Download Print this page
Sony MDR-XB500 Operating Instructions
Sony MDR-XB500 Operating Instructions

Sony MDR-XB500 Operating Instructions

Extra bass headphones with large 40mm driver unit. tightly sealed acoustics, flat cord, thick luxury earpads.

Advertisement

Quick Links

4-116-958-12(1)
English
Stereo headphones
Features
 XB driver units
Dynamic deep bass sound is realized through large 40 mm XB
driver units engineered exclusively by Sony
 Direct Vibe Structure
Stereo
Tightly sealed acoustic design for a high level of sound isolation
and booming bass sound
 King Size Ear Cushion
Headphones
Ultra-thick pressure-relieving earpads cushion your ears for
unbeatable, supreme comfort
 Durable and lightweight flat cord
How to use (see fig. )
Operating Instructions
Návod k obsluze
Mode d'emploi
Návod na používanie
These headphones are for use with a stereo mini jack.
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Wear the headphone marked R on your right ear, and the one marked
Manual de instrucciones
Інструкція з експлуатації
L on your left ear.
There is a tactile dot on the unit marked L to distinguish the left side.
Istruzioni per l'uso
δηγίες λειτυργίας
Gebruiksaanwijzing
Инструкции за работа
Specifications
Manual de Instruções
Instrucţiuni de utilizare
Type: Closed, dynamic (circum-aural) / Driver unit: 40 mm, dome
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
type (CCAW Voice Coil) / Power handling capacity: 1,500 mW
Használati útmutató
(IEC*) / Impedance: 40 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 104 dB/mW /
Frequency response: 4 – 24,000 Hz / Cord: 1.2 m (47
1
/
in), Y type,
MDR-XB500
4
flat / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx.
185 g (6.53 oz) without cord / Supplied accessory: Carrying pouch (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
©2008 Sony Corporation
Printed in Thailand
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
 Listening with headphones at high volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
 Do not subject the headphones to excessive shock.
 Handle the driver units carefully.
 Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause
the headphones to deform during long storage.
 The ear cushions may deteriorate due to long-term storage or use.
 The ear cushions are hand-made parts so the stitches and grain of
each may differ.
 Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be
Tactile dot
distorted.
 Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not blow on the
Point tactile
units when cleaning. Do not allow the plug to become dirty,
Fühlbarer Punkt
Punto táctil
otherwise the sound may deteriorate.
 Do not leave the stereo headphones in a location subject to direct
Punto tattile
Reliëfpunt
sunlight, heat or moisture.
Ponto táctil
 Because the headphones are of a high density enclosure, forcing
them against your ears may result in eardrum damage. Avoid
Wypustka
Tapintható pont
using the headphones where they are liable to be struck by people
or other objects, such as a ball, etc.
Pressing the headphones against your ears may produce a
diaphragm click sound. This is not a malfunction.
Optional replacement ear cushions can be ordered from your
nearest Sony dealer.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
matters please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Français
Deutsch
Casque d'écoute stéréo
Stereokopfhörer
Caractéristiques
Merkmale
 Transducteurs XB
 XB-Treibereinheiten
Graves dynamiques puissants obtenus grâce à de grands
Dynamische Tiefbässe dank der großen, exklusiv von Sony
transducteurs XB de 40 mm conçus exclusivement par Sony
entwickelten XB-Treibereinheiten mit 40 mm
 Structure à vibrations directes
 Direct Vibe-Design
Ensemble acoustique extrêmement étanche pour un niveau
Akustisches Design mit starker Abschirmung für gute
d'isolation sonore très élevé et des graves puissants
Schallisolierung und satt federnde Bässe
 Coussins d'oreillettes surdimensionnés
 Extra große Ohrpolster
Coussins d' o reillettes réducteurs de pression ultra-épais pour un
Besonders dicke, druckmildernde Ohrpolster für unschlagbaren
port d'un confort ultime, sans égal
Tragekomfort
 Cordon plat léger et robuste
 Haltbares und leichtes Flachkabel
Procédure d'utilisation
Gebrauch (siehe Abb. )
(voir fig. )
Diese Kopfhörer sind zum Anschluss an eine
Stereominibuchse gedacht.
Ce casque est destiné à être utilisé avec une mini-fiche
Tragen Sie die Hörmuschel mit der Markierung R auf dem rechten
stéréo.
und die mit der Markierung L auf dem linken Ohr.
Portez le casque en plaçant l' é couteur R sur l' o reille droite et l' é couteur
An der linken Hörmuschel mit der Markierung L befindet sich zur
L sur l' o reille gauche.
Kennzeichnung der linken Seite ein fühlbarer Punkt.
L'écouteur gauche, marqué L, porte un point tactile pour le distinguer.
Technische Daten
Spécifications
Typ: Geschlossen, dynamisch (ohrumschließend) / Treibereinheit:
Type : Fermé, dynamique (circumaural) / Transducteur : 40 mm, type
Kalotte, 40 mm (CCAW-Schwingspule) / Belastbarkeit: 1.500 mW
à dôme (bobine acoustique CCAW) / Puissance admissible : 1 500
(IEC*) / Impedanz: 40 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 104 dB/mW /
mW (CEI*) / Impédance : 40 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 104 dB/mW /
Frequenzgang: 4 – 24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-förmig, flach / Stecker:
Réponse en fréquence : 4 – 24 000 Hz / Cordon : 1,2 m (47
1
/
po.),
Vergoldeter Stereoministecker in L-Form / Gewicht: ca. 185 g (ohne
4
type en Y / Fiche : Mini-fiche stéréo en L plaquée or / Poids : Environ
Kabel) / Mitgeliefertes Zubehör: Tragebeutel (1)
185 g (6,53 on) sans cordon / Accessoire fourni : Etui de transport (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
vorbehalten.
préavis.
Zur besonderen Beachtung
Précautions
 Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören,
 Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce
kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer
casque d' é coute à un volume trop élevé. Pour des raisons de
aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
sécurité, n'utilisez pas ce casque d' é coute en voiture ou à vélo.
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
 Ne soumettez pas le casque à des chocs importants.
 Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
 Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
 Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
 Ne mettez aucun poids ou n' e xercez aucune pression sur le casque
 Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder
car cela pourrait le déformer en cas de stockage prolongé.
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer
 Les coussinets pour oreillette peuvent se détériorer au terme
Aufbewahrung verformen.
d'une utilisation ou d'un stockage prolongés.
 Die Ohrpolster können sich bei langer Verwendung oder
 Comme les coussinets pour oreillette sont fabriqués à la main, les
Lagerung abnutzen.
coutures et le grain peuvent être différents de l'un à l'autre.
 Die Ohrpolster sind handgearbeitet, so dass Nähte und Struktur
 Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.
unterschiedlich ausfallen können.
 Nettoyez le casque avec un chiffon sec et doux. Ne projetez pas
 Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu
d'air sur les unités lorsque vous les nettoyez. Evitez que la saleté
Tonverzerrungen kommen kann.
s'accumule sur la fiche, car cela pourrait altérer le son.
 Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.
 N'abandonnez pas le casque stéréo dans un endroit soumis aux
Pusten Sie nicht auf die Hörmuscheln. Halten Sie den Stecker
rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l'humidité.
sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen kann.
 Comme le casque est fabriqué dans un matériau haute densité, ne
 Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Hitze
l' e nfoncez pas exagérément dans les oreilles, car vous risqueriez
und Feuchtigkeit.
de vous blesser les tympans. Evitez d'utiliser le casque s'il risque
 Da die Kopfhörer über eine besonders starke Abschirmung
d' ê tre heurté par des personnes ou des objets, une balle par
verfügen, dürfen Sie diese nicht stark gegen die Ohren drücken,
exemple.
da sonst das Trommelfell Schaden nehmen kann. Verwenden Sie
Si vous appuyez le casque contre l' o reille, vous risquez d' e ntendre
die Kopfhörer nicht an Orten, an denen sie von anderen
le déclic du diaphragme. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Personen oder Gegenständen, wie etwa einem Ball, getroffen
werden können.
Des coussinets pour oreillette de rechange en option peuvent être
Wenn Sie die Kopfhörer gegen Ihre Ohren drücken, kann es zu
commandés auprès de votre revendeur Sony le plus proche.
einem Membran-Klicken kommen. Es handelt sich hierbei nicht
um eine Fehlfunktion.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler
pays de l'Union Européenne et aux autres pays
bestellen.
européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
europäischen Ländern mit einem separaten
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
Sammelsystem für diese Geräte)
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En
s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée,
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
l' e nvironnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
avez acheté le produit.
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Avis à l'intention des clients : les informations suivantes
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
concernent uniquement les appareils vendus dans les pays
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
appliquant les directives de l'UE
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les
questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur
produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la
Richtlinien gelten
garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Español
Italiano
Auriculares estéreo
Cuffie stereo
Características
Caratteristiche
 Unidades de auricular XB
 Unità pilota XB
El sonido de graves profundo y dinámico se obtiene mediante
Il suono dei bassi profondo e dinamico viene realizzato tramite le
unidades de auricular XB de 40 mm diseñadas exclusivamente
unità pilota XB da 40 mm progettate esclusivamente da Sony
por Sony
 Struttura Vibe diretta
 Estructura de vibración directa
Design acustico saldamente sigillato per garantire un elevato
Diseño acústico sellado herméticamente para obtener un alto
livello di isolamento del suono e bassi potenti
nivel de aislamiento del sonido y un sonido de graves muy
 Auricolari di grandi dimensioni
potente
Gli auricolari ultra spessi e anti-pressione attutiscono i suoni e
 Almohadillas extragrandes
garantiscono un comfort eccezionale e imbattibile
Almohadillas extragruesas que disminuyen la presión y
 Cavo piatto leggero e resistente
proporcionan una comodidad suprema e insuperable para las
orejas
Modalità d'uso (vedere fig. )
 Cable plano, duradero y ligero
Queste cuffie sono state progettate per essere
Utilización (consulte la figura )
utilizzate con una minipresa stereo.
Posizionare la cuffia con il segno R sull' o recchio destro e quella con il
Estos auriculares deben usarse con una minitoma
segno L sull' o recchio sinistro.
estéreo.
Sull'unità con il segno L è presente un punto tattile per distinguere il
lato sinistro.
Colóquese el auricular marcado con una R en la oreja derecha y el
auricular marcado con una L en la oreja izquierda.
Caratteristiche tecniche
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una L para diferenciar
el lado izquierdo.
Tipo: chiuso, dinamico (circumaurale) / Unità pilota: 40 mm, tipo a
cupola (Voice Coil CCAW) / Capacità di potenza: 1.500 mW (IEC*) /
Especificaciones
Impedenza: 40 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 104 dB/mW /
Risposta in frequenza: 4 – 24.000 Hz / Cavo: 1,2 m , tipo a Y, piatto /
Tipo: cerrado, dinámico (circumaural) / Unidad auricular: 40 mm, tipo
cúpula (bobina de voz de cable de aluminio encobrado (CCAW)) /
Spina: minispina stereo a L placcata in oro / Massa: circa 185 g (senza
cavo) / Accessorio in dotazione: custodia di trasporto (1)
Capacidad de potencia: 1.500 mW (IEC*) /
Impedancia: 40 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 104 dB/mW / Respuesta en
* IEC = International Electrotechnical Commission
frecuencia: 4 – 24.000 Hz / Cable: 1,2 m, tipo Y, plano /
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
Enchufe: miniclavija estéreo dorada en forma de L / Peso: aprox. 185 g
preavviso.
sin el cable / Accesorio suministrado: bolsa de transporte (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
Precauzioni
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
 L'ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni
aviso.
all'udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
durante la guida o in bicicletta.
Precauciones
 Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.
 Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus
 Maneggiare con cura le unità pilota.
oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca
 Durante lunghi periodi di deposito, non appoggiare oggetti
o vaya en bicicleta.
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si
 No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.
deformino.
 Manipule las unidades de auricular con cuidado.
 Le protezioni potrebbero deteriorarsi in seguito all'uso o
 No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden
all'inutilizzo prolungato.
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas
 Le protezioni sono parti realizzate a mano, quindi è possibile che
condiciones.
le cuciture e la consistenza della pelle di ciascuna differiscano.
 Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un
 Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l'audio risulti
almacenamiento o uso prolongados.
distorto.
 Las almohadillas están cosidas, de modo que es posible que las
 Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Non soffiare sulle
puntadas y el veteado de cada una sean diferentes.
unità durante la pulizia. Non lasciare che la spina si sporchi; in
 No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría
caso contrario l'audio potrebbe risultare distorto.
distorsionarse.
 Non lasciare le cuffie stereo in un luogo soggetto a luce solare
 Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No introduzca
diretta, calore o umidità.
aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma de la clavija con
 Poiché le cuffie presentano un rivestimento ad alta densità,
suciedad o de lo contrario el sonido podría distorsionarse.
evitare di spingerle troppo all'interno delle orecchie in quanto
 No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar directa,
potrebbero verificarsi lesioni al timpano. Evitare di utilizzare le
al calor o a la humedad.
cuffie quando vi è la possibilità che vengano colpite da persone o
 Puesto que los auriculares son de un material de una gran
altri oggetti, come una palla, ecc.
densidad, forzarlos contra las oídos podría ocasionar daños en el
Premendo le cuffie contro le orecchie, potrebbe prodursi un
tímpano. Evite utilizar los auriculares en lugares en los que
suono simile a un clic di diaframma. Non si tratta di un problema
pudieran recibir golpes por parte de personas u otros objetos,
di funzionamento.
como, por ejemplo, una pelota, etc.
Presionar los auriculares contra los oídos podría ocasionar un
È possibile ordinare protezioni opzionali sostitutive dal proprio
sonido seco del diafragma. No se trata de un fallo de
rivenditore Sony.
funcionamiento.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico
a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell'Unione
Los recambios opcionales para las almohadillas se pueden encargar
Europea e in altri paesi europei con sistema di
en su distribuidor Sony más cercano.
raccolta differenziata)
Tratamiento de los equipos eléctricos y
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la
che il prodotto non deve essere considerato come un
Unión Europea y en países europeos con sistemas
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
de recogida selectiva de residuos)
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
presente producto no puede ser tratado como residuos
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Nota per i clienti: le seguenti informazioni sono applicabili
esclusivamente agli apparecchi venduti nei paesi in cui sono in
vigore le Direttive UE
Aviso para los clientes: la siguiente información sólo se aplica
al equipo que se comercializa en países que aplican las
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato
directivas de la UE
ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all'assistenza o
EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,Alemania. Para cualquier
alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
Nederlands
Português
Stereohoofdtelefoon
Auscultadores estéreo
Kenmerken
Características
 XB-drivers
 Unidades accionadoras XB
Het dynamische volle basgeluid wordt geproduceerd door grote
Poderoso som de graves obtido atravéns das unidades
40 mm XB-drivers die exclusief door Sony werden ontworpen
accionadoras XB de grande dimensão, com 40 mm, de
 Direct Vibe-structuur
engenharia exclusiva da Sony
Volledig afgesloten akoestisch ontwerp zorgt voor een uitermate
 Estrutura de Vibração Directa
hoog isolerend vermogen en sterke basgeluiden
Concepção acústica bem vedada para alto nível de isolamento
 King Size-oorkussentje
sonoro e poderoso som de graves
Ultradikke drukverlichtende oorkussentjes zorgen voor een
 Tamanho de Almofada de Auricular Extra-Grande
onovertroffen draagcomfort
Almofadas de auricular ultra-grossas para alívio de pressão e
 Duurzame en lichte platte kabel
conforto inigualável
 Cabo plano leve e resistente
Hoe te gebruiken (zie afb. )
Como utilizar (consulte fig. )
Deze hoofdtelefoon dient te worden aangesloten op
een stereominiaansluiting.
Estes auscultadores destinam-se a uma utilização com
Plaats de oorschelp gemarkeerd met R op uw rechteroor en de
uma minificha estéreo.
oorschelp gemarkeerd met L op uw linkeroor.
Coloque o auscultador com a indicação R no ouvido direito e o
De oorschelp gemarkeerd met L beschikt over een reliëfpunt om de
auscultador com a indicação L no ouvido esquerdo.
linkerkant te kunnen herkennen.
Existe um ponto táctil na unidade com a marca L para distinguir o
lado esquerdo.
Technische gegevens
Especificações
Type: gesloten, dynamisch (circumauraal) / Driver: 40 mm, dome-
type (CCAW-spraakspoel) / Vermogenscapaciteit: 1.500 mW (IEC*) /
Tipo: Fechado, dinâmico (circum-aural) / Unidade accionadora: 40
Impedantie: 40 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 104 dB/mW /
mm, tipo campânula (Voice Coil CCAW) / Capacidade de admissão de
Frequentiebereik: 4 – 24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-vormig / Stekker:
potência: 1.500 mW (IEC*) / Impedância: 40 Ω a 1 kHz / Sensibilidade:
goudkleurige L-vormige stereoministekker / Gewicht: ong. 185 g
104 dB/mW / Resposta em frequência: 4 – 24.000 Hz /
zonder kabel / Bijgeleverd accessoire: Draaghoes (1)
Cabo: 1,2 m, tipo Y, plano / Ficha: Minificha estéreo em L dourada /
Peso: Aprox. 185 g sem o cabo / Acessórios fornecidos: Caixa de
* IEC = International Electrotechnical Commission
transporte (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
zonder voorafgaande kennisgeving.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
Voorzorgsmaatregelen
prévio.
 Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, kan
Precauções
dit gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw veiligheid de
hoofdtelefoon niet tijdens het rijden of fietsen.
 Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
 Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken.
sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize
 Wees voorzichtig met de drivers.
os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
 Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk op
 Não sujeite os auscultadores a impactos excessivos.
uit; dit kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon
 Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.
 Não sujeite os auscultadores a cargas ou pressão, pois pode
vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.
 De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een lange
provocar a sua deformação, no caso de serem guardados durante
opbergtijd.
um período de tempo prolongado.
 De oorkussentjes zijn handgemaakte onderdelen; het is dus
 As almofadas dos auscultadores podem deteriorar-se devido ao
mogelijk dat het stiksel en de korrel verschillen.
uso ou armazenamento prolongado.
 As almofadas dos auscultadores são peças fabricadas à mão, por
 Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het geluid
vervormd worden.
isso, a costura e a granulação podem diferir.
 Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek. Blaas niet op
 Mantenha a ficha limpa para que o som não saia distorcido.
 Limpe os auscultadores com um pano macio seco. Não sopre nas
het apparaat tijdens het reinigen. Zorg ervoor dat de stekker niet
vuil wordt, anders kan het geluid achteruitgaan.
unidades quando limpar. Não deixe que a ficha fique suja, caso
 Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats die blootgesteld is
contrário, o som pode deteriorar-se.
aan direct zonlicht, warmte of vocht.
 Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz solar
 Omdat de hoofdtelefoon erg nauw aansluit, kunt u uw
directa, calor ou humidade.
 Como os auscultadores são fabricados num material de elevada
trommelvliezen beschadigen als u de hoofdtelefoon forceert tegen
uw oor. Vermijd het gebruik van de hoofdtelefoon op plaatsen
densidade, se os forçar contra os ouvidos, poderá provocar lesões
waar u het risico loopt om te worden geraakt door mensen of
nos tímpanos. Evite utilizar os auscultadores em locais onde
possam sofrer o impacto de pessoas ou objectos, como bolas, etc.
bepaalde voorwerpen, zoals een bal enz.
Als u de hoofdtelefoon tegen uw oor drukt, kunt u een klik horen
Se pressionar os auscultadores contra os ouvidos, poderá ouvir
van het membraan. Dit duidt niet op een storing.
um estalido do diafragma. Isso não é sinónimo de avaria.
As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij
uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
ao seu representante Sony mais próximo.
Verwijdering van oude elektrische en
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na
Europese Unie en andere Europese landen met
União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é
wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het
forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A
vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel
apenas ao equipamento comercializado nos países que
voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van
aplicam as Directivas da UE
kracht zijn
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para
Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar
garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Polski
Magyar
Słuchawki stereofoniczne
Sztereo fejhallgató
Funkcje
Jellemzők
 Jednostki sterujące XB
 XB hangszóró
Dynamiczny, głęboki bas jest generowany przez wyjątkowe
A kizárólag a Sony által gyártott nagy méretű, 40 mm-es XB
jednostki sterujące XB o średnicy 40 mm zaprojektowane przez
hangszóró dinamikus mélyhangzást biztosít
firmę Sony
 Direct Vibe felépítés
 Konstrukcja Direct Vibe
A kiváló hangszigetelésű, akusztikailag zárt kialakítás dörgő mély
Wyjątkowo szczelna konstrukcja, gwarantująca skuteczną izolację
hangokat eredményez
od otoczenia i głęboki bas
 King Size fülpárna
 Wyściółka nauszników w rozmiarze King Size
Az egyedülálló ultravastag, nyomást csökkentő fülpárna
Wyjątkowo gruba, chroniąca przed uciskiem wyściółka
rendkívüli kényelmet biztosít
nauszników, oferująca niezrównany, maksymalny komfort
 Tartós és pehelykönnyű lapos kábel
 Wytrzymały i lekki przewód o płaskim przekroju
Használat (lásd  ábra)
Użytkowanie (patrz rys. )
A fejhallgatót mini sztereo csatlakozóra lehet
Słuchawki przeznaczone są do użytku z wtykiem
csatlakoztatni.
stereofonicznym typu mini jack.
Úgy helyezze a fejére, hogy az R jelölésű fele a jobb, az L jelölésű fele a
Słuchawkę oznaczona literą R należy nosić na prawym uchu, a literą L
bal fülére kerüljön.
— na lewym uchu.
Az L jelölésű bal oldali hangszórót tapintható pont különbözteti meg.
Na słuchawce oznaczonej literą L znajduje się wyróżniająca ją
wypustka.
Műszaki adatok
Dane techniczne
Típus: zárt, dinamikus (fület körbevevő) / Hangszóró: 40 mm, dóm
típusú (CCAW hangtekercs) / Teljesítmény: 1 500 mW (IEC*) /
Impedancia: 40 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 104 dB/mW /
Typ: zamknięty, dynamiczny (wokółuszny) / Jednostki sterujące: 40
mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu miedzianego platerowanego
Frekvenciaátvitel: 4 – 24 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y típus, lapos /
miedzią) / Moc maksymalna: 1 500 mW (IEC*) / Impedancja: 40 Ω
Dugasz: Aranyozott L-alakú mini sztereo csatlakozó / Tömeg: kb. 185
przy 1 kHz / Czułość: 104 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 4 – 24 000
g (kábel nélkül) / Mellékelt tartozék: Hordozótasak (1)
Hz / Przewód: 1,2 m, typ Y / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny
* IEC = International Electrotechnical Comission (Nemzetközi
w kształcie litery L / Waga: ok. 185 g (bez przewodu) / Dostarczone
Elektrotechnikai Bizottság)
wyposażenie: Futerał (1)
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
megváltozhatnak.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Óvintézkedések
 Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása.
Środki ostrożności
A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás
 Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności
közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania
 A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól.
bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas
 Óvatosan kezelje a hangszórókat.
prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
 A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy
 Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.
ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során deformálódhat.
 Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi.
 Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák minősége
 Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani
romolhat.
nie należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ
 A fülpárnák kézi gyártásúak, ezért a varrásuk és szemcsésségük
długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich warunkach
eltérhet.
może spowodować ich deformację.
 Ne engedje, hogy a csatlakozódugó beszennyeződjék, mert
 W wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania
eltorzulhat a hang.
wyściółka nauszników może ulec uszkodzeniu.
 A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa. Tisztítás közben ne
 Wyściółka nauszników wytwarzana jest ręcznie, więc szwy i
fújja a fejhallgatót. Ne engedje, hogy a csatlakozódugó
ziarnistość poszczególnych egzemplarzy mogą być różne.
beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.
 Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ może to
 A készüléket óvja a közvetlen napsütéstől, hőtől vagy
spowodować pogorszenie jakości dźwięku.
nedvességtől.
 Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką. Podczas
 Mivel a fejhallgatók légmentesen záró burkolatban találhatók, az
czyszczenia nie należy dmuchać na jednostki sterujące. Nie
erőltetett fülre nyomásuk dobhártyasérülést okozhat. Kerülje a
należy dopuszczać do zabrudzenia wtyczki. W przeciwnym razie
fejhallgató használatát olyan helyen, ahol személyek vagy tárgyak
jakość dźwięku może ulec pogorszeniu.
üthetik meg, például labda stb.
 Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscu narażonym na
Ha a fejhallgatót a füléhez nyomja, kattogó membránhang
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gorąco lub wilgoć.
hallható. Ez nem jelent hibás működést.
 Ponieważ słuchawki mają obudowę o wysokiej gęstości,
Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál
dociskanie ich na siłę do uszu może spowodować uszkodzenie
błony bębenkowej. Należy unikać stosowania słuchawek w
lehet rendelni.
miejscach, gdzie mogą zostać uderzone przez inne osoby lub
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
przedmioty takie jak piłka itp.
készülékek hulladékként való eltávolítása
Dociskanie słuchawek do uszu może powodować słyszalne
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
kliknięcie membrany. Nie jest to usterka.
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Zapasową wyściółkę nauszników można zamówić u najbliższego
sprzedawcy produktów Sony.
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
że produkt nie może być traktowany jako odpad
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
megvásárolta.
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
berendezésekre vonatkozik
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió, 1-7-1
samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC
irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország,
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük,
bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w których
címekhez forduljon.
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do
dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul.
Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy
kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych
dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym
sprzedawcą produktów Sony.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony MDR-XB500

  • Page 1 Sony. Magyar Sztereo fejhallgató Jellemzők  XB hangszóró A kizárólag a Sony által gyártott nagy méretű, 40 mm-es XB hangszóró dinamikus mélyhangzást biztosít  Direct Vibe felépítés A kiváló hangszigetelésű, akusztikailag zárt kialakítás dörgő mély hangokat eredményez  King Size fülpárna Az egyedülálló...
  • Page 2 οι οδηγίες της Ε.Ε Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Упълномощеният представител за EMC (електромагнитна съвместимост) и техническа Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony corporation , 1- 7-1 Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία. Ο εξουσιοδοτημένος безопасност на продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger αντιπρόσωπος...