Download Print this page

TIGMON Lauben 60SB User Manual

Lauben vacuum sealer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

b y T I G M O N G m b H
Lauben Vacuum SeaLer 60Sb
Benutzerhandbuch | User manual | Uživatelský manuál | Užívateľský manuál |
Instrukcja użytkowania | Felhasználói kézikönyv
DE
EN
CZ
SK
PL
HU

Advertisement

loading

Summary of Contents for TIGMON Lauben 60SB

  • Page 1 b y T I G M O N G m b H Lauben Vacuum SeaLer 60Sb Benutzerhandbuch | User manual | Uživatelský manuál | Užívateľský manuál | Instrukcja użytkowania | Felhasználói kézikönyv...
  • Page 2: Table Of Contents

    Lauben Vacuum Sealer 60SB – Benutzerhandbuch Lauben Vacuum Sealer 60SB – User manual Lauben Vacuum Sealer 60SB – Uživatelský manuál Lauben Vacuum Sealer 60SB – Užívateľský manuál Lauben Vacuum Sealer 60SB – Instrukcja obsługi Lauben Vacuum Sealer 60SB – Használati útmutató...
  • Page 3: Lauben Vacuum Sealer 60Sb - Benutzerhandbuch

    Lauben Vacuum Sealer 60SB – Benutzerhandbuch TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Postennummer LBNVS60SB Nennspannung AC100–120V, AC220–240V Nennfrequenz 50 Hz–60 Hz Nennleistung 110 W Schweißdauer 8–12 Sekunden Vakuumier-/Schweißdauer 10–12 Sekunden Vakuumierniveau > -60 kPa Abmessungen 402×161×83 mm (L×B×H) Nettogewicht 1.5 kg Bruttogewicht 1.9 kg SICHErHEITSANwEISUNgEN –...
  • Page 4 ■ Stellen Sie das Gerät nur auf einer stabilen Oberfläche ab, die hitzebeständig und in einer ausreichenden Entfernung von anderen Wärmequellen ist. ■ Manipulieren Sie vorsichtig mit dem Gerät, wenn es heiße Lebensmittel oder Wasser enthält. ■ Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. Verwenden Sie die Griffe und Tasten. ■...
  • Page 5 4. taste stoPP und PuLsvaKuumierunG Um die aktuelle Tätigkeit sofort zu unterbrechen drücken Sie die STOPP Taste. Halten Sie die Taste PULSE/STOPP im Stand-by Modus gedrückt um die Funktion zu aktivieren. Während der Pulsvakuumierung kann der Vakuumierdruck gemäß dem Typ der Lebensmittel manuelle gesteuert werden. Nachdem die gewünschte Vakuumierwirkung erzielt wurde lassen Sie die Taste los und wählen Sie SEAL um den Beutel zu verschweißen.
  • Page 6 8. einGebautes schneidGerät Öffnen Sie den oberen Deckel, ziehen Sie die gewünschte Länge des Beutels heraus, halten Sie den Beutel mit einer Hand und fahren Sie mit dem Folienschneider über die Folie und die gewünschte Länge des Beutels zu erhalten. BEDIENUNgSANLEITUNg 1.
  • Page 7 2. Wenn der Beutel schmilzt, kann der Schweißdraht zu heiß sein. Das Gerät zwischen den einzelnen Schweißvorgängen 60 Sekunden auskühlen lassen. 3. Damit die Lebensmittel nicht verderben, sollten Sie die für rohes Fleisch, Fische oder fette Lebensmittel verwendeten Beutel nicht wieder verwenden.
  • Page 8 2. Reparaturen innerhalb der Garantiezeit sind beim Verkäufer geltend zu machen. Bei technischen Problemen oder Fragen TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland wenden Sie sich bitte an den Verkäufer, der Sie über das weitere druckfehler und änderungen im handbuch sind vorbehalten.
  • Page 9: Lauben Vacuum Sealer 60Sb - User Manual

    Lauben Vacuum Sealer 60SB – User manual TECHNICAL SPECIFICATIONS Item No. LBNVS60SB Rated voltage AC100–120V, AC220–240V Rated frequency 50 Hz–60 Hz Rated power 110 W Sealing time 8–12 seconds Vacuum/sealing time 10–12 seconds Vacuum level > -60 kPa Dimensions 402×161×83 mm (H×W×L) Net weight 1.5 kg Gross weight...
  • Page 10 ■ Be careful when opening the appliance lid to avoid scalding. ■ Observe a safe distance of the appliance from flammable materials such as furniture, curtains, blankets, paper, clothing, etc. ■ When disconnecting the unit from the mains socket, never pull the power cord, hold the plug and pull it out to disconnect it. ■...
  • Page 11 PrODUCT FEATUrES ⑤ SEALING STRIP 1. siLicone contact PaneL Works with silicone seal for optimal sealing. 2. foam seaL Ensures the vacuum chamber is airtight, guaranteeing the bag is properly vacuumed. 3. vacuum noZZLe Used to remove air from bags/containers/bottles. Do not obstruct the vacuum nozzle when vacuuming the bag. The hose is used when vacuuming a container or bottle.
  • Page 12 OPErATINg INSTrUCTIONS 1. Pull out the bag and swipe the cutter over the film to get the necessary bag length. 2. Insert the open end of the bag into the vacuum chamber. Please do not obstruct the vacuum nozzle. 3. Close the lid and press at both ends. If the lid closes properly, you will hear a „click“. Then start sealing or vacuum and sealing. 4.
  • Page 13 USEFUL ADVICE 1. Do not overfill the bag. Always leave at least 6cm between the contents of the bag and the top edge of the bag. 2. Clean the open edge of the bag inside and outside. Smooth the open edge of the bag. 3.
  • Page 14 In case of technical difficulties or questions, please contact the seller, who will inform you about the further procedure. TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland Observe the rules for work with electrical appliances. The user is not authorized to dismantle the product nor to replace any part Printing errors and changes in the manual are reserved.
  • Page 15: Lauben Vacuum Sealer 60Sb - Uživatelský Manuál

    Lauben Vacuum Sealer 60SB – Uživatelský manuál TECHNICKÉ SPECIFIKACE Číslo položky LBNVS60SB Jmenovité napětí AC100–120V, AC220–240V Jmenovitý kmitočet 50 Hz–60 Hz Jmenovitý výkon 110 W Doba svařování 8–12 sekund Doba vakuování/svařování 10–12 sekund Úroveň vakuování > -60 kPa Rozměry 402×161×83 mm (D׊×V) Čistá...
  • Page 16 ■ Buďte opatrní při otevírání víka spotřebiče, aby nedošlo k opaření. ■ Dodržujte bezpečnou vzdálenost spotřebiče od hořlavých materiálů, jako je nábytek, záclony, přikrývky, papír, oblečení atd. ■ Při odpojování jednotky z elektrické sítě nikdy netahejte za kabel. Podržte zástrčku a vytažením ji odpojte. ■...
  • Page 17 FUNKCE PrODUKTU ⑤ SEALING STRIP 1. siLiKonovÝ KontaKtní PaneL Pracuje se silikonovým těsněním pro optimální zatavení. 2. PěnovÉ těsnění Slouží k zajištění vzduchotěsnosti vakuovací komory pro správné vakuování sáčku. 3. vaKuovací trysKa Slouží k odstranění vzduchu ze sáčků / nádob / lahví. Při vakuování sáčku neblokujte vakuovací trysku. Hadička se používá při vakuování...
  • Page 18 NÁVOD K OBSLUZE 1. Vytáhněte sáček a přejeďte řezačkou přes fólii pro získání potřebné délky sáčku. 2. Vložte otevřený konec sáčku do vakuovací komory. Neblokujte prosím vakuovací trysku. 3. Zavřete víko a přitlačte na obou jeho koncích. Pokud se víko správně zavře, uslyšíte zvuk „cvaknutí“. Poté začněte se svařováním nebo s vakuováním a svařováním.
  • Page 19 UŽITEčNÉ rADy 1. Nepřeplňujte sáček. Vždy ponechejte alespoň 6 cm mezi obsahem sáčku a horním okrajem sáčku. 2. Otevřený okraj sáčku očistěte uvnitř i zvenku. Vyhlaďte otevřený okraj sáčku. 3. Při vakuování velké položky jemně roztáhněte sáček pro vyhlazení záhybů a teprve poté jej umístěte do vakuovací komory. 4.
  • Page 20 Vše vyjadřuje symbol přeškrtnutého kontejneru na výrobku, obalu nebo tištěných materiálech. TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland 2. Záruční opravy zařízení uplatňujte u svého prodejce. V případě tiskové chyby a změny v manuálu jsou vyhrazeny. technických problémů a dotazů kontaktujte svého prodejce, který...
  • Page 21: Lauben Vacuum Sealer 60Sb - Užívateľský Manuál

    Lauben Vacuum Sealer 60SB – Používateľský manuál TECHNICKÉ šPECIFIKÁCIE Číslo položky LBNVS60SB Menovité napätie AC100–120V, AC220–240V Menovitý kmitočet 50 Hz–60 Hz Menovitý výkon 110 W Doba zvárania 8–12 sekúnd Doba vákuovania/zvárania 10–12 sekúnd Úroveň vákuovania > -60 kPa Rozmery 402×161×83 mm (D׊×V) Čistá...
  • Page 22 ■ Buďte opatrní pri otváraní veka spotrebiča, aby nedošlo k obareniu. ■ Dodržujte bezpečnú vzdialenosť spotrebiča od horľavých materiálov ako je nábytok, záclony, prikrývky, papier, oblečenie a podobne. ■ Pri odpájaní jednotky z elektrickej siete nikdy neťahajte za kábel. Podržte zástrčku a vytiahnutím ju odpojte. ■...
  • Page 23 FUNKCIE PrODUKTU ⑤ SEALING STRIP 1. siLiKÓnovÝ KontaKtnÝ PaneL Pracuje so silikónovým tesnením pre optimálne zatavenie. 2. PenovÉ tesnenie Slúži k zaisteniu vzduchotesnosti vákuovacej komory pre správne vákuovanie sáčku. 3. váKuovacia trysKa Slúži na odstránenie vzduchu zo sáčkov / nádob / fliaš. Pri vákuovaní sáčku neblokujte vákuovaciu trysku. Hadička sa používa pri vákuovaní...
  • Page 24 NÁVOD K OBSLUHE 1. Vytiahnite sáčok a prejdite rezačkou cez fóliu pre získanie potrebnej dĺžky sáčku. 2. Vložte otvorený koniec sáčku do vákuovacej komory. Neblokujte prosím vákuovaciu trysku. 3. Zatvorte veko a pritlačte na oboch jeho koncoch. Pokiaľ sa veko správne zatvorí, budete počuť zvuk „cvaknutia“. Potom začnite so zváraním alebo s vákuovaním a zváraním.
  • Page 25 UŽITOčNÉ rADy 1. Neprepĺňajte sáčok. Vždy ponechajte aspoň 6 cm medzi obsahom sáčku a horným okrajom sáčku. 2. Otvorený okraj sáčku očistite z vnútra aj zvonku. Vyhlaďte otvorený okraj sáčku. 3. Pri vákuovaní veľkej položky jemne roztiahnite sáčok pre vyhladenie záhybov a až potom ho umiestnite do vákuovacej komory. 4.
  • Page 26 TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland 2. Záručné opravy zariadenia si uplatňujte u svojho predajcu. V prípade technických problémov a otázok kontaktujte svojho chyby tlače a zmeny v návode na použitie sú vyhradené.
  • Page 27: Lauben Vacuum Sealer 60Sb - Instrukcja Obsługi

    Lauben Vacuum Sealer 60SB – Instrukcja obsługi SPECyFIKACJA TECHNICZNA Numer pozycji LBNVS60SB Napięcie znamionowe AC100–120V, AC220–240V Częstotliwość znamionowa 50 Hz–60 Hz Moc znamionowa 110 W Czas zgrzewania 8–12 sekund Czas opróżniania / zgrzewania 10–12 sekund Poziom opróżniania > -60 kPa Wymiary 402×161×83 mm (Dł.×Szer.×Wys.) Masa netto...
  • Page 28 ■ Nie upuszczaj urządzenia, ani nie narażaj go na silne wstrząsy. ■ Produkt objęty jest dwuletnią gwarancją, chyba że zaznaczono inaczej. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku niestandardowego użytkowania, uszkodzeń mechanicznych, narażenia na warunki północne lub obchodzenia się z nimi wbrew instrukcjom, a także uszkodzeń...
  • Page 29 FUNKCJE PrODUKTU ⑤ SEALING STRIP 1. siLiKonowy PaneL dotyKowy Pracuje z silikonową uszczelką dla optymalnego stopnienia. 2. usZcZeLKa PianKowa Służy do zapewnienia szczelności komory próżniowej dla prawidłowego opróżnienia worka. 3. dysZa PrÓżniowa Służy do usuwania powietrza z worków / pojemników / butelek. Nie blokuj dyszy podczas opróżniania worka. Wężyk służy do opróżniania pojemnika lub butelki.
  • Page 30 INSTrUKCJA OBSŁUgI 1. Wyciągnij worek i przeciągnij obcinarkę przez folię, aby uzyskać odpowiednie długości worka. 2. Włóż otwarty koniec worka do komory próżniowej. Nie blokuj dyszy próżniowej. 3. Zamknij pokrywę i dociśnij na obu jej końcach. Jeżeli pokrywa została dobrze zamknięta, słychać dźwięk „zatrzaśnięcia“. Następnie rozpocznij zgrzewanie lub opróżnianie ze zgrzewaniem.
  • Page 31 PrZyDATNE rADy 1. Nie przepełniaj worka. Zawsze pozostaw co najmniej 6 cm między zawartością worka i górną krawędzią worka. 2. Oczyść otwartą krawędź worka wewnątrz i na zewnątrz. Wygładź otwartą krawędź worka. 3. Opróżniając duży przedmiot, delikatnie rozłóż worek do wygładzania zagnieceń przed umieszczeniem go w komorze próżniowej. 4.
  • Page 32 TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland 2. Naprawy gwarancyjne zgłaszamy do swojego sprzedawcy. W przypadku problemów technicznych i pytań kontaktujemy się ze błędy w druku i zmiany w instrukcji są zastrzeżone.
  • Page 33: Lauben Vacuum Sealer 60Sb - Használati Útmutató

    Lauben Vacuum Sealer 60SB – Használati útmutató mŰSZAKI ADATOK Cikk ár LBNVS60SB Névleges feszültség AC100–120V, AC220–240V Névleges frekvencia 50 Hz–60 Hz Névleges teljesítmény 110 W Hegesztési idő 8–12 másodperc Vákuumozási / hegesztési idő 10–12 másodperc Vákuumozás szint > -60 kPa Méretek 402×161×83 mm (D׊×V) Nettó...
  • Page 34 ■ Ha nem használja, húzza ki a készüléket a konnektorból. ■ A leforrázás elkerülése érdekében legyen midig óvatos, amikor felnyitja a készülék fedelét. ■ Tartsa be a biztonsági távolságot a gyúlékony anyagoktól, például bútoroktól, függönyöktől, takaróktól, papírtól, ruházattól stb. ■ A készülék árammentesítéséhez soha ne rángassa a kábelt. A kábelt a dugót megfogva húzza ki a konnektorból. ■...
  • Page 35 TErmÉK FUNKCIÓK ⑤ SEALING STRIP 1. sZiLiKon ÉrintőPaneL Az optimális fóliahegesztés érdekében szilikontömítést használ. 2. habtÖmítÉs, A tasak megfelelő vákuumozását biztosító vákuumkamra légmentességének biztosítására szolgál. 3. váKuumoZÓ fÚvÓKa Tasakokban / edényekben / palackokban lévő levegő elszívására szolgál A tasak vákuumozása során ne akadályozza a vákuumfúvókát.
  • Page 36 HASZNÁLATI ÚTmUTATÓ 1. Húzza ki a tasakot, és a tasak kívánt hosszúságának biztosításához húzza végig a vágókést a fólián. 2. Helyezze a tasak nyitott végét a vákuumozó kamrába. Kérjük, ne akadályozza a vákuumfúvókát 3. Zárja le a fedelet és nyomja le mindkét végét. Ha a fedél megfelelően lett lezárva, kattanás hallható. Ezután kezdje el a fóliahegesztést vagy a vákuumozást és fóliahegesztést.
  • Page 37 HASZNOS TANÁCSOK 1. Ne töltse túl a tasakot. Mindig hagyjon legalább 6 cm-t a tasak tartalma és a tasak felső széle között. 2. Tisztítsa meg kívül és belül a táska nyitott szélét. Simítsa ki a tasak nyitott szélét. 3. Nagyobb adag vákuumozásakor a gyűrődések kisimításához a vákuumkamrába helyezése előtt óvatosan húzza szét a tasakot. 4.
  • Page 38 Eladójától. Ezt az áthúzott tartály szimbóluma fejezi ki a terméken, mANUFACTUrEr: a csomagoláson vagy a nyomtatott anyagon. TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland 2. A garanciális-javításért forduljon a forgalmazójához. Ha technikai problémái vagy kérdése van, kérjük, további fenntartjuk a nyomtatási hibák és a kézikönyv módosításai információkért forduljon a forgalmazójához, aki Önt...
  • Page 40 www.lauben.com...