Makita DHR202Z Instruction Manual

Makita DHR202Z Instruction Manual

Cordless combination hammer
Hide thumbs Also See for DHR202Z:
Table of Contents
  • Технічні Характеристики
  • Інструкція З Використання
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Wartung
  • Részletes Leírás
  • MűköDési Leírás
  • Technické Údaje
  • Popis Funkcie
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Popis Funkce
  • Volitelné Příslušenství

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Cordless Combination Hammer
GB
Багаторежимний бездротовий бурильний молоток
UA
Młotowiertarka Akumulatorowa
PL
Ciocan combinat cu acumulatori
RO
Akku-Kombi-Bohrhammer
DE
Akkumulátoros kombikalapács
HU
Akumulátorové kombinované kladivo
SK
Akumulátorové kombinované vrtací kladivo
CZ
DHR202
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DHR202Z

  • Page 1 Cordless Combination Hammer INSTRUCTION MANUAL Багаторежимний бездротовий бурильний молоток ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Młotowiertarka Akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ciocan combinat cu acumulatori MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Kombi-Bohrhammer BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros kombikalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorové kombinované kladivo NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorové kombinované vrtací kladivo NÁVOD K OBSLUZE DHR202...
  • Page 2 012133 012128 008831 008832 007575 008836 007576 007577 008830 001296 007342 001298...
  • Page 3 007578 007579 008838 001300 008833 002449 004223 008837 007048 008834 008835 001145...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Red indicator 9-2. Teeth 15-1. Depth gauge 1-2. Button 9-3. Side grip 16-1. Dust cup 1-3. Battery cartridge 9-4. Protrusion 18-1. Blow-out bulb 2-1. Star marking 9-5. Loosen 20-1. Chuck adapter 3-1. Switch trigger 9-6.
  • Page 5 EC Declaration of Conformity easily, causing a breakdown or accident. Check tightness of screws carefully before operation. Makita declares that the following Machine(s): In cold weather or when the tool has not been Designation of Machine: used for a long time, let the tool warm up for a Cordless Combination Hammer while by operating it under no load.
  • Page 6: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, CAUTION: overheating, possible burns and even a Always be sure that the tool is switched off and the • breakdown. battery cartridge is removed before adjusting or Do not store the tool and battery cartridge in checking function on the tool.
  • Page 7 Lighting up the lamp Torque limiter The torque limiter will actuate when a certain torque level Fig.4 is reached. The motor will disengage from the output CAUTION: shaft. When this happens, the bit will stop turning. Do not look in the light or see the source of light directly. •...
  • Page 8: Operation

    Depress the lock button and rotate the action mode Blow-out bulb (optional accessory) changing knob to the symbol. Then make sure that the Fig.18 bit is securely held in place by turning it slightly. After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the Fig.14 dust out of the hole.
  • Page 9: Optional Accessories

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. SDS-Plus Carbide-tipped bits • Bull point • Cold chisel •...
  • Page 10: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червоний індикатор 9-2. Зубці 15-1. Обмежувач глибини 1-2. Кнопка 9-3. Бокова рукоятка 16-1. Пилозахисний ковпачок 1-3. Касета з акумулятором 9-4. Виступ 18-1. Продувна колба 2-1. Маркувальна зірочка 9-5. Послабити 20-1. Адаптер патрона 3-1.
  • Page 11 або темні окулярі для захисту від сонця НЕ Є EN60745 захисними окулярами. Настійно Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC можна рекомендовано одягати пилозахисну маску та отримати: щільно набиті рукавиці. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія Перед початком роботи обов'язково перевірте, щоб полотно було...
  • Page 12 14. Деякі матеріали мають у своєму складі Не слід кидати або ударяти акумулятор. токсичні хімічні речовини. Будьте уважні, Не слід використовувати пошкоджений щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі акумулятор. шкірою. Дотримуйтеся правил техніки ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. безпеки виробника матеріалу . Поради...
  • Page 13: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Дія вимикача. Fig.3 ОБЕРЕЖНО: ОБЕРЕЖНО: Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, • Перед тим, як вставляти касету з акумулятором • а касета з акумулятором була знята, перед в інструмент, слід перевірити належну роботу регулюванням або перевіркою функціонування курка...
  • Page 14 КОМПЛЕКТУВАННЯ Вибір режиму роботи Обертання із відбиванням Fig.6 ОБЕРЕЖНО: Для свердлення бетону, кладки та ін., слід віджати Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, • кнопку блокування та повернути ручку зміни режиму а касета з акумулятором була знята, перед тим, таким чином, щоб покажчик вказував на символ як...
  • Page 15 Обмежувач глибини ПРИМІТКА: Якщо інструмент працює без навантаження, під час Fig.15 роботи може спостерігатись ексцентричність в Обмежувач глибини є зручним при свердлінні отворів обертанні свердла. Під час роботи інструмент однакової глибини. Ослабте боковий захват і вставте автоматично центрується. На точність свердління це обмежувач...
  • Page 16: Технічне Обслуговування

    типи оригінальних акумуляторів та • зарядних пристроїв виробництва компанії Fig.22 Makita Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки. Замінюйте їх, коли знос сягає граничної відмітки. Вугільні щітки повинні бути чистими та вільно ПРИМІТКА: рухатись у щіткотримачах. Одночасно треба Деякі елементи списку можуть входити до...
  • Page 17 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony element 9-1. Podstawa uchwytu 13-2. Znak O 1-2. Przycisk 9-2. Zęby 15-1. Ogranicznik głębokości 1-3. Akumulator 9-3. Uchwyt boczny 16-1. Osłona przeciwpyłowa 2-1. Znak gwiazdki 9-4. Występ 18-1. Gruszka do przedmuchiwania 3-1.
  • Page 18 ENH101-17 elementy metalowe narzędzia znajdą się pod Dotyczy tylko krajów europejskich napięciem, grożąc porażeniem operatora prądem Deklaracja zgodności UE elektrycznym. Noś kask, okulary ochronne oraz/lub osłonę Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: twarzy. Zwykłe okulary bądź okulary Oznaczenie maszyny: przeciwsłoneczne są...
  • Page 19 Wskazówki dotyczące zachowania OSTRZEŻENIE: maksymalnej trwałości akumulatora NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna Akumulator należy naładować zanim zostanie (nabyta wyniku wielokrotnego używania do końca rozładowany. narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad Gdy zauważysz spadek mocy narzędzia, bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE przerwij pracę i naładuj akumulator. UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się...
  • Page 20: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Włączanie Rys.3 UWAGA: UWAGA: Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu • Przed włożeniem akumulatora do narzędzia • narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy zawsze sprawdź, czy język spustowy wyłącznika został wyjęty akumulator. działa prawidłowo i po zwolnieniu powraca do położenia „OFF".
  • Page 21 Wybór trybu pracy Uchwyt boczny (pomocnicza rękojeść) Wiercenie udarowe Rys.9 Rys.6 UWAGA: Aby wiercić w betonie, cegle, itp., należy wcisnąć W celu zapewnienia bezpieczeństwa obsługi • przycisk blokady i ustawić dźwignię zmiany trybu pracy należy zawsze korzystać z uchwytu bocznego. na znak .
  • Page 22 Gruszka do przedmuchiwania UWAGA: (wyposażenie dodatkowe) wolno używać ogranicznika głębokości • wiercenia w pozycji, w której uderza on o korpus Rys.18 narzędzia. Po wywierceniu otworu można skorzystać z gruszki do przedmuchiwania, aby oczyścić otwór z pyłu. Osłona przeciwpyłowa Kucie/dłutowanie/wyburzanie Rys.16 Osłonę...
  • Page 23: Akcesoria Opcjonalne

    NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...
  • Page 24 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Indicator roşu 9-2. Dinţi 15-1. Profundor 1-2. Buton 9-3. Mâner lateral 16-1. Capac antipraf 1-3. Cartuşul acumulatorului 9-4. Protuberanţă 18-1. Pară de suflare 2-1. Marcaj în stea 9-5. Deşurubaţi 20-1. Adaptor mandrină 3-1.
  • Page 25 Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este îndelungată, lăsaţi maşina să se încălzească un disponibil de la: timp prin acţionarea ei în gol. Aceasta va facilita Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia lubrifierea. Operaţia de percuţie este dificilă, fără o încălzire prealabilă corespunzătoare. 31.12.2013 Păstraţi-vă...
  • Page 26 DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Nu dezmembraţi cartuşul acumulatorului. Dacă timpul de funcţionare s-a redus excesiv, întrerupeţi imediat funcţionarea. Aceasta ATENŢIE: poate prezenta risc de supraîncălzire, posibile Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • arsuri şi chiar explozie. cartuşul acumulatorului este scos înainte de a Dacă...
  • Page 27 Acţionarea întrerupătorului Rotire simplă Fig.7 Fig.3 Pentru găurirea lemnului, metalului sau a materialelor ATENŢIE: plastice, apăsaţi butonul de blocare şi rotiţi butonul Înainte de a introduce cartuşul acumulatorului în • rotativ de schimbare a modului de acţionare la simbolul maşină, verificaţi întotdeauna dacă...
  • Page 28 Unsoare pentru burghie Diametrul burghiului Capac antipraf 5 6 mm - 14,5 mm Acoperiţi capul cozii burghiului cu o cantitate mică de Capac antipraf 9 12 mm - 16 mm unsoare pentru burghie (circa 0,5 - 1 g). Această 006382 lubrifiere a mandrinei asigură...
  • Page 29: Accesorii Opţionale

    şi fixaţi capacul pentru periile de carbon. Fig.24 Reinstalaţi apărătoarea capacului suportului pe sculă. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.
  • Page 30: Technische Daten

    DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Rote Anzeige 9-2. Zahn 15-1. Tiefenlehre 1-2. Taste 9-3. Seitlicher Griff 16-1. Staubschutzkappe 1-3. Akkublock 9-4. Vorsprung 18-1. Ausblasvorrichtung 2-1. Sternmarkierung 9-5. Lösen 20-1. Bohrfutteradapter 3-1. Schalter 9-6. Anziehen 20-2. Schlüsselloses Bohrfutter 4-1. Lampe 10-1.
  • Page 31 Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind das Werkzeug Vibrationen. Hierdurch können erhältlich von: sich Schrauben lösen, was zu Aus- und Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Unfällen führen kann. Überprüfen Sie vor der Arbeit sorgsam den Sitz der Schrauben. 31.12.2013 Bei kaltem Wetter oder wenn das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt wurde, lassen Sie...
  • Page 32 14. Manche Materialien enthalten Chemikalien, die Selbst wenn Akkublock schwer giftig sein können. Geben Sie Acht, dass Sie beschädigt oder völlig verbraucht ist, darf er diese nicht einatmen oder berühren. Lesen Sie nicht angezündet werden. Der Akkublock kann die Material-Sicherheitsblätter des Lieferers. in den Flammen explodieren.
  • Page 33 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Spannung des Akkus zu niedrig: • Die noch vorhandene Akkuladung ist zu niedrig, und das Werkzeug startet nicht. ACHTUNG: Entnehmen Sie in dieser Situation den Akku Schalten Sie das Werkzeug stets aus und • und laden Sie den Akku wieder auf. entfernen Akkublock, bevor...
  • Page 34: Montage

    MONTAGE Drehrichtung ändern, solange das Werkzeug noch läuft, kann es beschädigt werden. Ist das Werkzeug nicht in Gebrauch, muss der • ACHTUNG: Umschalthebel immer auf die neutrale Position Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und • gestellt werden. entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten Auswahl der Aktionsbetriebsart am Werkzeug ausführen.
  • Page 35 Tiefenlehre ANMERKUNG: kann einer Rundlaufabweichung Abb.15 Bohrerdrehung kommen, wenn das Werkzeug mit Die Tiefenlehre ist ein patentes Hilfsmittel beim Bohren Nulllast betrieben wird. Während des Betriebs zentriert von Löchern mit gleicher Tiefe. Lösen Sie den seitlichen sich das Werkzeug automatisch. Dies hat keinen Griff und schieben Sie die Tiefenlehre in die Öffnung Einfluss auf die Bohrgenauigkeit.
  • Page 36: Wartung

    Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
  • Page 37: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 9-2. Fogak 15-1. Mélységmérce 1-2. Gomb 9-3. Oldalmarkolat 16-1. Porfogó 1-3. Akkumulátor 9-4. Kiemelkedés 18-1. Kifújókörte 2-1. Csillag jelzés 9-5. Lazítsa meg 20-1. Fúrótokmányadapter 3-1. Kapcsoló kioldógomb 9-6. Rögzíteni 20-2. Kulcsnélküli fúrótokmány 4-1.
  • Page 38 és a kezelőt áramütés érheti. EK Megfelelőségi nyilatkozat Viseljen védősisakot, védőszemüveget és/vagy arcvédőt. A normál szemüvegek vagy A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): a napszemüvegek NEM védőszemüvegek. Gép megnevezése: Emellett különösen javasolt porvédő maszk és Akkumulátoros kombikalapács vastag kesztyű használata is.
  • Page 39: Működési Leírás

    ENC007-7 MŰKÖDÉSI LEÍRÁS FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK VIGYÁZAT: AZ AKKUMULÁTORRA Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van • kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt VONATKOZÓAN beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon. akkumulátor használata előtt Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása tanulmányozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumulátoron és...
  • Page 40 A szerszám bekapcsolásához egyszerűen húzza meg a Vésés kioldókapcsolót. A szerszám fordulatszáma nő ahogy Fig.8 egyre jobban húzza a kioldókapcsolót. Engedje fel a Vésési, kaparási vagy bontási műveletekhez nyomja le a kioldókapcsolót a leállításhoz. reteszelőgombot és forgassa el a működési mód váltó A lámpa felkapcsolása kart jelöléshez.
  • Page 41 ÜZEMELTETÉS Fig.10 Helyezze a vésőszerszámot a gépbe. Fordítsa el a Ütvefúrás vésőszerszámot és nyomja be amíg nem rögzül. Fig.17 Fig.11 Állítsa a működési mód váltó gombot a jelöléshez. Ha a vésőszerszám nem nyomható be, akkor vegye ki Állítsa a szerszám hegyét a furat tervezett helyére és azt.
  • Page 42 • van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra Műanyag szállítóbőrönd • került mielőtt átvizsgálja a szerszámot vagy annak Gyorstokmány • karbantartását végzi. Különböző típusú eredeti Makita akkumulátorok és • Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, töltők • alkoholt vagy hasonló anyagokat.
  • Page 43: Technické Údaje

    SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Červený indikátor 9-2. Zub 13-2. Symbol O 1-2. Tlačidlo 9-3. Bočná rukoväť 15-1. Hĺbkomer 1-3. Kazeta akumulátora 9-4. Výčnelok 16-1. Protiprachová ochranná manžeta 2-1. Označenie hviezdičkou 9-5. Uvoľniť 18-1. Ofukovací balónik 3-1. Spúšť 9-6.
  • Page 44 Tiež sa dôrazne odporúča Európskeho spoločenstva používať protiprachovú masku hrubo Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné vatované rukavice. zariadenie(a): Pred prácou overte, či je vrták zaistený na Označenie strojného zariadenia: mieste. Akumulátorové kombinované kladivo Pri bežnej prevádzke tento nástroj vytvára Číslo modelu/Typ: DHR202...
  • Page 45: Popis Funkcie

    ENC007-7 POPIS FUNKCIE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POZOR: POKYNY Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok PRE JEDNOTKU akumulátora je vybratý. AKUMULÁTORA Inštalácia alebo demontáž kazety akumulátora Pred použitím jednotky akumulátora si prečítajte Fig.1 všetky pokyny a záručné...
  • Page 46 Ak chcete nástroj zapnúť, jednoducho potiahnite spínač. POZOR: Rýchlosť nástroja sa zvyšuje zvyšovaním prítlaku na Neotáčajte prepínač za chodu náradia pri zaťažení. • spúšťacie tlačidlo. Zastavíte ho uvoľnením spínača. Môže to viesť k poškodeniu náradia. Zapnutie kontrolky Nadmernému opotrebovaniu mechanizmu zmeny •...
  • Page 47 Po vsunutí vždy potiahnutím za vrták skontrolujte, či je POZOR: správne zaistený. Pri dokončovaní priechodného otvoru môže dôjsť k • Pri vyberaní vrtáka objímku posuňte až na doraz a vrták náhlej reakcii náradia, keď sa otvor zanesie vyberte. úlomkami materiálu alebo náraze Fig.12...
  • Page 48: Voliteľné Príslušenstvo

    Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce.
  • Page 49 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červený indikátor 9-2. Zub 15-1. Hloubkoměr 1-2. Tlačítko 9-3. Boční rukojeť 16-1. Protiprachová krytka 1-3. Akumulátor 9-4. Výstupek 18-1. Vyfukovací nástroj 2-1. Značka hvězdičky 9-5. Povolit 20-1. Adaptér sklíčidla 3-1. Spoušť 9-6.
  • Page 50 Technická dokumentace dle 2006/42/ES je k dispozici na na chvíli zahřívat provozováním bez zatížení. adrese: Tímto dojde k zahřátí maziva. Bez řádného Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie zahřátí je použití funkce kladiva obtížné. Dbejte, abyste vždy měli pevnou oporu nohou. 31.12.2013 Pracujete-li ve výškách, dbejte, aby pod vámi...
  • Page 51: Popis Funkce

    ENC007-7 POPIS FUNKCE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POZOR: POKYNY Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a AKUMULÁTOR je odpojen jeho akumulátor. Před použitím akumulátoru přečtěte Instalace a demontáž akumulátoru všechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, baterii výrobku...
  • Page 52 Chcete-li nástroj uvést do chodu, stačí stisknout jeho POZOR: spoušť. Otáčky nástroje se zvětšují zvýšením tlaku Neotáčejte voličem režimu, pracuje-li nástroj pod • vyvíjeného na spoušť. Chcete-li nástroj vypnout, zatížením. Dojde k poškození nástroje. uvolněte spoušť. Má-li být zamezeno rychlému opotřebení...
  • Page 53 Úhel pracovního nástroje v betonu. Při provádění práce vždy používejte boční rukojeť (pomocné držadlo) a pevně nástroj (při sekání, otloukání nebo bourání) držte za boční rukojeť a rukojeť se spínačem. Fig.13 Pokud tak neučiníte, může dojít ke ztrátě kontroly Pracovní nástroj lze zajistit v požadovaném úhlu. nad nástrojem a potenciálnímu těžkému zranění.
  • Page 54: Volitelné Příslušenství

    Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat...
  • Page 56 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885256A977...

This manual is also suitable for:

Dhr202Dhr202rtj

Table of Contents