Hyundai HC 607 Instruction Manual

Professional hot-air curler iron
Table of Contents
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • SPECIÁLNÍ Bezpečnostní Pokyny PRO TENTO Přístroj
  • POPIS OVLÁDACÍCH Prvků
  • Pokyny K POUŽITÍ
  • POUŽITÍ Příslušenství
  • ČIštění a Údržba
  • Odstraňování Poruch
  • TECHNICKÁ Specifikace
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Popis Ovládacích Prvkov
  • Pokyny NA POUŽITIE
  • Čistenie a Údržba
  • Odstraňovanie Porúch
  • TECHNICKÁ Špecifikácia
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Opis Elementów Sterowania
  • Instrukcja Obsługi
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Specyfikacja Techniczna
  • Általános Biztonsági Útmutató
  • Használati Útmutató
  • Tartozékok HASZNÁLATA
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Záruční LIST
  • Záruční Podmínky
  • Záručný List
  • Záručné Podmienky
  • KARTA Gwarancyjna
  • Warunki Gwarancji

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

HC 607
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Profesionální kulmofén / Profesionálny kulmofén
Profesjonalna lokówko-suszarka / Professional hot-air curler iron
Meleglevegős hajformázó

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hyundai HC 607

  • Page 1 HC 607 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Profesionální kulmofén / Profesionálny kulmofén Profesjonalna lokówko-suszarka / Professional hot-air curler iron Meleglevegős hajformázó...
  • Page 2: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
  • Page 3: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Tento Přístroj

    • Pokud byl spotřebič skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte, čímž se odstraní ztuhlost mazacího tuku v ložiskách a zachová se mechanická pevnost dílů z plastu. • Do otvorů nevsunujte ani nevhazujte žádné předměty. • Používejte jen originální příslušenství. •...
  • Page 4: Popis Ovládacích Prvků

    POPIS OVLÁDACÍCH PRVKů Tělo přístroje Uvolňovací tlačítko Hlavní spínač Mřížka otvoru pro nasávání vzduchu Kulmovací kleště Malý kartáč pr. 20 mm POKyNy K POUŽITÍ Nejprve odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte kartáč s nástavci. Ze spotřebiče odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Ovládání...
  • Page 5: Čištění A Údržba

    Sejmutí příslušenství: ● Stačí stisknout uvolňovací tlačítko a otočit nástavcem do polohy a tahem ho sejměte. Varování: Během použití bude příslušenství velmi horké. Před manipulací ho nechte vychladnout. Nasaďte požadované příslušenství a potom kulmu zapojte do zásuvky. Zvolte požadované nastavení teploty a začněte tvarovat.
  • Page 6 Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění: – NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého napětí...
  • Page 7: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. VšEOBECNé...
  • Page 8: Popis Ovládacích Prvkov

    • Na spotrebič nestriekajte žiadne aerosólové prípravky ani spreje. • Tento spotrebič nesmie navlhnúť (špliechanie vody apod.) a nesmiete ho používať mokrými rukami (ani při zapojování napájecího přívodu do el.zásuvky). Pokiaľ v priebehu tvarovania vlasov spotrebič odložíte, vždy ho z bezpečnostných dôvodov vypnite.
  • Page 9: Pokyny Na Použitie

    POKyNy NA POUŽITIE Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte kefu s nadstavcami. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Ovladanie Vypínač = vypnuté = studený vzduch = teplý vzduch pre jednoduché tvarovanie = silnejší prúd a horúci vzduch pre rýchle tvarovanie a sušenie Studený...
  • Page 10: Čistenie A Údržba

    Malá kefa 20 mm Malá guľatá kefa je vhodná pre tvarovanie jemných a/alebo relatívne krátkych vlasov alebo proste len pre vyčesávanie. Horúci vzduch zahrieva trup kefy. Teplo sa v kefe rozkladá rovnomerne a tým uľahčuje tvarovanie vlasov. Vlasy rozdeľte do prameňov. Začnite vpredu, kefu priložte čo najbližšie ku korienkom vlasov a pomaly postupujte až...
  • Page 11 Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení: — NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom rozsahu napätia (zodpovedá...
  • Page 12: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. Wskazówki w instrukcji obsługi należy uważać za część urządzenia i przekazać...
  • Page 13 SPECJALNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DLA TEGO URZĄDZENIA • Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka upewnij się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu podanym na tabliczce znamionowej. • Ostrzeżenie: To urządzenie nie może być używane w pobliżu umywalki, wanny lub innych pojemników zawierających wodę. Istnieje niebezpieczeństwo nawet, gdy urządzenie jest wyłączone, więc musisz przy każdym użyciu i przed czyszczeniem odłączyć...
  • Page 14: Opis Elementów Sterowania

    OPIS ELEMENTÓW STEROWANIA Korpus urządzenia Przycisk zwalniający Włącznik główny Kratka otworu do nassania powietrza Szczypce lokówki Szczotka mała śred. 20 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Usuń wszystkie materiały opakowaniowe i wyjmij urządzenia wraz z akcesoriami. Z urządzenia usuń wszystkie folie adhezyjne, naklejki lub papier. STEROWANIE yłącznik yłączono...
  • Page 15: Czyszczenie I Konserwacja

    ZASTOSOWANIE AKCESORIÓW Nałożenie akcesoriów: Nałóż wybraną końcówkę na korpus urządzenia tak, aby znak kółka na końcówce znajdował się na znaku strzałki na korpusie urządzenia. A następnie obróć końcówkę, żeby obydwa znaki strzałki by skierowane przeciw sobie. Usłyszysz kliknięcie. Zdejmowanie akcesoriów: Końcówkę...
  • Page 16: Specyfikacja Techniczna

    SPECyfIKACJA TECHNICZNA - Profesjonalna lokówko-suszarka - 2 stopnie temperatury, 2 stopnie prędkości - Zimne powietrze - 2 końcówek - mała szczotka, szczypce lokówki - Prosta obsługa i nakładanie końcówek - Zabezpieczenie przed przegrzaniem - Obrotowy kabel zasilania, pętelka do zawieszania - Kolor niebieski - Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz - Moc: 700 W...
  • Page 17 OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ. NAPRAWĘ...
  • Page 18: General Safety Instructions

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. GENERAL SAfETy INSTRUCTIONS •...
  • Page 19: Description Of The Controls

    • Always unplug your air styler after use and before cleaning it! • Be very careful when handling the adapters during drying (they can be hot). • When the appliance is overheated, automatic heat fuse is activated and it disconnects power supply.
  • Page 20: Cleaning And Maintenance

    INSTRUCTIONS fOR USE Switch = 0ff = Cool air = Gentle warm air flow for easy styling = Stronger and warmer air flow for fast styling and drying Cool Air Push the switch to position and your airstryler will be with cool air. USES Of THE ATTACHMENT Changing accessories Push the button on the side of the curling brush body to the position marked.
  • Page 21: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIfICATIONS - Professional hot-air curler iron - 2 temperatures, 2 speeds; Cool air - 2 attachments – small roll brush, curling iron - Easy control and using attachments - Swivel cord - Hanging loop - Color: light-blue - Power drain: 700 W - Power supply: 230 V ~ 50 Hz - Size: 38 x 5 x 5,5 cm - Weight: 0,8 kg...
  • Page 22: Általános Biztonsági Útmutató

    Tisztelt Vásárlónk, köszönjük, hogy termékünket választotta! Mielőtt a készüléket üzembe helyezné,kérjük olvassa el figyelmesen az utasításokat, beleértve a garancia lapot, a pénztári nyugtát és ha lehetséges, a csomagolással és a csomagolás tartalmával együtt tegye azt el biztonságos helyre! Tartsa meg az utasításokat a készülék részeként és adja azt tovább a készülék későbbi tulajdonosának is! ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ...
  • Page 23 A KéSZÜLéK KIEGéSZÍTŐ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓJA • A készülék üzembe helyezése előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megfelel -e a címkén előírt feszültségeknek! • Ha a hajszárítót fürdőszobában használja, használat után húzza ki a csatlakozót a konnektorból, mert a víz közelsége akkor is veszélyt jelent, ha a készülék kikapcsolt állapotban van.
  • Page 24: Használati Útmutató

    ELLENŐRZéSEK ISMERTETéSE készülék teste Kioldógomb Főkapcsoló Légbevezető rács Hajsütővas 20 mm átmérőjű kefe HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szabályozás főkapcsoló = ki = hideg levegő = meleg levegő az egyszerű formázáshoz = nagyobb teljesítmény és meleg levegő a gyors szárításért és formázásért Hideg levegő Nyomja meg és csúsztassa a főkapcsolót előre, így beállíthatja a légáramlást.
  • Page 25: Tisztítás És Karbantartás

    20 mm átmérőjű kefe Kis kerek kefe ,amely alkalmas a rövid és vékony szálú haj formázására, vagy egyszerűen csak fesülésére. A forró levegő melegíti a kefe testét. A hő egyenletesen terjed a kefében, és így megkönnyíti a haj alakítását. Ossza szét a haját tincsekre! Kezdje úgy,hogy helyezze a kefét minél közelebb a hajgyökereihez, majd lassan görgesse le a haj végei felé.
  • Page 26 A technikai specifikációk változtatásának jogát a gyártó fenntartja! Elektromágneses kompatibilitás szempontjából a termék megfelel a termékekkel szemben támasztott műszaki követelményekről szóló 2004/108/ES sz. európai tanácsi irányelvnek, elektromos biztonság szempontjából pedig a 2006/95/ES sz. európai tanácsi irányelvének. A gyártó fenntartja magának a jogot a standard kivitellel szembeni lényegtelen, a termék működését nem befolyásoló...
  • Page 27: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Page 28: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované...
  • Page 29: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCyJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 30 Kontakt w sprawach serwisowych: iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344, internet: www.irepair.eu, e-mail: info@irepair.eu HC 607 Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy: Data sprzedaży: Numer serii: 1.
  • Page 31 POZNÁMKy / NOTATKA / NOTES / MEGJEGyZéS...

Table of Contents