Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Electronic Control
InstallatIon Manual
ManualE dI InstallazIonE
ManuEl d'InstallatIon
InstallatIonsanwEIsunG
Manual dE InstalaCIÓn
type a
for aC Motors
MontaGE-InstRuCtIEs
Οδηγίεσ εγκαταστασησ
Manual dE Instalação
InstallatIonsManual
asEnnusoHJE

Advertisement

loading

Summary of Contents for Carrier A Series

  • Page 1 type a Electronic Control for aC Motors InstallatIon Manual MontaGE-InstRuCtIEs ManualE dI InstallazIonE Οδηγίεσ εγκαταστασησ ManuEl d’InstallatIon Manual dE Instalação InstallatIonsanwEIsunG InstallatIonsManual Manual dE InstalaCIÓn asEnnusoHJE...
  • Page 2 type a Electronic Control EnGlIsH type a electronic control for aC motors ItalIano Controllo elettronico tipo a per motori in corrente alternata FRançaIs Contrôle électronique type a pour moteurs à courant alternatif dEutsCH Elektronische steuerung typ a für wechselstrommotoren EsPaÑol Mando electrónico tipo a para motores de corriente alterna nEdERlands Elektronische regelaar type a voor aC motoren...
  • Page 3 Electronic Control Type A for AC motors Read this manual carefully before using the appliance. Contents Page Material supplied ..............Assembly ................Control ................Material supplied    Ref. Description Q.ty Control  Screws + Screw anchors  Installation instruction ...
  • Page 4 Type A Electronic Control Assembly Wall-mounted control • Remove the control connector by exerting pressure as shown in fig. 3. With the control connector not in place prepare the electrical connections between this and the electric control box panel of the fan coil as shown in the wiring diagram in fig. 10. For the specific connection between the control and the fan coil unit refer to the diagram shown on the unit. • Carry out the connections to the control connector (Fig. 4). • After connections to the connector have been made, place it in the corresponding housing on the unit. • Fix the control to the wall using the corresponding screw anchors . • Put the control cover back to its place by reinstalling the screw previously removed (Fig. 2). IMPORTANT: • All connections between the unit and the control must be placed into a proper plastic conduit. • Do not place the control on parts of walls containing pipes or electric cables but at about 150 cm from the floor.
  • Page 5 Type A Electronic Control Control E N G L I S H Frost - protection light can be fully darkened (“Darkening” mode). The “Darkening” mode can be selected by setting the fan speed to This function keeps the temperature from dropping below 7°C in its maximum value and keeping the selection button of fan speed rooms not used for long periods of time. pressed for 5 seconds. 4 flashes of the red LED indicate the fan When this temperature is reached, the control activates the valve maximum speed. With the same operation it is possible to return to and puts the fan on high speed. “Night” mode. The frost protection function can be activated through the In this case, the same LED is flashing 3 times. associated micro-switch (see section dip-switch configuration); if enabled, this function activates even when the control is in the oFF position. Button operation: Energy saving POWER this button is used to turn the control on and off. When it This function is especially useful when air conditioning at night or is oFF, all functions are disconnected but the control is in rooms where the user is likely to be absent for a longer period still powered at 230V. of time.
  • Page 6 Type A Electronic Control Control Remote sensor This is used on all installations with unitmounted control. It is positioned on the return air, close to the fan. To activate it, close jumper JP1 as shown in figure B and on the electronic board screenprint.
  • Page 7 Comando elettronico Tipo A per motori in corrente alternata Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Indice Pagina Materiale a corredo .............. Montaggio ................Comando ................Materiale a corredo    Riferimento Descrizione Quantità Comando  Viti + tasselli ad espansione ...
  • Page 8 Comando elettronico tipo A Montaggio Comando a parete • Rimuovere il connettore dal comando facendo pressione come in figura 3 e predisporre i collegamenti elettrici tra lo stesso e il quadro elettrico del ventilconvettore seguendo lo schema elettrico di fig 10 e con il connettore del comando non inserito. Per lo specifico collegamento tra il comando e il ventilconvettore fare riferimento allo schema inserito a bordo macchina. • Effettuare i collegamenti al connettore del comando (Fig. 4). • Dopo avere effettuato i collegamenti al connettore, inserirlo negli appositi alloggiamenti sulla base. • Fissare il comando a parete utilizzando gli appositi tasselli . • Richiudere il comando con il suo coperchio tramite la vite tolta in precedenza (Fig. 2). IMPORTANTE: • Tutti i collegamenti tra l’unità e il comando devono essere • Non posizionare il controllo su zone di muro contenti tubazioni eseguiti sotto traccia. o cavi elettrici, si consiglia il posizionamento ad un’altezza • Manipolare il comando con estrema cautela evitando di indicativa di 150 cm da terra.
  • Page 9 Comando elettronico tipo A Comando italiano Antigelo 5 secondi il tasto di selezione della velocità del ventilatore. La selezione viene indicata da 4 lampeggi del LED rosso che indica la La funzione antigelo permette di evitare in ambienti non frequentati massima velocità del ventilatore. per lunghi periodi che la temperatura scenda sotto 7°C. Con analoga operazione si può tornare alla modalità “Notte”. In Raggiunta questa temperatura il controllo provvede ad attivare la questo la caso la selezione è accompagnata da 3 lampeggi del valvola e il ventilatore alla alta velocità. medesimo LED. La funzione antigelo può essere attivata configurando il relativo microinterruttore (vedi configurazione ponticelli); se abilitata è attiva Utilizzo anche con comando in posizione OFF. Funzione dei pulsanti: “Energy saving” (risparmio energetico) POWER questo pulsante serve per accendere e per spegnere Questa funzione è particolarmente utile durante il funzionamento il comando. Una volta spento, tutte le funzioni sono notturno o negli ambienti climatizzati nei quali si suppone di dover disabilitate ma il comando resta comunque alimentato rimanere assenti per un certo periodo di tempo. con 230V.
  • Page 10 Comando elettronico tipo A Comando Sensore Remoto: E’ utilizzato in tutte le installazioni in cui il comando è installato sull’unità. E’ posizionato sul ritorno dell’aria, in prossimità del ventilatore. Per attivarlo, chiudere il jumper JP1 come indicato nella figura B e sulla serigrafia della scheda elettronica. NOTA: Per configurazione di fabbrica il sensore attivo è...
  • Page 11 Commande électronique type A pour moteurs à courant alternatif Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Sommaire Page Materiel fourni ..............Montage ................Commande ................. Materiel fourni    Ref. Description Q.té Commande  Vis + Cheville d’ancrage  Consignes d’installation ...
  • Page 12 Commande électronique Type A Montage Commande murale • Enlever le connecteur du boîtier de commande en faisant pression comme le montre la figure 3 ; préparer les connexions électriques entre ce dernier et le tableau électrique du ventilo- convecteur en suivant le schéma électrique de la fig. 10 et avec le connecteur de commande non enclenché. Pour le branchement spécifique entre la commande et le ventilo- convecteur, se rapporter au schéma présent sur l’unité. • Effectuer les connexions au connecteur du boîtier de commande (Fig. 4). • Après avoir réalisé les raccordements au connecteur, l'introduire dans les logements prévus à...
  • Page 13 Commande électronique Type A Commande FRANÇAIS Protection antigel LEDs (mode « Lumières éteintes »). Pour sélectionner le mode « Lumières éteintes », mettre la vitesse Cette fonction permet de maintenir une température de 7°C dans du ventilateur au maximum et maintenir enfoncée la touche les pièces inoccupées pendant de longues périodes. de sélection de vitesse du ventilateur pendant 5 secondes. La Lorsque cette température est atteinte, la commande active la sélection est indiquée par 4 clignotements de la LED rouge, qui vanne et met le ventilateur sur vitesse rapide.
  • Page 14 Commande électronique Type A Commande Sonde à distance: Elle est utilisée dans toutes les installations où la commande est installée sur l’unité. La sonde est positionnée sur le retour d’air, à proximité du ventilateur. Pour l'activer, fermer le cavalier JP1 comme indiqué...
  • Page 15 Elektronische Steuerung Typ A für Wechselstrommotoren Das Handbuch vor dem Gerätegebrauch sorgfältig durchlesen. Inhalt Seite Mitgeliefertes Material ............Montage ................Steuerung ................Mitgeliefertes Material    Ref. Beschreibung Menge Steuerung  Schrauben + Spreizdübel  Installations-anweisungen  D - 1...
  • Page 16 Elektronische Steuerung Typ A Montage Wandmontierte Regelung • Entfernen Sie den Steuerungsstecker, in dem Sie, wie in Abb. 3 dargestellt, Druck ausüben. Bereiten Sie die elektrischen Verbindungen zwischen diesem und den elektrischen Steuerkasten des Ventilatorkonvektors bei entferntem Steuerungsstecker vor, so wie im Schaltplan in Abb. 10 dargestellt. Für die richtige Verbindung der Steuerung mit dem Luftkonvektor beachten Sie bitte den mitgelieferten Schaltplan. • Führen Sie die Verbindungen mit dem Steuerungsstecker aus (Abb. 4). • Nachdem die Verbindungen mit dem Stecker hergestellt wurden, stecken Sie diesen in das Gehäuse der Einheit. • Befestigen Sie die Steuerung mit den dafür vorgesehenen Dübeln an Wand . • Verschließen Sie nun die Abdeckung der Steuerung mithilfe der anfangs gelösten Schrauben (Abb. 2). • Steuerung nicht an Wandbereichen mit Rohrleitungen oder WICHTIG: Elektrokabeln, sowie in einer Höhe von mindestens 150 cm über...
  • Page 17 Elektronische Steuerung Typ A Steuerung D E U T S C H Frostschutz Geschwindigkeit auf Maximalwert und gedrückt halten der Auswahltaste für Ventilator-Geschwindigkeit für 5 Sekunden Diese Funktion sorgt dafür, dass die Temperatur in Räumen, die länger ausgewählt werden. 4 Lichtblitze der roten LED zeigen die unbenutzt bleiben, nicht unter 7°C abfällt. Maximalgeschwindigkeit des Ventilators an. Mit der gleichen Operation Wird diese Temperatur erreicht und ist die Frostschutz-Funktion durch ist es möglich zum „Nacht“-Modus zurückzukehren. einen Kippschalter an der Elektronik-Platine freigegeben, aktiviert die In diesem Fall blinkt die gleiche LED drei Mal. Regelung das Ventil und stellt die hohe Ventilatordrehzahl ein. Die Funktion Frostschutz kann durch den entsprechenden Verwendung Mikroschalter (siehe Kippschalter-Konfiguration) aktiviert werden. Falls Tastenbedienung: aktiviert, wird diese Funktion auch aktiviert, denn die Steuerung auf AUS geschaltet ist. LEISTUNG Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten der Energiespar-Betrieb Steuerung. Wenn Sie AUS geschaltet ist, sind alle Funktionen unterbrochen, wobei weiter 230 V an der Diese Funktion ist besonders nützlich, wenn Räume nachts klimatisiert Steuerung anliegen. werden oder in Räumen, wo der Benutzer wahrscheinlich längere Zeit Wenn die Funktion Frostschutz durch den abwesend ist.
  • Page 18 Elektronische Steuerung Typ A Steuerung Fernsensor: Dieser wird in allen Installationen benutzt, bei denen die Steuerung am Gerät montiert ist. Dieser ist auf der Rückluft in der Nähe des Ventilators positioniert. Um diese zu aktivieren ist Schutzschalter JP1,wie in Abbildung B auf dem Bildschirmausdruck der Platine dargestellt, zuschließen.
  • Page 19 Mando electrónico Tipo A para motores de corriente alterna Leer atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Tabla de contenidos Página Material suministrado ............Montaje ................Mando ................. Material suministrado    Ref. Descripción Cdad. Mando ...
  • Page 20 Mando electrónico Tipo A Montaje • Retirar el conector del mando haciendo presión como se muestra en la Mando montado en pared figura 3. Preparar las conexiones entre éstos y el cuadro eléctrico del ventilador convector siguiendo el esquema eléctrico de la figura 10 y con los conectores del mando no introducidos. Para la conexión específica entre el mando y la unidad fan coil, referirse al esquema colocado a bordo de la máquina. • Realizar las conexiones con el conector del mando (Fig. 4). • Después de realizar las conexiones en el conector, introducirlo en los alojamientos previstos en la base. • Fijar el mando a la pared mediante los tacos  específicamente previstos. • Cerrar el mando con su tapa por medio del tornillo quitado anteriormente (Fig. 2). IMPORTANTE: • Todas las conexiones entre la unidad y el control deben llevarse en • No situar el instrumento de control en zonas de pared que un conducto plástico adecuado. contengan tuberías o cables eléctricos;...
  • Page 21 Mando electrónico Tipo A Mando E S PA Ñ O L Protección frente a heladas del ventilador al máximo y mantener pulsada durante 5 segundos la tecla de selección de la velocidad del ventilador. El LED rojo correspondiente Esta función impide que la temperatura sea inferior a 7ºC en habitaciones a la velocidad máxima del ventilador parpadea 4 veces, indicando así la que estén desocupadas durante períodos largos de tiempo. opción seleccionada. Se puede volver al modo "Noche" mediante otra Alcanzada esta temperatura, el control activa la válvula y el ventilador a la operación análoga. alta velocidad. En este caso, la selección se acompaña con 3 parpadeos del mismo La función anticongelación se activa configurando el correspondiente LED. microinterruptor (véase configuración de los conectores puente); si está habilitada, está activa incluso si el mando se encuentra en posición OFF. Funciones de los pulsadores: Ahorro energético Esta función es especialmente útil cuando se quiere acondicionar el aire POWER encender y apagar el control. Cuando el control está durante la noche o en habitaciones en las que el usuario vaya a estar apagado, todas las funciones quedan deshabilitadas; sin ausente períodos prolongados de tiempo.
  • Page 22 Mando electrónico Tipo A Mando Sensor remoto: Se utiliza en todas las instalaciones con el sistema de mando montado en la unidad. Está situado en el conducto de aire de retorno, cerca del ventilador. Para activarlo, cerrar el conector puente JP1 como se indica en la figura B y en la serigrafía de la tarjeta electrónica.
  • Page 23 Elektronische regelaar Type A voor AC motoren Lees deze handleiding goed door alvorens de Room Contoller te gebruiken. Inhoud Meegeleverd materiaal ............Montage ................Regelaar ................Meegeleverd materiaal    Ref. Omschrijving Aant. Regelaar  Schroeven + expansiepluggen  Installatie instructies ...
  • Page 24 Elektronische regelaar Type A Montage Regelpaneel, op wand gemonteerd fig. 3. Met de bedieningsconnector niet op zijn plaats, de elektrische verbindingen voorbereiden tussen deze en het elektrische paneel van de bedieningsdoos van de ventilatorconvectoren zoals op het bederadingsdiagram in fig. 10. Raadpleeg voor de specifieke aansluiting tussen de regelaar en de ventilatorconvector het schema op de machine zelf. • Voer de verbindingen naar de bedieningsconnector uit (fig. 4). • Nadat de verbindingen naar de connector gemaakt zijn, het in de corresponderende behuizing op de eenheid plaatsen. • Bevestig de regelaar op de muur met de pluggen . • Doe de afdekking weer op de regelaar en maak vast met de eerder verwijderde schroef (Fig. 2). BELANGRIJK: • Alle verbindingen tussen de unit en de regelaar dienen via een • Plaats de bedieningseenheid niet op delen van muren met leidingen geschikte kunststof buis te verlopen. of elektrische kabels, maar wel op ongeveer 150 cm van de vloer.
  • Page 25 Elektronische regelaar Type A Regelaar NEDERLANDS Vorstbeveiliging ventilatorsnelheid in te stellen op zijn maximum snelheid en door de selectieknop van de ventilatorsnelheid gedurende 5 seconden Deze functie voorkomt dat de temperatuur in ruimtes die geruime tijd ingedrukt te houden. 4 flitsen van de rode LED duiden op de ongebruikt blijven, lager wordt dan 7 °C. maximumsnelheid van de ventilator. Met dezelfde handeling is het Wanneer deze temperatuur wordt bereikt, activeert de regelaar deklep mogelijk terug te keren naar "Nacht" modus. en de ventilator op de hoge snelheid. In dit geval flikkert dezelfde LED 3 keer.
  • Page 26 Elektronische regelaar Type A Regelaar Afstandssensor: Deze wordt gebruikt op alle installaties met regelkast op de unit. De sensor bevindt zich in de retourluchtstroom, nabij de ventilator. Om dit te activeren, sluit springer JP1 zoals in figuur B en op de zeefdruk van het electronische bord.
  • Page 27 Ηλεκτρονικό χειριστήριο Τύπου Α για κινητήρες ΕΡ Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Περιεχόμενα Σελίδα Προμηθευόμενο υλικό ................Τοποθέτηση ....................Χειριστήριο ....................Προμηθευόμενο υλικό    Λεπτομέρεια Περιγραφή Τμχ. Χειριστήριο  Βίδες + ούπα  Οδηγία εγκατάστασης ...
  • Page 28 Ηλεκτρονικό Χειριστήριο Τύπος Α Τοποθέτηση Επίτοιχο χειριστήριο προετοιμάστε τις ηλεκτρικές συνδέσεις μεταξύ του χειριστηρίου και του ηλεκτρικού πίνακα του κονβεκτέρ με ανεμιστήρα όπως φαίνεται στο ηλεκτρικό σχεδιάγραμμα στην εικ. 10. Για τη συγκεκριμένη συνδεσμολογία ανάμεσα στο χειριστήριο και το κονβεκτέρ με ανεμιστήρα, συμβουλευθείτε το σχεδιάγραμμα που υπάρχει στη συσκευή. • Εκτελέστε όλες τις συνδέσεις προς το βύσμα του χειριστηρίου (Εικ. 4). • Αφού έχουν πραγματοποιηθεί οι συνδέσεις με το βύσμα, τοποθετήστε το στο αντίστοιχο περίβλημα στη μονάδα. • Στερεώστε το χειριστήριο στον τοίχο, χρησιμοποιώντας τα ειδικά ούπα . • Τοποθετήστε το κάλυμμα του χειριστηρίου πάλι στη θέση του επανατοποθετώντας τη βίδα που είχε αφαιρεθεί πρηγουμένως (Εικ. 2). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: • Όλες οι συνδέσεις μεταξύ της μονάδας και του χειριστηρίου πρέπει να τοποθετηθούν μέσα σε κατάλληλο πλαστικό σώλήνα. • Μην τοποθετείτε το χειριστήριο σε τμήματα τοίχων από τα οποία διέρχονται σωλήνες ή ηλεκτρικά καλώδια αλλά σε ύψος περίπου 150 cm • Η μεταχείριση του χειριστηρίου πρέπει να γίνεται με εξαιρετική από το δάπεδο. προσοχή. Μην αγγίζετε τα ηλεκτρονικά εξαρτήματα για να...
  • Page 29 Ηλεκτρονικό Χειριστήριο Τύπος Α Χειριστήριο Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ A Αντιπαγετική προστασία λυχνία LED αναβοσβήσει 4 φορές υποδεικνύεται η μέγιστη ταχύτητα του ανεμιστήρα. Με τον ίδιο χειρισμό είναι δυνατή η επιστροφή στη λειτουργία Αυτή η λειτουργία εμποδίζει τη μείωση της θερμοκρασίας κάτω από τους "Νύχτα". 7°C σε χώρους που δεν χρησιμοποιούνται για μεγάλα χρονικά διαστήματα. Σε αυτή την περίπτωση, η ίδια λυχνία LED αναβοσβήνει 3 φορές Μετά την επίτευξη αυτής της θερμοκρασίας, ο έλεγχος ενεργοποιεί τη βαλβίδα και τον ανεμιστήρα στην υψηλή ταχύτητα Χρήση Η λειτουργία αντιπαγετικής προστασίας μπορεί να ενεργοποιηθεί μέσω του Λειτουργία κουμπιού: σχετικού μικροδιακόπτη (βλέπε ενότητα διαμόρφωσης μικροδιακοπτών Dip-switch). Εάν είναι ενεργοποιημένος, αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται ΙΣΧΥΣ αυτό το κουμπί χρησιμοποιείται για την ενεργοποίηση ακόμη και όταν το χειριστήριο βρίσκεται στη θέση OFF. και απενεργοποίηση του χειριστηρίου. Όταν είναι στη Εξοικονόμηση ενέργειας θέση OFF, όλες οι λειτουργίες είναι αποσυνδεδεμένες αλλά το χειριστήριο εξακολουθεί να βρίσκεται υπό Αυτή η λειτουργία είναι ιδιαίτερα χρήσιμη όταν απαιτείται κλιματισμός τη τάση 230V. νύχτα ή σε χώρους από τους οποίους ο χρήστης είναι πιθανό να απουσιάζει Εάν επιλεγεί η λειτουργία αντιπαγετικής προστασίας για μεγάλο χρονικό διάστημα.
  • Page 30 Ηλεκτρονικό Χειριστήριο Τύπος Α Χειριστήριο Απομακρυσμένος αισθητήρας: Αυτός χρησιμοποιείται σε όλες τις εγκαταστάσεις με το χειριστήριο τοποθετημένο στη μονάδα. Τοποθετείται στον αέρα επιστροφής, κοντά στον ανεμιστήρα. Για να τον ενεργοποιήσετε, κλείστε το βραχυκυκλωτήρα JP1 όπως φαίνεται στην εικόνα Β και στην εκτύπωση οθόνης της ηλεκτρονικής...
  • Page 31 Comando electrónico Tipo A para motores CA Antes de utilizar o aparelho leia este manual com atenção. Índice Página Material fornecido com a unidade ........Montagem ................Controlo ................Material fornecido com a unidade    Referência Descrição Qtd. Controlo ...
  • Page 32 Comando electrónico Tipo A Montagem Controlo montado na parede indicado na fig. 3. Sem os conectores do controlo no lugar, prepare as ligações eléctricas entre os mesmos e o painel de controlo eléctrico da bobina da ventoinha conforme indicado no diagrama de cablagem na fig. 10. Para a ligação específica entre o comando e o convector de ventilação use como referência o esquema existente na máquina. • Efectue as ligações nos conectores de controlo (Fig. 4). • Após efectuar as ligações do conector, coloque-o no invólucro correspondente na unidade. • Fixe o comando de parede utilizando as buchas específicas . • Feche de novo o comando com a sua tampa por meio do parafusoremovido anteriormente (Fig. 2). IMPORTANTE : • Todas as ligações entre a unidade e o controlo devem sercolocadas num tubo de plástico adequado. • Não coloque o controlo em contacto com paredes contendo tubos ou cabos eléctricos, mas sim a cerca de 150 cm do solo.
  • Page 33 Comando electrónico Tipo A Controlo PORTUGUÊS Proteccao contra o gelo da ventoinha no valor máximo e mantendo o botão de selecção da velocidade da ventoinha durante 5 segundos. O piscar 4 vezes do LED Esta função permite evitar que a temperatura desça abaixo dos 7°C em vermelho indica a velocidade máxima da ventoinha. Com a mesma salas que não são utilizadas durante longos períodos de tempo. operação é possível regressar ao modo "Noite". Atingida esta temperatura o controlo efectua a activação da válvula e o Neste caso, o mesmo LED pisca 3 vezes.
  • Page 34 Comando electrónico Tipo A Controlo Sensor remoto: Este sensor é utilizado em todas as instalações com o controlo montado na unidade. O mesmo é colocado na conduta de ar reciclado, próximo ao ventilador. Para o activar, feche a ligação de ponte JP1 como mostrado na figura B e na impressão da placa electrónica.
  • Page 35 Elektronisk styrenhet Typ A för AC-motorer Läs denna användarmanual noggrant innan anordningen används. Innehållsförteckning Sida Bifogat material ..............Montering ................Styrenhet ................Bifogat material    Referens Beskrivning Ant. Styrenhet  Skruvar + expansionspluggar  Installationsinstruktioner  S - 1...
  • Page 36 Elektronisk styrenhet Typ A Montering Väggmonterad styrenhet • Avlägsna kontrollkontakten genom att använda tryck som visas i figur. 3. När kontrollkontakten inte är ansluten, förbered de elektriska anslutningarna till denna och den elektriska styrboxpanelen till fläktkonvektorn enligt kopplingsschemat i figur. 10. För anslutningen mellan styrenheten och ventilkonvektorn hänvisa still schemat som sitter på maskinens kant. • Utför anslutningarna till kontrollkontakten (Fig. 4). • Efter anslutningar till kontakten har gjorts, placera den till motsvarande bostäder på enheten. • Montera fast styrenheten på väggen med därtill avsedda pluggar . • Stäng styrenheten med dess lock. Skruva åt locket med skruven som har tagits bort tidigare (Fig. 2). VIKTIGT: • Alla anslutningar mellan enheten och styrfunktionen måste placeras i en lämplig kabelgenomföring av plast. • Lägg inte fjärrkontrollen på delar av väggar som innehåller rör eller elkablar, men ca 150 cm från golvet.
  • Page 37 Elektronisk styrenhet Typ A Styrenhet S V E N S K A Frysskydd sekunder. 4 blinkningar av den röda lysdioden indikerar maximal fläkthastighet. Med samma funktion är det möjligt att återgå till Denna funktion förhindrar temperaturen från att falla under 7°C i "Natt"-läge. rum som inte används under längre tidsperioder. I detta fall blinkar samma lysdiod 3 gånger. När denna temperatur nås aktiverar styrenheten ventilen och fläktenmed hög hastighet. Använd Frostskyddet kan aktiveras via tillhörande mikrobrytare (se avsnittet Knapptryckning: för DIP-switch konfiguration), om den är aktiverad, aktiveras denna funktion även när styrenheten är i OFF-läge. STRÖM denna knapp för att slå till och stänga av styrenheten. Energibesparing När den är avstängd, kopplas alla funktioner ur förutom styrenheten som drivs med 230V. Denna funktion är speciellt användbar vid luftkonditionering under Om frostskyddsfunktionen väljs av den särskilda natten eller i rum som inte används under längre tidsperioder. mikrobrytaren, aktiveras denna funktion även som I det här fallet, genom att välja funktionen och trycka på styrenheten är avstängd.
  • Page 38 Elektronisk styrenhet Typ A Styrenhet Fjärrsensor: Denna används på alla installationer där reglaget är monterat på enheten. Den sitter på returluften i närheten av fläkten. För att aktivera den, stäng bygel JP1 som visas i figur B och på kretskortets screentryck. NOTERING:: Fabriksinställning är aktiverad med en intern givare.
  • Page 39 Elektroninen ohjaus AC-moottoreiden elektroninen ohjaus Tyyppi A Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Sisältö Sivu Toimitukseen kuuluvat tarvikkeet ......... Asennus ................Ohjaus ................Toimitukseen kuuluvat tarvikkeet    Viite Kuvaus Ohjaus  Ruuvit + paisuntatulpat  Asennusohjeet  FIN - 1...
  • Page 40 Elektroninen ohjaus Tyyppi A Asennus Seinään asennettu ohjaus • Poista ohjausliittimet painamalla kuvassa 3 näytetyn mukaan. Ohjausliittimen ollessa pois paikoiltaan valmistele tämän ja puhallinkonvektorin sähkökytkintaulun väliset sähkökytkennät kuvassa 10 näytetyn johdotuskaavion mukaan. Katso ohjauksen ja puhallinkonvektorin välinen erityinen kytkentä kojeessa olevasta kaaviosta. •...
  • Page 41 Elektroninen ohjaus Tyyppi A Ohjaus S U O M I Jäätymisenesto suurimpaan arvoon ja pitämällä puhaltimen valintapainiketta pohjassa 5 sekunnin ajan. Punaisen lED-valon vilkkuminen 4 Jäätymisenestotoiminta estää lämpötilan putoamisen alle 7°C kertaa ilmaisee puhaltimen enimmäisnopeuden. Samoin toimimalla huoneissa, joita ei käytetä pitkään aikaan. voidaan palata "Yö"-tilaan Kun tämä...
  • Page 42 Elektroninen ohjaus Tyyppi A Ohjaus Kaukoanturi: Käytetään yksikköön asennetussa ohjauksessa. Sijoitetaan ilman paluuseen, lähelle tuuletinta. Tämän aktivoimiseksi sulje hyppyjohdin JP1 kuvassa B ja sähkötaulun jäljennöksessä osoitetulla tavalla. HUOMIO:: Tehdasasetuksessa sisäinen anturi on päällä. Sisäinen anturi Kaukoanturi Kuva A Kuva B Varoitukset Kuva 6 Viallinen anturi: punainen LED vilkkuu.
  • Page 43 Electrical Connections 230V1~50Hz REMOTE CONTROL TYPE A AC LF MF HF L VALE C_COOL C_HEAT 4 PE 42NxSxxxAxxx 230V1~50Hz REMOTE CONTROL TYPE A AC LF MF HF L VALE C_HEAT C_COOL 42GWx00xAxxx V3 V2 V1 230V1~50Hz REMOTE CONTROL TYPE A AC VALE C_COOL C_HEAT...
  • Page 44 L010130H38 - 0813 Carrier EMEA Replacement Components Division, route de Thil, 01120 Montluel France www.carrier-ercd.com The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto. La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis. Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten. El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones de los productos sin previo aviso. Wijzigingen voorbehouden. H σταθερή προσπάθεια για την καλυτέρευση του προιόντος μποεί να επιφέρει, χωρίς προειδοποίηση, αλλάξει ή трοποποιήσεις σε όσα περιγράφηκαν.