Makita DBN500Z Instruction Manual

Makita DBN500Z Instruction Manual

Cordless brad nailer
Hide thumbs Also See for DBN500Z:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Brad Nailer
Cloueur Brad Sans Fil
Clavadora Inalámbrica
DBN500
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1
014580

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DBN500Z

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Brad Nailer Cloueur Brad Sans Fil Clavadora Inalámbrica DBN500 014580 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DBN500 18 Ga x 15, 20, 25, 30, 32, 35, 38, 40, 45, 50 mm Brad nail size (18 Ga x 5/8", 3/4", 1", 1-3/16", 1-1/4", 1-3/8", 1-1/2", 1-5/8", 1-3/4", 2") Brad nail magazine capacity 100 pcs Dimensions (L x W x H) 294 mm x 97 mm x 318 mm (11-5/8"...
  • Page 3 15. Dress properly. Do not wear loose clothing or 26. When battery pack is not in use, keep it away jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves from other metal objects, like paper clips, away from moving parts. Loose clothes, coins, keys, nails, screws or other small metal jewellery or long hair can be caught in moving objects, that can make a connection from one...
  • Page 4 Keep hands and feet away from the ejection WARNING: port area. DO NOT let comfort or familiarity with product Follow instruction lubricating (gained from repeated use) replace strict adherence changing accessories. to safety rules for the subject product. MISUSE or 10.
  • Page 5: Functional Description

    Do not store the tool and battery cartridge in FUNCTIONAL DESCRIPTION locations where the temperature may reach or exceed 50 ゚ C (122 ゚ F). Do not incinerate the battery cartridge even if CAUTION: it is severely damaged or is completely worn Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Page 6: Adjusting The Nailing Depth

    The tool has trigger lock to avoid accidents by an 1. Battery indicator unintentional start. The trigger lock makes the trigger unmovable and let the tool cause no firing. To lock the trigger, set the lock button in the "LOCK" position.
  • Page 7 Lighting up the lamp 1. Lock lever 2. Slide door CAUTION: 3. Driver guide Do not look in the light or see the source of light • 4. Magazine directly. 1. Lamp 2. Trigger 3. Driver guide (contact 014585 element) Press the lock lever and open the slide door of the magazine.
  • Page 8: Operation

    Do not hang the hook from the waist belt. order before each operation. If you find issues • Dropping the nailer, which is caused by the hook described below, ask Makita Authorized Service accidentally coming out of place, may cause Centers for repairs. misfiring and personal injuries.
  • Page 9: Maintenance

    − For continuous nailing, pull the trigger first and Nails then place the contact element against the workpiece. For the next actuation, you do not need to release the trigger. Nail − For intermittent nailing, place the contact element against the workpiece and pull the trigger. For the next actuation, you need to reset the trigger first.
  • Page 10: Optional Accessories

    Pull the pusher from the slide door and then remove the inspection shows the trouble is caused by defective stopper, sleeves and springs. workmanship or material, Makita will repair (or at our After cleaning, install the whole parts into the slide door. option, replace) without charge.
  • Page 11: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DBN500 18 Ga x 15, 20, 25, 30, 32, 35, 38, 40, 45, 50 mm Taille de clou brad (18 Ga x 5/8", 3/4", 1", 1-3/16", 1-1/4", 1-3/8", 1-1/2", 1-5/8", 1-3/4", 2") Capacité du magasin de clous brad 100 unités Dimensions (L x P x H) 294 mm x 97 mm x 318 mm (11-5/8"...
  • Page 12 Portez dispositifs protection 20. Après l'utilisation d'un outil électrique, personnelle. Portez toujours un protecteur rangez-le hors de portée des enfants et ne pour la vue. Les risques de blessure seront laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est moins élevés si vous utilisez des dispositifs de pas familiarisée avec l'outil électrique ou les protection tels qu'un masque antipoussières, des présentes instructions d'utilisation.
  • Page 13 Réparation travers et/ou voler au hasard, ce qui pourrait 28. Faites réparer votre outil électrique par un représenter un danger grave. réparateur qualifié qui utilise des pièces de 12. Regardez où vous mettez les pieds et assurez- rechange identiques aux pièces d'origine. Le vous d'une prise équilibrée sur l'outil.
  • Page 14 court-circuit batterie pourrait AVERTISSEMENT: provoquer un fort courant, une surchauffe, NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une parfois des brûlures et même une panne. utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des de familiarité...
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU 1. Indicateur de batterie FONCTIONNEMENT ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie 014584 Protection contre la surchauffe de l’outil 1.
  • Page 16 1. Verrou de la 1. Dispositif de gâchette réglage 2. Appuyez sur Lock verrouiller 3. Appuyez sur Free pour déverrouiller 014582 014601 L’outil dispose d’un verrou de gâchette qui permet Pour réduire profondeur, tournez bouton d’éviter tout démarrage accidentel. La gâchette est d’ajustement vers A, comme sur l’illustration.
  • Page 17 Chargement et déchargement des clous 1. Adaptateur de ATTENTION: 2. Saillie Assurez-vous toujours que vous n’avez pas le • 3. Plaque centrale doigt sur la gâchette et que la batterie est retirée 4. Support avant de charger des clous. Ne fermez pas brusquement la porte coulissante •...
  • Page 18 Si vous gâchette. Pour l'action suivante, il est nécessaire rencontrez des problèmes décrits ci-dessous, de commencer par réinitialiser la gâchette. contactez le service après-vente autorisé de Makita. Avant d'installer la batterie dans l’outil, vérifiez NOTE: •...
  • Page 19: Entretien

    ENTRETIEN 1. Boulon hexagonal A 2. Boulon ATTENTION: hexagonal B Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension • 3. Boulon et que la batterie et les clous sont retirés avant hexagonal C d’inspecter l’appareil ou d’effectuer une opération 4. Couvercle du guide d’entretien.
  • Page 20: Accessoires En Option

    être effectués dans un centre de service sera exempt de défaut de fabrication et de vice de Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, matériau pour une période d’UN AN à partir de la date exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 21: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DBN500 18 Ga x 15, 20, 25, 30, 32, 35, 38, 40, 45, 50 mm Tamaño del clavo (18 Ga x 5/8", 3/4", 1", 1-3/16", 1-1/4", 1-3/8", 1-1/2", 1-5/8", 1-3/4", 2") Capacidad del cartucho de clavos 100 pzs Dimensiones (La x An x Al) 294 mm x 97 mm x 318 mm (11-5/8"...
  • Page 22 de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use de distracción mientras opera la máquina puede dar fuera del alcance de los niños y no permita como resultado heridas personales graves. que las personas que no están familiarizadas Use equipo de protección personal.
  • Page 23 Servicio de mantenimiento Asegúrese que nadie está cerca antes de la 28. Haga que una persona calificada repare la operación. Nunca intente la colocación de herramienta utilizando sólo piezas broches al mismo tiempo tanto de la parte repuesto idénticas. Esto asegura que se interior como de la parte exterior de la pared.
  • Page 24 22. Siempre retire los broches de la herramienta No cortocircuite el cartucho de batería: cuando no se vaya a usar. No toque las terminales con ningún material conductor. GUARDE ESTAS Evite guardar el cartucho de batería en un INSTRUCCIONES. cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc.
  • Page 25: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección de la herramienta / DESCRIPCIÓN DEL batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta / batería. Este sistema corta PRECAUCIÓN: en forma automática el suministro de energía al motor Asegúrese siempre de que la herramienta esté para prolongar la vida útil de la herramienta y batería.
  • Page 26 Ajuste de la profundidad del clavado Uso del bloqueo de gatillo ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que sus dedos no estén Cuando no se use o después de operar la • • sobre el gatillo, y que se hayan extraído el herramienta, bloquee siempre el gatillo con el cartucho de batería y los clavos.
  • Page 27 Adaptador de nariz ENSAMBLE PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que los dedos no se ubiquen • Asegúrese siempre de que los dedos no se • en el gatillo, y que se extraiga el cartucho de batería y ubiquen en el gatillo, y que se extraigan el los clavos antes de instalar el adaptador de nariz.
  • Page 28: Operación

    − Para un clavado continuo, tire primero del gatillo y Centros de Servicio Autorizados de Makita para luego coloque el elemento de contacto contra la obtener información sobre las reparaciones. pieza de trabajo. Para la siguiente activación, no Antes de colocar el cartucho de la batería,...
  • Page 29: Mantenimiento

    Mecanismo anti disparador en seco. Esta herramienta viene equipada con un mecanismo contra activación seco. detiene automáticamente el clavado de los clavos cuando se Húmedo Caluroso terminan los clavos remanentes. En este caso, cargue más clavos para reanudar la operación. Clavo Extracción de clavos atascados ADVERTENCIA:...
  • Page 30: Accesorios Opcionales

    Cuando instale el elemento de empuje con las autorizados Makita. Si la inspección muestra que el • problema ha sido causado por mano de obra o otras piezas en la compuerta corrediza, permita material defectuoso, Makita la reparará...
  • Page 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

This manual is also suitable for:

Dbn500

Table of Contents