasivo 6 mm (1/4″) Velocidad especificada (RPM) 12 000 r/min Longitud total 309 mm (12-1/8″) Peso neto...
  • Page 30 No toque la clavija de conexión con las manos Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica húmedas. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la Si el cable está dañado, solicite al fabricante herramienta eléctrica correcta para su aplica- o a su representante que lo reemplace para ción.
  • Page 31 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este Si tiene dudas, NO CONECTE LA HERRAMIENTA. El equipo cuenta con una clavija polarizada (una pata es utilizar una fuente de alimentación con un voltaje menor más amplia o ancha que la otra). Esta clavija encajará a la capacidad nominal indicada en la placa de caracte- perfectamente en una toma de corriente polarizada rísticas podría causar daños al motor.
  • Page 32 trabajo que puedan detener pequeños frag- El retroceso brusco es el resultado de un mal uso de la mentos abrasivos o de la pieza de trabajo. herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condicio- La protección para los ojos deberá ser capaz de nes de operación incorrectos y puede evitarse tomando detener los residuos que salgan volando a causa las precauciones adecuadas tal como se indica a...
  • Page 33 Utilice siempre bridas para ruedas que no Advertencias de seguridad específicas para las estén dañadas y del tamaño y la forma correc- operaciones de cepillado con alambre: tos para la rueda seleccionada. Las bridas para Tenga en cuenta que incluso durante la opera- ruedas adecuadas soportan la rueda reduciendo ción normal pueden salir expulsadas cerdas así...
  • Page 34: Descripción Del Funcionamiento

    15. No utilice la herramienta con ningún material DESCRIPCIÓN DEL que contenga asbesto. 16. Cuando use una rueda cortadora, trabaje siem- FUNCIONAMIENTO pre con el protector recolector de polvo de la rueda requerido por el reglamento local. 17. Los discos cortadores no se deben someter a PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la ninguna presión lateral.
  • Page 35: Montaje

    Función electrónica Instalación o extracción del protector de la rueda Control de velocidad constante ADVERTENCIA: Cuando se utilice una rueda Es posible obtener un buen acabado, ya que la veloci- de centro hundido, disco abatible o rueda de dad de giro se mantiene constante incluso en condición cepillo de alambre, el protector de la rueda deberá...
  • Page 36 Mientras oprime la palanca de bloqueo hacia A, Mientras oprime la palanca de bloqueo hacia A, mantenga presionadas las porciones de B del protector gire el protector de la rueda hacia C, y luego cambie el de la rueda, como se muestra en la figura. ángulo del protector de la rueda de acuerdo con el tra- bajo, de manera que el operador pueda estar protegido.
  • Page 37 Cuando se utiliza una rueda Instalación de la rueda de cepillo de cortadora abrasiva/rueda de alambre diamante Accesorio opcional Accesorio opcional PRECAUCIÓN: No utilice una rueda de cepi- llo de alambre que esté dañada o desequilibrada. ADVERTENCIA: Cuando use una rueda cor- El uso de una rueda de cepillo de alambre dañada tadora abrasiva o de diamante, asegúrese de uti- podría aumentar la posibilidad de lesiones a causa...
  • Page 38 Empuje la rueda del X-LOCK dentro del soporte. PRECAUCIÓN: Use solamente las ruedas Los seguros encajan en la posición de bloqueo originales del X-LOCK con el logotipo X-LOCK. con un clic y fijan la rueda del X-LOCK. Esta herramienta está diseñada para usarse con el X-LOCK.
  • Page 39 Para extraer la rueda del X-LOCK, empuje la palanca de liberación del lado A para levantar el lado B, luego tire de la palanca de liberación del lado B como se ilustra. La rueda del X-LOCK se libera y entonces puede ser extraída. ►...
  • Page 40: Operación

    Encienda la herramienta y después aplique la rueda a OPERACIÓN la pieza de trabajo. Procure en general mantener el borde de la rueda a un ángulo de aproximadamente 15° con respecto a la ADVERTENCIA: Nunca deberá ser necesario superficie de la pieza de trabajo. forzar la herramienta.
  • Page 41: Mantenimiento

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. 41 ESPAÑOL...
  • Page 42 Limpieza del orificio de ventilación La herramienta y sus orificios de ventilación deben mantenerse limpios. Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramienta o siempre que los orificios empiecen a obstruirse. ► 1. Ventilación de salida 2. Ventilación de entrada 42 ESPAÑOL...
  • Page 43: Accesorios Opcionales

    Si decide utilizar su esmeriladora Makita con los accesorios aprobados los cuales puede adquirir con su distri- buidor o centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de obtener y utilizar todos los sujetadores y protectores tal como se recomienda en este manual. El no hacerlo podría ocasionarle lesiones personales a usted y a otras personas.
  • Page 44 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885879A945...

Table of Contents