Download Print this page

Fisher-Price M5085 Assembly Instructions Manual page 22

Infant gym. toddler driver
Hide thumbs Also See for M5085:

Advertisement

To convert to
Toddler Driver mode, press the button on each support arm and,
at the same time, push the arch down until it "clicks" into position.
Slide the power/mode switch to
the toy, turns the steering wheel or grabs the dangling toys, your child hears
driving sound effects, a song and sees blinking lights and a spinning roller.
Slide the power/mode switch to
Pour transformer le jouet en mode
de chaque bras et, simultanément, pousser l'arche vers le bas jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche en place.
Glisser le bouton de mise en marche/sélecteur de mode sur le mode tableau de
bord
. Lorsque l'enfant tapote le repose-pieds, tourne le volant ou attrape
les jouets suspendus, il déclenche des sons de conduite, une chanson,
des lumières clignotantes et l'action du rouleau.
Glisser le bouton de mise en marche/sélecteur de mode sur
le jouet.
Soll das Produkt in ein
Autospiel-Center fürs Kleinkind verwandelt werden,
drücken Sie die Knöpfe auf den Stützen, und drücken Sie dabei gleichzeitig das
Armaturenbrett herunter, bis dieses in der gewünschten Position einrastet.
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter / Einstellungschalter auf den Fahrer-
Modus
. Wenn Ihr Kind gegen die Fußleiste tritt, das Lenkrad bewegt oder
nach den herabhängenden Spielzeugen greift, hört es Fahrgeräusche und eine
Melodie, Lichter blinken auf und die Drehrolle bewegt sich.
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter / Einstellungschalter auf AUS
Produkt auszuschalten.
Per passare alla modalità
Automobile, premere il pulsante situato su ogni
braccio di supporto contemporaneamente e spingere l'arco verso il basso fino
ad "agganciarlo" in posizione.
Spostare la leva di attivazione/modalità sulla modalità Automobile
Ogni volta che il bambino picchietta il giocattolo, gira il volante o afferra
i giocattoli sospesi, si attiveranno gli effetti sonori da guida, una canzone, le luci
lampeggeranno e il rullo girerà.
Spostare la leva di attivazione/modalità su
Om dit speelgoed te gebruiken als
ingedrukt houden en de zijarmen omlaag zetten totdat ze vastklikken.
Zet de keuzeknop op
Peuterauto. Als uw kind op het speelgoed slaat,
aan het stuur draait of de hangende speeltjes vastpakt, gaan er lichtjes
knipperen, klinken er autogeluiden en een liedje, en gaat de rol draaien.
Zet de aan/uit- en keuzeschakelaar op
Para convertir el gimnasio para bebés en un
botones de los dos brazos de apoyo y bajar el arco hasta que quede ajustado
en su posición.
Deslizar el selector de opción hasta la posición de conducción
pequeño golpea el juguete, gira el volante o coge los juguetes colgantes,
se oyen sonidos de conducción y una canción y se ven luces que se encienden
y se apagan y un rodillo que gira.
Deslizar el selector de opciones hasta la posición
Para transformar em
Carro do bebé, pressionar o botão em cada braço de
apoio e, simultaneamente, pressionar o arco para baixo até encaixar.
Mover o interruptor de ligação/volume para o modo carro de bebé
Quando a criança bate com os pés na plataforma, roda o volante ou agarra os
brinquedos pendentes, são emitidos sons de condução, uma música, luzes que
piscam e para além disso o cilindro roda.
Desligar o interruptor de ligação/volume
För att förvandla leksaken till en
du på knapparna på vardera stödarm och trycker samtidigt nedåt på bågen tills
den "knäpps" fast.
För strömbrytaren/lägesomkopplaren till
leksaken, vrider på ratten eller tar tag i de hängande leksakerna så hörs billjud,
en melodi och barnet får se blinkande ljus och en snurrande rulle.
Sätt strömbrytaren/lägesomkopplaren i läget
driver mode. When your toddler bats
to turn power off.
Tableau de bord, appuyer sur le bouton
pour éteindre
per spegnere il giocattolo.
peuterauto, de knopjes op beide zijarmen
om het speelgoed uit te zetten.
"coche", apretar a la vez los
para apagar el juguete.
.
förarplats för det lite större barnet, trycker
gymläget. När barnet slår på
för att stänga av leksaken.
Kun haluat muuttaa lelun
pohjaan ja työnnä kaarta, kunnes se naksahtaa paikalleen.
Liu'uta virtakytkin / käyttötavan valitsin
koskettaa lelua, kääntää ohjauspyörää tai koskettaa riippuleluja, kuuluu auton
ääntä ja laulu, valot välkkyvät ja rulla pyörii.
Katkaise virta liu'uttamalla virtakytkin / käyttötavan valitsin asentoon
Για μετατροπή σε
βραχίονα στήριξης και ταυτόχρονα σπρώξτε προς τα κάτω την αψίδα μέχρι να
συνδεθεί καλά στη θέση της (ν' ακουστεί το "κλικ").
Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας στον τρόπο λειτουργίας
Όταν το μωρό χτυπάει το παιχνίδι, γυρίζει το τιμόνι ή κουνά τα παιχνίδια ακούγονται
ήχοι αυτοκινήτου, μουσική, ανάβουν τα φώτα και γυρνάει ο κύλινδρος.
Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση
λειτουργία του.
Aby przekształcić zabawkę w
podpierających i jednocześnie popchnij łuk w dół, aż usłyszysz "kliknięcie".
Ustaw tryb kierowcy, przesuwając przełącznik zasilania/trybu w pozycję
Gdy dziecko uderza zabawkę, obraca kierownicą lub chwyta wiszące zabawki,
słyszy odgłosy jadącego samochodu oraz piosenkę i widzi mrugające światełka
i obracający się wałek.
Aby wyłączyć zabawkę, przesuń przełącznik w pozycję
Ahhoz, hogy átalakítsa
, um das
tartókarokon, majd azzal egy időben tolja le az ívet, amíg az a helyére
nem "kattan".
Csúsztassa az üzemkapcsoló/módválasztó gombot
Ha gyermeke megüti a játékot, elforgatja a kormánykereket vagy megfogja
a függő játékokat, vezetési hangeffektek és egy dal hallható, illetve villogó
.
fényék és forgó görgő láthatók.
Csúsztassa az üzemkapcsoló/módválasztó gombot
Pro přepnutí do režimu
rameni a zároveň stlačte oblouk s přístrojovou deskou dolů, dokud „nezacvakne"
na místo.
Tlačítko Vypínač / Přepínač režimů přepněte do režimu řidiče
dítě udeří do hračky, otočí volantem nebo chytne kývající se hračky, spustí se
motoristické zvukové efekty, písnička, blikající světla a otáčející se válec.
Pro vypnutí přepněte tlačítko Vypínač / Přepínač režimů do polohy
Pre premenu na režim
ramene a zároveň zatláčajte oblúk, kým "neklikne" na miesto.
Tlačidlo Vypínač / Prepínač režimov posuňte na režim vodiča
pobúcha po hračke, otočí volantom alebo uchopí kývajúcu sa hračku, spustia sa
zvuky jazdy, pesnička, blikajúce svetlá a točiaci sa valec.
. Cuando el
Tlačidlo Vypínač / Prepínač režimov posuňte do polohy
• Küçük Çocuk Sürücü moduna dönüştürmek için, destek kollarındaki
düğmelere basın ve aynı anda bir "klik" sesiyle yerine oturana kadar kemeri
aşağıya itin.
Açma-kapama/mod düğmesini
oyuncağa vurduğunda, direksiyonu çevirdiğinde veya askıda sallanan
oyuncakları tuttuğunda, ses efekleri ve bir şarkı dinleyip, yanıp sönen ışıklar ve
.
dönen bir silindir görür.
Gücü kapatmak için açma-kapama/mod düğmesini
Когато желаете да преминете към режим
натиснете бутона на всяко от поддържащите рамена и едновременоо
натиснете арката надолу докато чуете щракване при фиксирането.
Плъзнете бутона за включване/режим
вашето дете докосва удари играчката, завърта волана или хваща окачените
играчки, то чува звукови ефекти на шофиране, песен и вижда мигащите
светлини и въртящия се ролер.
Плъзнете бутона за включване/режим, за да изключите
22
autoiluleluksi, paina kunkin tukikannattimen tapit
autoiluasentoon. Kun lapsi
"Αυτοκίνητο", πιέστε ταυτόχρονα το κουμπί από το κάθε
pulpit kierowcy, wciśnij przyciski na obu ramionach
Tipegő Vezetőmódra, nyomja meg a gombot az egyes
Řidič batole stiskněte tlačítko na každém podpěrném
Vodič batoľa stlačte tlačidlo na každom podpornom
sürücü moduna getirin. Çocuğunuz
Прохождащо дете - шофьор
на режим за шофиране. Когато
.
αυτοκίνητο.
για να σταματήσετε τη
.
.
vezető módra.
kikapcsolt helyzetbe.
. Kdykoli Vaše
.
. Keď batoľa
, čím sa hračka vypne.
konumuna getirin.
.

Advertisement

loading