Download Print this page
Sony ICF-C1200 Operating Instructions
Sony ICF-C1200 Operating Instructions

Sony ICF-C1200 Operating Instructions

Fm stereo/am pll synthesized radio
Hide thumbs Also See for ICF-C1200:

Advertisement

Quick Links

3-229-569-23(1)
FM Stereo/AM PLL
English
Synthesized Radio
For customers
Operating Instructions
in the U.S.A.
Mode d'emploi
You are cautioned that any
changes or modifications not
Manual de instrucciones
expressly approved in this
manual could void your
authority to operate this
equipment.
ICF-C1200
Owner's Record
The model number and the serial
Sony Corporation © 2001
Printed in Japan
number are located on the rear.
Record the serial number in the
Soy ink less than 1% VOC (volatile organic compound) used
space provided below. Refer to them
whenever you call upon your Sony
dealer regarding this product.
Model No. ICF-C1200
Serial No.
Before You Begin
Display Window*
Thank you for choosing the Sony
Afficheur*
radio! It will give you many hours of
Visualizador*
reliable service and listening
pleasure.
Before operating the radio, please
read these instructions thoroughly
and retain them for future reference.
Features
• Easy-to-see Large LCD with dual time
display (current time/alarm time)
• 20 station presets for FM/AM
• Single alarm function – selectable from
Radio or 3 buzzer sounds.
• Selectable alarm output – from speaker or
SNOOZE
stereo headphones.
• Protected by carrying cover, which also
Telescopic Antenna
works as a stand.
Antenne télescopique
• World time adjusting function.
WORLD/
Antena telescópica
• Extendable snooze – from 10 min. up to 60
LOCAL
min.
HOLD
Notes on AM channel step
MENU
The AM channel step differs depending on
Shuttle Switch
areas. See "Changing AM Channel Step".
Molette
LIGHT
Mando de lanzadera
Precautions
ENT/BAND
• Operate the unit only on 3.0 V DC with
two R03 (size AAA) batteries.
• The nameplate indicating operating
VOL
voltage, etc. is located on the rear exterior.
ALARM MODE
• Avoid exposure to temperature extremes,
i
direct sunlight, moisture, sand, dust or
OFF
mechanical shock. Never leave in a car
RADIO
parked in the sun.
• Should any solid object or liquid fall into
BUZZER
the unit, remove the batteries, and have
OFF
RADIO ON/
the unit checked by a qualified personnel
SLEEP
before operating it any further.
• In vehicles or buildings, radio reception
may be difficult or noisy. Try listening
* Part of the display window may differ in some countries.
near a window.
* Il se peut qu'une partie de l'afficheur soit différente dans certains
• Since a strong magnet is used for the
pays.
speakers, keep personal credit cards using
magnetic coding or spring-wound
* Parte del visualizador puede diferir en algunos países.
watches away from the unit to prevent
possible damage from the magnet.
• To clean the casing, use a soft cloth
A
dampened with a mild detergent solution.
Notes on Headphones
Road safety
R03 (size AAA) × 2
Do not use headphones while driving,
a
b
cycling, or operating any motorized vehicle.
Piles R03 (format AAA) × 2
It may create a traffic hazard and is illegal
R03 (tamaño AAA) × 2
in many areas. It can also be potentially
dangerous to play your headphones at high
volume while walking, especially at
pedestrian crossings. You should exercise
extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume.
Hearing experts advise against continuous,
loud and extended play. If you experience a
ringing in your ears, reduce volume or
discontinue use.
Caring for others
#
Insert the
side of the battery first.
Keep the volume at a moderate level. This
#
Insérez d'abord le pôle
de la pile.
will allow you to hear outside sounds and
Inserte en primer lugar el lado
#
de las pilas.
to be considerate to people around you.
Warning
B
If there is lightning when you are using the
unit, take off the headphones immediately.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your
a
b
nearest Sony dealer.
Turn/keep turning
Press/hold
Rotation/rotation
Installing the
down
maintenue
Pression/
Batteries
Gire/mantenga
pression
(See Fig. A-a)
girado
maintenue
1
Open the battery
Presión/
compartment lid and install
presión
two batteries.
continua
When the batteries are first installed,
"LOCAL AM12:00" or "LOCAL 0:00"
C
flashes in the display. Once the current
time is set, the flashing stops.
2
Close the lid.
a
c
Battery Life (Approx. hours)
Sony alkaline
LR03 (size AAA)
Sony R03
(size AAA)
b
* Measured value by the standard of JEITA
English
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). The
battery life may shorten depending on
the operation of the unit.
You can check the remaining battery
Stereo headphones
power in the display.
Casque d'écoute compris
The indicators are as follows:
Auriculares estéreo
Indicator
cannot operate the radio. If you set the
radio alarm, the buzzer alarm will come on
instead. When the batteries become
exhausted, the unit will give a long beep
and then turn off. Replace with new
batteries. Press RADIO ON/SLEEP to delete
"
" after installing the batteries.
alarm does not work, either. Replace with
the new batteries. Press RADIO ON/SLEEP
to delete "
the batteries.
Note
Do not take more than 10 minutes to replace
the batteries, otherwise, your clock setting
and preset stations will be deleted from the
memory. Should that happen, reset the
functions again.
Notes on Batteries
• Align the batteries correctly.
• The dry batteries cannot be charged.
• To avoid damage from possible battery
leakage, remove the batteries when the
unit will not be used for a long time.
If the battery compartment
lid comes off (See Fig. A-b)
The battery compartment lid is
designed to come off when opened
with excessive force. To put it back
on, see the illustration.
1 Insert the right hook of the lid into
the right hole in the unit.
2 Hang the left hook on the left
upper part of the compartment.
3 Slide the left hook toward the left
hole in the unit.
Using the Shuttle
Switch
How to use: Turn up or down/keep
turning (see Fig. B-a)
When you release your finger, the
shuttle switch will return to its
original position.
Function: Selects "MENU", changes
the settings and the frequencies
and set the clock.
7
Adjust the volume with
Using
VOL.
ENT(enter)/BAND
Note
How to use: Press. Hold down until
If you connect the headphones cord to the
you hear the confirmation beep
i jack, the sound does not come from the
speaker.
when presetting the station.
(see Fig. B-b)
To turn off the radio
Function: Decides any changes to
Press OFF.
the settings and changes the band.
Improving Reception
Using HOLD
FM (See Fig. C–a)
— HOLD Function
Extend the telescopic antenna and
How to use: Slide HOLD in the
adjust the angle and length for the
direction of the arrow so that
best reception.
"-" appears in the display.
The stereo headphones cord serves
Function: Prevents the unit from
as the antenna, so extend it as long as
being unintentionally turned on,
possible. In this case, the telescopic
or the radio frequency being
antenna does not function
accidentally changed.
(see Fig. C–b).
If you press any operation buttons
while "-" is displayed, "-" will
AM (See Fig. C–c)
flash for about 5 seconds.
An AM antenna is built into the unit.
Rotate the unit horizontally until you
Setting the Clock
get the best reception. (Do not
When the batteries are first installed,
operate the unit over a steel desk or
"LOCAL AM12:00" or "LOCAL
metal surface, as this may lead to
0:00" flashes in the display window.
interference of reception.)
(The illustration is 12-hour system.)
Notes
• 12-hour system (North and South
• Adjust the direction
America and UK):
of the antenna,
holding the bottom
AM12:00 = midnight
of it. The antenna
• 24-hour system (Other countries):
can be damaged
0:00 = midnight
when you move the
You can set the clock, even if "E"
antenna, holding the
tip of it.
appears.
• Rotate the antenna slowly, otherwise, it
However, the display setting for the
might hit the unit.
12-hour or 24-hour system is
unchangeable.
Presetting your
Favorite Stations
To set the local time
1
Press MENU.
— Preset Tuning
2
Turn the shuttle switch up
You can preset up to 10 stations for
or down to select "CLOCK"
FM and AM stations respectively. To
and press ENT/BAND.
access the stations, simply select the
The "hour" of the clock flashes.
corresponding preset numbers (1-10).
All the preset numbers are preset to
certain stations at the factory. To
preset your favorite stations, change
the stations you wish to preset.
To Preset or Change a
Station
1
Follow steps 1 to 7 in
"Operating the Radio", and
3
Turn the shuttle switch up
manually tune in to the
or down to adjust the hour
station you wish to preset.
and press ENT/BAND.
2
Hold down ENT/BAND
The "minute" of the clock flashes.
until you will hear the
confirmation beep.
"1" flashes and "PRESET" appears.
If you do not carry out any further steps,
the unit stops flashing after about one
minute. The display before step 2 is
restored.
4
Turn the shuttle switch up or
down to adjust the minute
and press ENT/BAND.
":" starts flashing and the clock starts
operating.
To set the current time exactly to the
second, adjust the minute and then press
3
Turn the shuttle switch up
ENT/BAND in time with a time signal
or down to select the
(such as the telephone time signal).
number (1-10) you wish to
To set the world time
preset and press
1
Press MENU.
ENT/BAND until you will
2
Turn the shuttle switch up
hear the confirmation beep.
or down to select "TIME
The preset stations are deleted and the
DIFF" and press
unit presets the station being received.
Example: Display window when you
ENT/BAND.
preset 90.0MHz on FM as the position 1.
The "hour" of the clock and
"TIME DIFF" (time difference between
the local and the world time) flashes.
Repeat steps 1 to 3 for the stations to be
preset.
To tune in to a Preset
3
Turn the shuttle switch up
Station
or down to adjust the hour
1
Press RADIO ON/SLEEP.
and press ENT/BAND.
If "-" is in the display, slide HOLD to
turn off the HOLD function.
Note
2
You can set only the "hour" in the world
Press MENU.
time.
3
Turn the shuttle switch up
or down to select "TUNE
To change the world time/
MODE" and press
local time
ENT/BAND.
• Each time you press
4
Turn the shuttle switch up
WORLD/LOCAL, the display
or down to show "PRESET"
changes every 5 seconds.
• Press WORLD/LOCAL once. While
and press ENT/BAND.
5
the display is flashing, press it
Press ENT/BAND to select
again for more than 2 seconds to
the band.
change the display. If you follow
6
Turn the shuttle switch up
this step, you will hear the
or down to select the
confirmation beeps.
desired preset number
(JEITA*)
(1-10).
Changing AM
FM
AM
The frequency set to the preset number is
Channel Step
Stereo
Speaker Stereo
Speaker
displayed.
headphones
headphones
7
The AM channel step differs
Adjust the volume with
47
29
60
34
depending on areas. The channel
VOL.
step of this unit is factory-set to
To confirm the frequency
21
12
29
16
9 kHz or 10 kHz. Change the settings
of the received station
as shown below to be able to listen to
the radio.
Turn the shuttle switch up or down.
After a while, the frequency changes
When using in
Channel step
to the clock display.
North and South
10 kHz
American countries
Other countries
9 kHz
1
Press OFF to turn off the
power.
Weakening
2
Hold down MENU for
about 5 seconds, "MENU"
will be displayed, until you
Exhausted. You can set the
hear the confirmation beep.
clock and the alarm, but you
3
Turn the shuttle switch up
or down to select "9 kHz"
or "10 kHz" and press
ENT/BAND.
Note
When the AM channel step is changed, the
clock time will be kept but the preset
stations will be deleted.
Exhausted. You cannot set
the clock or the alarm. The
Operating the Radio
" and "
" after installing
— Manual Tuning
1
Press RADIO ON/SLEEP.
The frequency that you tuned in to last
time is displayed.
If "-" is in the display, slide HOLD to
turn off the HOLD function.
2
Press MENU.
3
Turn the shuttle switch up
or down to select "TUNE
MODE" and press
ENT/BAND.
4
Turn the shuttle switch up
or down to delete
"PRESET" and press
ENT/BAND.
"PRESET" does not appear in manual
tuning.
5
Press ENT/BAND to select
the band.
6
Turn the shuttle switch up
or down to select the
desired frequency.
When the frequency is received you will
hear the broadcast. After a while, the
frequency display changes to the clock
display.
One turn of the shuttle switch changes
the frequency by 0.1 MHz or 0.05 MHz
for FM and 9 kHz (or 10 kHz as
determined by your AM channel step
settings) for AM. If you keep turning the
shuttle switch up or down, the frequency
changes rapidly.
When the frequency matches the
broadcast frequency, the broadcast will
be received.
5
Appuyez sur ENT/BAND
Utilisation de
pour sélectionner la gamme.
ENT(validation)/BAND
6
Tournez la molette dans un
Utilisation: Appuyez. Maintenez
sens ou l'autre pour
Français
enfoncée jusqu'à ce que vous
sélectionner la fréquence
entendiez le bip lors du préréglage
souhaitée.
de la station. (voir Fig. B-b)
Lorsque la fréquence est reçue, vous
Fonction: Elle permet les
Avant de commencer
entendez l'émission. Quelques instants
changements des réglages et de la
plus tard, l'indication de la fréquence est
Nous vous remercions d'avoir choisi
remplacée par l'heure.
gamme d'onde.
A chaque rotation de la molette, la
cette radio Sony ! Cette radio vous
fréquence change de 0,1 MHz ou 0,05
assurera de nombreuses heures de
Utilisation de la
MHz pour la gamme FM et de
service fiable et de plaisir d'écoute.
fonction HOLD
9 kHz (ou 10 kHz selon le réglage de
Avant d'utiliser la radio, lisez
l'intervalle d'accord AM) pour la gamme
— Fonction HOLD
attentivement le présent mode
AM. Si vous maintenez la molette
tournée dans un sens ou l'autre, la
d'emploi et conservez-le pour toute
Utilisation: Poussez HOLD dans le
fréquence change plus rapidement.
référence ultérieure.
sens de la flèche pour faire
Lorsque le réglage correspond à la
fréquence d'émission, celle-ci est reçue.
apparaître "-".
Caractéristiques
7
Ajustez le volume avec
Fonction: Les touches sont
VOL.
• Grand écran LCD à double affichage
verrouillées et l'appareil ne risque
(heure actuelle/heure de l'alarme), facile à
pas d'être allumé, ou les stations
Remarque
voir
d'être changées, involontairement.
Si vous branchez le casque d'écoute sur la
• 20 préréglages de station FM/AM
Si vous appuyez sur une touche de
prise i, le son du haut-parleur est coupé.
• Fonction d'alarme – Radio ou 3 sonneries
fonction lorsque "-" est affiché, ce
au choix
Mise hors tension de la
• Alarme par le haut-parleur ou le casque
symbole clignotera pendant 5
d'écoute – au choix
radio
secondes.
• Protection pour le transport, servant aussi
Appuyez sur OFF.
de support
Réglage de l'horloge
• Heure universelle
• Alarme répétée de 10 minutes à 60
Amélioration de la
Lors de la première insertion des
minutes
réception
piles, l'indication "LOCAL
Remarque sur l'intervalle d'accord AM
L'intervalle d'accord AM dépend de la
AM12:00" ou LOCAL 0:00" clignote
Gamme FM (voir Fig. C–a)
région. Reportez-vous à "Changement de
sur l'afficheur. (L'illustration
l'intervalle d'accord AM".
présente le cycle de 12 heures.)
Déployez l'antenne télescopique et
• Cycle de 12 heures (Amérique du
ajustez sa longueur et son angle pour
Précautions
Nord et du Sud et Royaume-Uni):
obtenir la meilleure réception
AM12:00 = minuit
• Alimentez l'appareil uniquement sur
possible.
courant continu de 3,0 V avec deux piles
• Cycle de 24 heures (Autres pays):
Comme le cordon du casque
R03 (format AAA).
0:00 = minuit
d'écoute stéréo fait office d'antenne,
• La plaque signalétique, indiquant la
Vous pouvez ajuster l'horloge, même
déroulez-le au maximum. Dans ce
tension de fonctionnement, etc., se trouve
si "E" est affiché.
à l'arrière de l'appareil.
cas, l'antenne télescopique est
• Évitez d'exposer l'appareil à des
Toutefois, le réglage du système 12
inopérante (voir Fig. C–b).
températures extrêmes, aux rayons directs
heures ou 24 heures ne peut pas être
du soleil, à de l'humidité, du sable, de la
Gamme AM
changé.
poussière ou des chocs mécaniques. Ne le
(voir Fig. C–c)
laissez jamais dans un véhicule garé en
Pour régler l'heure locale
plein soleil.
Une antenne AM est incorporée à la
1
• Si un solide ou un liquide pénétrait dans
Appuyez sur MENU.
radio. Tournez la radio dans le sens
l'appareil, retirez-en les piles et faites-le
2
Tournez la molette dans un
horizontal pour trouver la meilleure
vérifier par un technicien avant de le
sens ou l'autre pour
remettre en service.
position. (N'utilisez pas la radio sur
• Dans un véhicule ou un bâtiment, la
sélectionner "CLOCK" et
une table ou une surface métallique
réception des ondes radio peut être
car la réception pourrait subir des
appuyez sur le bouton
difficile ou parasitée. Si possible, écoutez
interférences.)
près d'une fenêtre.
ENT/BAND.
• Comme un aimant puissant est utilisé
Remarques
Les chiffres des "heures" clignotent.
dans les haut-parleurs, n'approchez pas
• Ajustez la direction
de l'appareil des cartes de crédit à codage
de l'antenne en la
magnétique ou des montres à ressort pour
tenant par la base.
éviter de les endommager.
L'antenne peut être
• Pour nettoyer le coffret, servez-vous d'un
abîmée si elle est
chiffon doux, imprégné d'une solution
prise par son
détergente neutre.
extrémité.
• Pour ne pas la cogner contre l'appareil,
Remarques sur le casque
tournez l'antenne lentement.
d'écoute
Sécurité sur la route
3
Préréglage des
Tournez la molette dans un
N'utilisez pas le casque d'écoute en
sens ou l'autre pour ajuster
stations préférées
conduisant une voiture, un vélo ou tout
autre véhicule motorisé, car cela peut être
les chiffres des heures et
— Accord des stations
dangereux et c'est interdit dans un certain
appuyez sur le bouton
préréglées
nombre de pays. Il peut également être
ENT/BAND.
dangereux d'utiliser le casque d'écoute en
Vous pouvez prérégler jusqu'à 10
marchant, surtout aux passages-piétons.
Les chiffres des "minutes" clignotent.
stations respectivement en FM et
Soyez toujours très prudent et cessez
d'écouter dans les situations présentant des
AM. Pour accéder à ces stations, il
risques d'accident.
suffit ensuite de sélectionner le
Prévention des troubles auditifs
numéro (1-10) approprié. Une station
Évitez une écoute à volume élevé par le
radio a été préréglée en usine sur
casque.
chacun des numéros de préréglage.
Les médecins déconseillent une écoute
Pour prérégler vos stations préférées,
prolongée à volume élevé. Si vous percevez
changez les stations appropriées.
un bourdonnement dans les oreilles,
réduisez le volume ou cessez d'écouter par
4
Tournez la molette dans un
Préréglage ou changement
le casque.
sens ou l'autre pour ajuster
d'une station
Civisme
les chiffres des minutes et
1
Maintenez un volume d'écoute modéré, car
Suivez les étapes 1 à 7 de
vous pourrez ainsi entendre les sons
appuyez sur le bouton
"Utilisation de la radio" et
extérieurs et vous ne dérangerez pas votre
ENT/BAND.
entourage.
accordez manuellement la
Le repère ":" clignote et l'horloge se met
station à prérégler.
Avertissement
en marche.
2
Appuyez sur le bouton
Pour ajuster l'heure à la seconde près,
Si un orage éclate pendant que vous utilisez
réglez les minutes et appuyez sur le
ENT/BAND jusqu'à ce que
la radio, retirez immédiatement le casque
bouton ENT/BAND au top horaire
d'écoute.
vous entendiez un bip de
(horloge parlante par exemple).
Pour toute question ou difficulté au sujet de
confirmation.
cet appareil, veuillez consulter le
Réglage de l'heure
Le chiffre "1" clignote et "PRESET"
concessionnaire Sony le plus proche.
universelle
apparaît.
Si vous ne faites rien à ce moment, le
1
Mise en place des piles
Appuyez sur MENU.
numéro cesse de clignoter en l'espace
2
Tournez la molette dans un
d'une minute et l'affichage antérieur à
A-a
(Voir Fig.
)
l'étape 2 est rétabli.
sens ou l'autre pour
1
Ouvrez le couvercle du
sélectionner "TIME DIFF"
logement des piles et
et appuyez sur ENT/BAND.
insérez deux piles.
Les chiffres des "heures" et "TIME
Après leur insertion, l'indication
DIFF" (décalage horaire entre heure
"LOCAL AM12:00" ou "LOCAL 0:00"
locale et heure universelle) clignotent.
clignote sur l'afficheur. Lorsque l'heure
est réglée, ce clignotement s'arrête.
2
Refermez le couvercle.
3
Tournez la molette dans un
Autonomie des piles
sens ou l'autre pour
(Nombre approx. d'heures)
(JEITA*)
sélectionner le numéro (1-
FM
AM
10) que vous souhaitez
Casque Haut-
Casque Haut-
d'écoute parleur d'écoute parleur
prérégler et appuyez sur
stéréo
stéréo
ENT/BAND jusqu'à ce que
3
Tournez la molette dans un
Piles alcalines Sony 47
29
60
34
vous entendiez un bip de
LR03 (format AAA)
sens ou l'autre pour ajuster
confirmation.
les chiffres des heures et
Piles Sony R03
21
12
29
16
Les stations préréglées sont supprimées
(format AAA)
appuyez sur le bouton
et l'appareil prérègle la station reçue.
* Valeur mesurée d'après les normes de la
ENT/BAND.
Exemple: Affichage lors du préréglage
JEITA (Japan Electronics and Information
de la station FM de 90.0MHz à la
Technology Industries Association).
Remarque
position 1.
L'autonomie des piles peut être plus
Seuls les chiffres des "heures" peuvent être
courte suivant les conditions d'utilisation
ajustés pour l'heure universelle.
de l'appareil.
Changement de l'heure
Il est possible de vérifier la charge des
piles sur l'afficheur.
universelle/heure locale
Les symboles ont la signification
• A chaque pression de WORLD/LOCAL,
suivante:
l'affichage change après 5 secondes.
• Appuyez une fois sur WORLD/LOCAL.
Indicateur
Répétez les étapes 1 à 3 pour prérégler
Lorsque l'affichage clignote, appuyez une
d'autres stations.
nouvelle fois pendant plus de 2 secondes
Piles faibles
pour changer d'affichage. A ce moment,
Pour accorder une station
vous entendez des bips de confirmation.
préréglée
Piles épuisées. Vous pouvez
Changement de
1
Appuyez sur RADIO ON/
régler l'horloge et l'alarme,
l'intervalle d'accord
mais vous ne pouvez plus utiliser la radio.
SLEEP.
Si vous programmez l'alarme radio, la
AM
Si le voyant "-" apparaît, déplacez
sonnerie retentira à la place. Lorsque les
HOLD pour désactiver la fonction de
piles sont épuisées, l'appareil émet un long
L'intervalle d'accord de la gamme
verrouillage (HOLD).
bip, puis il s'éteint. Remplacez les piles par
AM varie selon les régions. Celui de
2
Appuyez sur MENU.
des neuves. Appuyez sur RADIO ON/SLEEP
cet appareil a été réglé en usine sur
3
pour éteindre le symbole "
" après
Tournez la molette dans un
l'insertion des piles.
9 kHz ou 10 kHz. Changez le réglage
sens ou l'autre pour
comme ci-dessous avant d'écouter la
sélectionner "TUNE
radio.
MODE" et appuyez sur
Piles épuisées. Vous ne
Utilisation de la radio
Intervalle d'accord
pouvez pas régler l'horloge ni
ENT/BAND.
l'alarme. L'alarme ne fonctionne pas non
en Amérique du Nord et du Sud 10 kHz
4
Tournez la molette dans un
plus. Remplacez les piles par des neuves.
dans les autres pays
9 kHz
sens ou l'autre pour
Appuyez sur RADIO ON/SLEEP pour
éteindre les symboles "
" et "
" après
1
sélectionner "PRESET" et
Appuyez sur OFF pour
l'insertion des piles.
appuyez sur ENT/BAND.
mettre l'appareil hors
Remarque
5
Appuyez sur ENT/BAND
tension.
Remplacez les piles en moins de 10 minutes;
faute de quoi les réglages de l'horloge et les
2
pour sélectionner la gamme.
Appuyez 5 secondes
stations préréglées seraient supprimées de
6
Tournez la molette dans un
environ sur MENU, jusqu'à
la mémoire. Le cas échéant, refaites ces
réglages.
sens ou l'autre pour
ce que vous entendiez un
sélectionner le numéro de
Remarques sur les piles
bip de confirmation.
• Insérez les piles en respectant leurs
préréglage souhaité (1-10).
"MENU" s'affiche.
polarités.
La fréquence mémorisée par le numéro
3
Tournez la molette dans un
• Une recharge des piles sèches est
de préréglage est affichée.
impossible.
sens ou l'autre pour
7
Ajustez le volume avec
• Pour éviter des dégâts causés par fuite de
sélectionner "9 kHz" ou "10
leur électrolyte, retirez les piles de
VOL.
l'appareil si vous prévoyez de ne pas
kHz" et appuyez sur
l'utiliser pendant longtemps.
ENT/BAND.
Pour vérifier la fréquence
Si le volet du logement des
de la station reçue
Remarque
piles se détache
Lorsque vous changez l'intervalle d'accord
Tournez la molette dans un sens ou
(Voir Fig. A-b)
AM, l'heure n'en est pas affectée, mais les
l'autre. Quelques instants plus tard,
stations préréglées sont effacées de la
l'heure réapparaît à la place de la
Le volet du logement des piles est
mémoire.
fréquence.
conçu pour se détacher s'il est ouvert
avec force. Replacez-le en regardant
Utilisation de la radio
l'illustration.
— Accord manuel
1 Insérez la patte droite du volet
1
dans l'orifice droit sur l'appareil.
Appuyez sur RADIO ON/
2 Posez la patte gauche sur la partie
SLEEP.
supérieure gauche du logement.
La fréquence accordée en dernier lieu est
3 Faites rentrer la patte gauche dans
affichée.
l'orifice gauche de l'appareil.
Si "-" apparaît sur l'afficheur, poussez
le bouton HOLD pour désactiver la
fonction de verrouillage (HOLD).
Utilisation de la
2
Appuyez sur MENU.
molette
3
Tournez la molette dans un
sens ou l'autre pour
Utilisation: Rotation vers le haut ou le
bas/rotation maintenue
sélectionner "TUNE
(voir Fig. B-a)
MODE" et appuyez sur
Dès que vous retirez le doigt, la
ENT/BAND.
molette revient à sa position
4
Tournez la molette dans un
originale.
sens ou l'autre pour effacer
Fonction: Pour sélectionner
"PRESET" et appuyez sur
"MENU", changer les réglages et
ENT/BAND.
les fréquences et pour régler
l'horloge.
L'indication "PRESET" n'apparaît pas
lors de l'accord manuel.
3
Gire el mando de lanzadera
Utilización del mando
hacia arriba o hacia abajo
de lanzadera
para seleccionar "TUNE
Forma de utilización: Gírelo hacia
MODE" y presione el botón
Español
arriba o hacia abajo/manténgalo
ENT/BAND.
girado (Consulte la fig. B-a)
4
Gire el mando de lanzadera
Cuando separe el dedo, el mando de
hacia arriba o hacia abajo
lanzadera volverá a su posición
Antes de comenzar
para borrar "PRESET" y
original.
¡Muchas gracias por la adquisición
Función: Selecciona "MENU" y
presione el botón
de esta radio Sony! Esta radio le
permite cambiar sus opciones.
ENT/BAND.
brindará muchas horas de servicio
"PRESET" no aparecerá en la sintonía
fiable y placer de escucha.
Utilización de
manual.
Antes de utilizar el receptor, lea
ENT(introducción)/
detenidamente estas instrucciones y
BAND
consérvelas para futuras referencias.
Forma de utilización: Presiónelo.
Características
Manténgalo presionado cuando
memorice una emisora hasta que
• Visualizador de cristal líquido grande,
fácil de ver, con indicador de hora doble
oiga un pitido de confirmación.
5
Presione el botón
(hora actual/hora de alarma).
(consulte la fig. B-b)
• Posibilidad de memorización de 20
ENT/BAND para seleccionar
Función: Decide los cambios de las
emisoras de FM/AM.
opciones del menú y cambia de
la banda.
• Función de alarma simple seleccionable
6
banda.
Gire el mando de lanzadera
de la radio o 3 sonidos de zumbador.
• Salida de alarma seleccionable a través del
hacia arriba o hacia abajo
altavoz o unos auriculares estéreo.
Utilización de HOLD
para seleccionar la
• Protección con funda de transporte que
sirve también como soporte.
— Función de bloqueo
frecuencia deseada.
• Función de ajuste de hora mundial.
Cuando se reciba la frecuencia oirá la
• Repetición de alarma cada 10 a 60
Forma de utilización: Deslice HOLD
emisión. Después de un momento, la
minutos.
en el sentido de la flecha de forma
visualización de la frecuencia cambiará a
que en el visualizador aparezca
la del reloj.
Nota sobre el intervalo entre canales
Un giro del mando de lanzadera
"-".
de AM
cambiará la frecuencia 0,1 MHz o
Función: Evita que la alimentación
0,05 MHz para FM y 9 kHz (o 10 kHz,
El intervalo entre canales de AM difiere
de la unidad se conecte o que
dependiendo de las zonas. Consulte
según haya determinado con el intervalo
cambie la frecuencia
"Cambio del intervalo entre canales de
entre canales de AM) para AM. Si
continúa girando el mando de lanzadera
AM".
accidentalmente.
hacia arriba o hacia abajo, la frecuencia
Si presiona cualquier tecla de
cambiará rápidamente.
Precauciones
operación mientras esté
Cuando la frecuencia coincida con la de
visualizándose "-", "-"
radiodifusión, se recibirá tal emisión.
• Alimente la unidad con 3,0 V CC
parpadeará durante unos 5
7
solamente utilizando dos pilas R03
Ajuste el volumen con VOL.
(tamaño AAA).
segundos.
Nota
• La placa de características en la que se
Si conecta el cable de los auriculares a la
indica la tensión de alimentación y demás
Ajuste del reloj
toma i, el sonido no saldrá a través del
información importante se encuentra en la
altavoz.
parte posterior exterior.
Cuando instale por primera vez las
• Evite la exposición a temperaturas
pilas, en el visualizador parpadearán
Para desconectar la
extremadas, a la luz solar directa, a la
"LOCAL AM12:00" o "LOCAL 0:00".
humedad, a la arena, al polvo, y a golpes.
alimentación de la radio
No deje nunca la unidad en un automóvil
(En la ilustración siguiente se
Presione OFF.
estacionado al sol.
muestra el sistema de 12 horas.)
• Si dentro de la unidad cae algún objeto
• Sistema de 12 horas (Norte y
sólido o líquido, extráigale las pilas, y
Mejora de la
haga que sea comprobada por personal
Sudamérica y Reino Unido):
recepción
cualificado antes de volver a utilizarla.
AM12:00 = medianoche
• En vehículos o edificios, la
• Sistema de 24 horas (Otros países):
radiorrecepción puede resultar difícil o
FM (Consulte la fig. C–a)
0:00 = medianoche
ruidosa. Trate de escuchar cerca de una
ventana.
Usted podrá programar el reloj
Extienda la antena telescópica y
• Como el altavoz emplea un imán intenso,
aunque aparezca "E".
ajuste su ángulo y longitud hasta
mantenga las tarjetas de crédito, que
Sin embargo, no podrá cambiarse el
obtener la óptima recepción.
utilicen codificación magnética, o los
ajuste para el sistema de 12 o 24
relojes de cuerda alejados de la unidad
Como el cable de los auriculares
para evitar el daño que podrían causar tal
horas.
estéreo sirve de antena, extiéndalo lo
imán.
más posible. En este caso, la antena
• Para limpiar la unidad, utilice un paño
Para ajustar la hora local
telescópica no funcionará
suave humedecido en una solución poco
1
Presione MENU.
(consulte la C–b).
concentrada de detergente.
2
Gire el mando de lanzadera
Notas sobre los auriculares
AM (Consulte la fig. C–c)
hacia arriba o hacia abajo
Seguridad en la carretera
para seleccionar "CLOCK"
La unidad tiene incorporada una
No utilice los auriculares cuando conduzca,
antena de AM. Gire horizontalmente
y presione el botón
vaya en bicicleta, o maneje cualquier
la antena hasta obtener la óptima
ENT/BAND.
vehículo motorizado. Esto podría suponer
recepción. (No utilice la unidad
un peligro para el tráfico, y es ilegal en
La "hora" del reloj parpadeará.
sobre una mesa de acero u otra
ciertos países. También puede resultar
potencialmente peligroso escuchar a través
superficie metálica, ya que esto
de los auriculares a gran volumen mientras
podría causar interferencias en la
camine, especialmente en pasos cebra. En
recepción.)
situaciones potencialmente peligrosas,
deberá tener mucho cuidado o dejar de
Notas
utilizar los auriculares.
• Oriente la antena
sujetando la base de
Cuidado de sus oídos
la misma. Si
Evite utilizar los auriculares a gran
moviese la antena
volumen.
3
sujetándola por su
Gire el mando de lanzadera
Los expertos en oídos desaconsejan la
punta, podría
escucha prolongada a gran nivel. Si
hacia arriba o hacia abajo
dañarla.
experimenta un silbido en sus oídos,
para ajustar la hora y
• Gire lentamente la antena, ya que de lo
reduzca el volumen, o deje de escuchar a
contrario podría golpear la unidad.
través de los auriculares.
presione el botón
Respeto a los demás
ENT/BAND.
Memorización de sus
Mantenga el volumen a un nivel moderado.
Los "minutos" del reloj parpadearán.
Esto le permitirá escuchar los sonidos del
emisoras favoritas
exterior y respetar a quienes se encuentren
a su alrededor.
— Sintonía memorizada
Advertencia
Usted podrá memorizar hasta 10
emisoras de FM y AM,
Cuando esté utilizando la unidad, si hay
una tormenta eléctrica, quítese
respectivamente. Para sintonizar
inmediatamente los auriculares.
tales emisoras, seleccione
Si tiene alguna o problema en relación con
simplemente los números de
esta unidad, póngase en contacto con su
4
Gire el mando de lanzadera
memorización (1-10)
proveedor Sony.
correspondientes. En la fábrica se
hacia arriba o hacia abajo
han almacenado ciertas emisoras en
Instalación de las
para ajustar los minutos y
todos los números de memorización.
presione el botón
pilas
Para memorizar sus emisoras
ENT/BAND.
(Consulte la fig. A-a)
favoritas, cambie las emisoras que
":" comenzará a parpadear y el reloj
desee memorizar.
1
Abra la tapa del
empezará a funcionar.
Para ajustar la hora exactamente al
Memorización o cambio de
compartimiento de las pilas
segundo, ajuste los minutos y después
una emisora
e instale dos pilas.
presione el botón ENT/BAND al oír una
1
señal horaria (como la solicitada a través
Realicen los pasos 1 a 7 de
Cuando instale por primera vez las pilas,
de un teléfono).
en el visualizador parpadeará "LOCAL
"Radiorrecepción", y
AM12:00" o "LOCAL 0:00". Una vez
sintonice manualmente la
ajustado el reloj, el parpadeo cesará.
Para ajustar la hora
2
emisora que desee
Cierre la tapa.
mundial
memorizar.
1
Duración de las pilas
Presione MENU.
2
(Horas aproximadas)
(JEITA*)
2
Mantenga presionado el
Gire el mando de lanzadera
botón ENT/BAND hasta que
FM
AM
hacia arriba o hacia abajo
oiga un pitido de
Auriculares Altavoz Auriculares Altavoz
para seleccionar "TIME
estéreo
estéreo
confirmación.
DIFF" y presione el botón
Alcalinas LR03
47
29
60
34
Parpadeará "1" y aparecerá "PRESET".
ENT/BAND.
(tamaño AAA)
Si no realiza ningún paso más, la unidad
La "hora" del reloj y "TIME DIFF"
Sony
dejará de parpadear después de
(diferencia de hora entre la hora local y
aproximadamente un minuto. Volverá a
R03
21
12
29
16
la mundial) parpadearán.
aparecer la visualización anterior al
(tamaño AAA)
paso 2.
Sony
*Valor medido con las normas de JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). La
duración de las pilas puede reducirse en
función del empleo de la unidad.
Usted podrá comprobar la energía
restante de las pilas en el
visualizador.
3
Gire el mando de lanzadera
Los indicadores son los siguientes:
3
hacia arriba o hacia abajo
Gire el mando de lanzadera
Indicador
para ajustar la hora y
hacia arriba o hacia abajo
presione el botón
para seleccionar el número
Debilitándose
ENT/BAND.
(1-10) de memorización
deseado y presione ENT/
Nota
Agotadas. Usted podrá
En la hora mundial solamente podrá ajustar
BAND hasta que oiga el
ajustar el reloj y programar la
la "hora".
pitido de confirmación.
alarma, pero no podrá utilizar la radio. Si
Las emisoras almacenadas se borrarán, y
Para cambiar entre la hora
programa la alarma con la radio, la unidad
la unidad memorizará la emisora que
activará en su lugar la alarma con el
mundial y la local
esté recibiéndose.
zumbador. Cuando las pilas se agoten, la
Ejemplo: Visualizador al almacenar
• Cada vez que presione WORLD/LOCAL, la
unidad emitirá un pitido largo y después se
90.0MHz de FM en el número de
visualización cambiará cada 5 segundos.
apagará. Reemplace las pilas por otras
• Presione una vez WORLD/LOCAL.
memorización 1.
nuevas. Después de haber reemplazado las
Mientras la visualización esté
pilas, presione RADIO ON/SLEEP para
parpadeando, presiónela de nuevo
borrar "
".
durante 2 segundos para cambiar la
visualización. Si realiza este paso cuando
la alimentación de la radio esté conectada,
oirá pitidos de confirmación.
Agotadas. Usted no podrá
ajustar el reloj ni programar la
Cambio del intervalo
alarma. La alarma tampoco sonará.
de sintonía entre
Repita los pasos 1 a 3 para las emisoras
Reemplace las pilas por otras nuevas.
que desee memorizar.
Después de haber reemplazado las pilas,
canales de AM
presione RADIO ON/SLEEP para borrar
Para sintonizar una
"
" y "
".
El intervalo de sintonía entre canales
emisora memorizada
de AM difiere dependiendo de las
Nota
1
Presione RADIO ON/SLEEP.
No tarde más de 10 minutos en reemplazar
zonas. El intervalo entre canales de
las pilas, ya que de lo contrario el ajuste del
esta unidad ha sido ajustado en la
Si en el visualizador está indicándose
reloj y las emisoras almacenadas se
"-", deslice HOLD para desactivar la
fábrica a 9 kHz o 10 kHz. Para poder
borrarán de la memoria. Cuando suceda
función de bloqueo.
esto, vuelva a programar las funciones.
escuchar la radio, cambie el ajuste
2
Presione MENU.
como se indica a continuación.
Notas sobre las pilas
3
Gire el mando de lanzadera
• Alinee correctamente las pilas.
Para utilizarla en
Intervalo entre
hacia arriba o hacia abajo
• Las pilas no pueden cargarse.
canales
para seleccionar "TUNE
• Para evitar los daños que podría causar el
Norte y Sudamérica
10 kHz
electrólito de las pilas en caso de fugarse,
MODE" y presione el botón
Otros países
9 kHz
extraiga dichas pilas cuando no vawya a
ENT/BAND.
utilizar la unidad durante mucho tiempo.
4
1
Gire el mando de lanzadera
Presione OFF para
Si la tapa del
hacia arriba o hacia abajo
desconectar la alimentación.
compartimiento de las
2
para hacer que se visualice
Mantenga presionada
pilas se desprende
"PRESET" y presione el
MENU durante unos 5
(Consulte la fig. A-b)
botón ENT/BAND.
segundos. Se visualizará
La tapa del compartimiento de las
5
Presione el botón
"MENU" hasta que oiga un
pilas ha sido diseñada para
ENT/BAND para seleccionar
pitido de confirmación.
desprenderse si se le aplica
3
la banda.
Deslice el mando de
demasiada fuerza al abrirla. Para
6
Gire el mando de lanzadera
lanzadera hacia arriba o
volver a colocarla, consulte la
hacia arriba o hacia abajo
ilustración.
hacia abajo hasta
para seleccionar el número
1 Inserte el gancho derecho de la
seleccionar "9 kHz" o
tapa en el orificio derecho de la
de memorización (1-10)
"10 kHz" y presione el
unidad.
deseado.
botón ENT/BAND.
2 Cuelgue el gancho izquierdo en la
Se visualizará la frecuencia almacenada
Nota
parte superior izquierda del
en tal número de memorización.
Cuando cambie el intervalo entre canales de
7
Ajuste el volumen con VOL.
compartimiento.
AM, el reloj seguirá funcionando, pero las
3 Deslice el gancho izquierdo hacia
emisoras memorizadas se borrarán.
Para confirmar la
el orificio izquierdo de la unidad.
frecuencia de la emisora
Radiorrecepción
recibida
— Sintonía manual
Gire el mando de lanzadera hacia
1
Presione RADIO ON/SLEEP.
arriba o hacia abajo. Después de un
Se visualizará la frecuencia de la última
momento, la visualización de la
emisora sintonizada.
frecuencia cambiará a la del reloj.
Si en el visualizador está indicándose
"-", deslice HOLD para desactivar la
función de bloqueo.
2
Presione MENU.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony ICF-C1200

  • Page 1 Nous vous remercions d’avoir choisi gamme d’onde. Improving Reception cette radio Sony ! Cette radio vous assurera de nombreuses heures de Utilisation de la FM (See Fig. C–a) service fiable et de plaisir d’écoute.
  • Page 2 Pour que l’alarme ne soit pas audible par le haut- Stereo headphones (1) parleur lorsque le casque Cover (1) Sony R03 (size AAA) battery (2) d’écoute stéréo est utilisé Français (World model only) Appuyez sur MENU. Tournez la molette dans un Design and specifications are subject sens ou l’autre pour...