Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Montage des Geräts
  • LED-Statusanzeigen
  • Fehlerbehebung
  • Rechtliche Hinweise
  • Technische Daten
  • Características de Funcionamiento
  • Solución de Problemas
  • Opciones de Programación
  • Especificaciones
  • Información Normativa
  • Información de Contacto
  • Tekniset Tiedot
  • Mise Sous Tension
  • Caractéristiques de Fonctionnement
  • Dépannage
  • Options de Programmation
  • Information Réglementaire
  • Caractéristiques Techniques
  • Pour Nous Contacter
  • Indicatori LED DI Stato
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Algemene Informatie
  • Montaż Urządzenia
  • Rozwiązywanie Problemów

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ATS111xA-N Arming Station Installation Sheet
EN DA DE ES
FI
FR
1
© 2018 UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
IT
NL NO PL PT SV
2
3
5
A
(1)
(1)
( ) 5
B
(1)
1 / 50
(1)
(2)
(1)
( ) 5
4
C
!!
1
9
(2)
P/N 466-2916 (ML) • REV B • ISS 14MAY18
(3)
(1)
(4)
(3)
8
16

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Interlogix ATS111xA-N Series

  • Page 1 ATS111xA-N Arming Station Installation Sheet EN DA DE ES NL NO PL PT SV ( ) 5 ( ) 5   P/N 466-2916 (ML) • REV B • ISS 14MAY18 © 2018 UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. 1 / 50...
  • Page 2 Figure 2 legend (1) Cable entry (4) Tamper switch (2) DIP switches (5) Mount lock (3) LAN terminals Connecting control panel to keypad Refer to the ATS control panel installation guide for instructions. Tamper switch See figure 2. The rear tamper switch must be sealed for the system to work correctly.
  • Page 3: Status Led Indications

    Shielding LCD backlight To comply with the French NF & A2P requirements, it is The LCD backlight illuminates for 30 seconds following a key mandatory to connect the shield of the data cable to the press. mounting plate of ATS111xA-N. At the other end the shield of the data cable should be connected to earth at the control Buzzer tone panel.
  • Page 4: Programming Map

    the Tx LED does not, the RAS is not programmed to be Press Enter to proceed to the menu or press the menu polled in the control panel or is addressed incorrectly. number followed by Enter to go to a menu item directly. Menu 1, Access LED options Programming map Controls the blue access LED (enabled by default).
  • Page 5 35 mA at 13.8 V Normal operating current (all areas armed) Open collector output 15 V max. at 50 mA max. Contact information (“OUT” terminal) www.utcfireandsecurity.com or www.interlogix.com — 125 kHz Wireless operating frequency For customer support, see www.utcfssecurityproducts.eu —...
  • Page 6 2 TERM-switches eller links, som er indstillet til ”ON” for Bemærk: Brug en flad skruetrækker til at trykke på monteringslåsen (Figur 5, punkt 2) og skub tastaturet op samme BUS. Yderligere oplysninger om brugen af TERM- (punkt 3) for at afmontere tastaturets, når det er monteret på switches eller links kan findes i installationsvejledningen til monteringsfladen.
  • Page 7 Områdeindikeringer fra LED-lamper Fejlfinding Se figur 1. Generelle fejl Når RAS-låget åbnes eller helt fjernet, er 16 røde LED-lamper Ingen LED-aktivitet eller LCD-display synlige i bunden af RAS-enheden. Hver LED-lampe • repræsenterer et område, og indikationerne er følgende: Kontroller forbindelserne for +13,8 og 0 V på både RAS- enheden og strømforsyningen.
  • Page 8 Der kan vælges mellem tre indstillinger:  6-Fabriksindstillinger Indlæs Fabriksindstillinger? 0-Forlad, Menu: *-Ja, #-Nej • UD-tryk alene: Denne indstilling kræver, at en simpel  trykknap skal tilsluttes IN-terminalen. Et tryk på knappen vil udløse dørlåsrelæet. Anvendes til hurtig udgang fra et ...
  • Page 9: Tekniske Data

    OC-udgang (OUT- 15 V max. @ 50 mA max. terminal) Kontaktinformation — WiFi frekvens 125 kHz www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com — Maksimal udgangs effekt 65,7 dBµA/m @ 10 m For kundesupport se www.utcfssecurityproducts.dk Dimensioner med låge 92 x 165 x 25,4 mm...
  • Page 10: Led-Statusanzeigen

    Stellen Sie die BDT-Adresse mithilfe der DIP-Schalter Einbruchmeldezentrale mit Spannung versorgt werden. 1 bis 4 ein (siehe unten „BDT-DIP-Schaltereinstellungen“). Verwenden Sie andernfalls den Anschluss AUX PWR von Stellen Sie, falls erforderlich, den bus-Abschlussschalter einer AME oder einer Nebenmelderversorgung. • D+/D−: D+ ist die positive Datenverbindung und D− ist die (DIP-Schalter 5) ein.
  • Page 11: Fehlerbehebung

    LED-Bereichsanzeigen Einschalten Siehe Abbildung 1. Nach dem Einschalten werden zwei Signaltöne erzeugt, um anzuzeigen, dass der interne permanente Speicher Wenn die BDT-Abdeckung geöffnet oder entfernt wird, kann betriebsbereit (OK) ist. Möglicherweise leuchten sämtliche man 16 rote LEDs am unteren Rand des BDT erkennen. Jede Bereichs-LEDs und zeigen damit die Scharfschaltung des LED repräsentiert einen Bereich und zeigt Folgendes an: Systems an.
  • Page 12 Menü 2, Nachtlicht Optionen  2-Nachtlicht Optionen Nachtlicht An 0-Ende, Menü: *-Ändern,#-Ende Eine schwache Tastatur-Hintergrundbeleuchtung dient als  Nachtlicht, damit man das Bedienteil in einer dunklen Umgebung leicht finden kann (standardmäßig aktiviert).  3-BDT-Hintergrundbeleuchtung Bedienteil Hintergrundbel. An 0-Ende, Menü: *-Ändern,#-Ende Menü...
  • Page 13: Rechtliche Hinweise

    Informationen hierzu finden Sie auf der folgenden Website: www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/ Betriebstemperatur 0–50°C Relative Luftfeuchtigkeit <95% nicht kondensierend Kontaktinformation Gewicht 296 g www.utcfireandsecurity.com oder www.interlogix.com Kontaktinformationen für den Kundendienst finden Sie unter www.utcfssecurityproducts.de P/N 466-2916 (ML) • REV B • ISS 14MAY18 13 / 50...
  • Page 14 Interruptor tamper ES: Instrucciones de instalación Vea figura 2. El interruptor de tamper posterior debe estar presionado para Montaje de la unidad que el sistema funcione correctamente. El interruptor de Tamper queda sellado al montar la RAS sobre la placa de La tapa de la RAS lleva bisagras en la parte inferior.
  • Page 15: Características De Funcionamiento

    placa de montaje del ATS111xA-N. En la otra parte del cable, Retroiluminación LCD la malla debe ser conectada a la tierra en el panel de control. La retroiluminación LCD se enciende durante 30 segundos Si el bus esta encadenado a todos los RAS, asegurese que la después de pulsar una tecla.
  • Page 16: Opciones De Programación

    pantalla indica ahora “UTC F&S, RAS111x” (x es 0 o 5 en desde el panel. Si el LED no parpadea, bien el panel de control no está operativo o bien el bus está defectuoso función del tipo de teclado) seguido del número de (suele ser un problema de cableado).
  • Page 17: Especificaciones

    92 x 165 x 25,4 mm (3.6 x 6.5 x 1“) Información de contacto x alto x profundidad) Temperatura de funcionamiento 0–50°C (32–122°F) www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com Humedad relativa <95% sin condensación Para acceder al servicio técnico, consulte Peso 296 g www.utcfssecurityproducts.es...
  • Page 18 näppäimistö asennuslevyyn ja painamalla se lukitusasentoon. FI: Asennusohjeet Kansihälytystilanteessa LCD-näyttöön tulee teksti ”Käyttölaitesabotaasi”, jos kytkin ei ole alhaalla. Laitteen kiinnittäminen Käyttölaitteen DIP-kytkinten asetukset Käyttölaitteen (RAS, remote arming station) kansi on saranoitu Katso kuva 3. alareunasta. Avaa kansi tarttumalla sen sivureunoihin tai yläreunaan ja vetämällä...
  • Page 19 Tilamerkkivalot Järjestelmävian summeri Järjestelmävian ilmetessä (sarjaliikenne keskukselle ei toimi) Katso kuva 1. näppäimistölle tulee teksti ”Järj. vika” ja summeri soi kunnes Vihreä: Virran merkkivalo palaa, kun painetaan jotakin näppäintä. Asetuksella ”Auto” otetaan tämä keskuslaitteeseen tulee verkkovirta. toiminto käyttöön. Asetus voi ollla myös ”On” tai ”Ei” . Asetusta voidaan muuttaa pitämällä...
  • Page 20 Valikko 2, Yövalo Valikot  LED Käytössä 1-Kulunvalvonta LED Valikot 0-Pois, Menu: *-Vaihda,#-Pois Himmeä näppäimistön taustavalo valaisee yöllä  käyttönäppäimistön niin, että se on helppo löytää hämärässä  Yövalo Päällä 2-Yövalo Valikot (oletuksena käytössä). 0-Pois, Menu: *-Vaihda,#-Pois  Valikko 3, Näppäimistön Taustavalo Valikot ...
  • Page 21: Tekniset Tiedot

    Käyttölämpötila 0–50°C Yhteystiedot Suhteellinen kosteus <95% tiivistymätöntä kosteutta Paino 296 g www.utcfireandsecurity.com tai www.interlogix.com Tietoja asiakastuesta on osoitteessa www.utcfssecurityproducts.fi Sertifiointi ja määräysten nuodattaminen Valmistaja MARKKINOIJA: UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. FR: Instructions d’installation 3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, USA VALTUUTETTU EDUSTAJA EU-ALUEELLA: UTC Fire &...
  • Page 22 avant l'installation. Pour ce faire, appuyez sur la languette en Paramètres des dipswitchs RAS plastique et maintenez-la enfoncée (Figure 2, élément 5), en Voir figure 3. même temps, faites glisser la plaque de montage vers le bas et retirez-la du corps du clavier. Une rangée de dipswitchs se trouve à...
  • Page 23: Mise Sous Tension

    Indications des LED d’etat Tonalité des bips Il est possible de régler la tonalité des bips en appuyant sur la Voir figure 1. touche Clear et en la maintenant enfoncée tout en appuyant Vert: La LED Alimentation est allumée lorsque la brièvement sur les flèches Haut ou Bas pour modifier la centrale est alimentée par l’alimentation secteur.
  • Page 24: Options De Programmation

    Menu 1, Options Led d’accès pas programmé pour être scruté dans la centrale ou l’adresse du RAS est incorrecte. Contrôle la LED Accès bleue (activé par défaut). La LED Accès bleue peut être désactivée si elle n’est pas nécessaire. Carte de programmation Menu 2, Options Led armé...
  • Page 25: Information Réglementaire

    @ 10 m Dimensions, couvercle 92 x 165 x 25,4 mm Pour nous contacter compris (L x H x P) www.utcfireandsecurity.com ou www.interlogix.com Température en 0–50°C fonctionnement Pour contacter l'assistance clientèle, voir Humidité relative <95% sans condensation www.utcfssecurityproducts.fr/mail_support.htm.
  • Page 26 Interruttore antimanomissione IT: Istruzioni d’installazione Vedere figura 2. L'interruttore antimanomissione posteriore deve essere Montaggio dell'unità premuto perché il sistema funzioni correttamente. L'interruttore antimanomissione viene chiuso montando la RAS sopra la Il coperchio della stazione di inserimento (RAS) è incernierato piastra metallica e bloccandola poi tramite la vite di fissaggio alla base.
  • Page 27: Indicatori Led Di Stato

    Schermatura Retroilluminazione del display LCD Per rispettare i requisiti della Francia NF & A2P, è obbligatorio La retroilluminazione del display LCD rimane attiva per collegare lo schermo del cavo dati alla piastra di montaggio 30 secondi dopo la pressione di un tasto. dell' ATS111xA-N.
  • Page 28 è operativa oppure il bus è guasto (generalmente si tratta Premere 2, Enter seguito dall'indirizzo della RAS di un problema di cablaggio). selezionato, quindi Enter per accedere al menu della RAS. Sul display è ora visualizzata l'indicazione “UTC F&S, • Tx: Il LED rosso Tx lampeggia per indicare la risposta RAS111x”...
  • Page 29 • Modalità sicura: Solo le schede programmate sul ATS1110A-N ATS1115A-N con programmatore ATS1620/1621/1622 vengono lettore Smart Card riconosciute in questa modalità. Viene utilizzata la 92 x 165 x 25,4 mm Dimensioni con coperchio password di sicurezza a 4 byte. (L x A x P) Temperatura di 0–50°C Menu 8, Lampeggio Tessera Valida (solo ATS1115A-N)
  • Page 30 Informazioni di contatto Bediendeel op het controlepaneel aansluiten www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com Raadpleeg de installatiehandleiding van het ATS- Per l'assistenza clienti, vedere www.utcfssecurityproducts.it controlepaneel voor instructies. NL: Installatie instructies Sabotageschakelaar Zie figuur 2. De eenheid monteren Het systeem werkt alleen correct als de sabotageschakelaar op de achterzijde is ingedrukt.
  • Page 31 Afscherming LCD intensiteit Om te voldoen aan de Franse NF & A2P regelgeving, is het De LCD intensiteit kan worden gewijzigd door de Menu toets verplicht om de afscherming van de datakabel aan te sluiten ingedrukt te houden, en tegelijkertijd de Links of Rechts pijl op de montageplaat van ATS111xA-N.
  • Page 32 Indicaties RX- en TX-LED U gaat als volgt naar het programmeermenu voor de ATS111xA-N-bediendelen: Op de printplaat zijn een RX- en TX-LED aanwezig als hulp bij foutdiagnoses. Deze LED's zijn zichtbaar wanneer het Ga naar menu 28 van het installateursmenu in het achterste kunststof klepje is verwijderd.
  • Page 33: Algemene Informatie

    Draadloze frequentie 125 kHz Contact informatie — Maximale vermogen 65,7 dBµA/m www.utcfireandsecurity.com of www.interlogix.com @ 10 m Voor klantenondersteuning, zie www.utcfssecurityproducts.nl Afmetingen inclusief 92 x 165 x 25,4 mm klepje (B x H x D) P/N 466-2916 (ML) • REV B • ISS 14MAY18...
  • Page 34 Innstillinger for betjeningspanelets DIP- NO: Installasjonsveiledning brytere Se figur 3. Montere enheten En rad DIP-brytere er plassert på baksiden av betjeningspanelet (figur 2) og disse brukes til å angi BP- Lokket på betjeningspanelet er hengslet nederst. Det kan adressen og betingelsen for bussterminering (TERM). Disse åpnes ved at du tar tak i sidene eller øvre kant og trekker forsiktig utover –...
  • Page 35 inne Menu tasten samtidig med 0 tasten. For hver gang Gul: Feil-LEDen lyser når det detekteres en feil 0 tasten trykkes velger du mellom «Auto», «På» og «Av». i systemet. Blå: Adgang-LEDen blinker når det gis adgang til et  Starte opp område som er tildelt betjeningspanelet.
  • Page 36 er behov for bakgrunnsbelysning på panelet, kan det  3-Tastatur Baklys Valg Tastatur Baklys På deaktiveres. 0-Avbryt,Meny: *-Endre,#-Avslutt  Meny 4, RTE (Utgang) Kontroll  4-RTE (Utgang) Kontroll Bare RTE Betjeningspanelet er utstyrt med en undersentralport (merket 0-Avbryt,Meny: *-Endre,#-Avslutt IN) for utgang (åpne-knapp) på kabeltilkoblingen. OUT (åpen ...
  • Page 37: Montaż Urządzenia

    15 V max. @ 50 mA max. (OUT-terminal) Kontaktinformasjon — Trådløs driftsfrekvens 125 kHz — www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com Maksimal signal effekt 65,7 dBµA/m @ 10 m For kundestøtte, se www.utcfssecurityproducts.no Dimensjoner med lokk 92 x 165 x 25,4 mm (B x H x D) PL: Instrukcja montażu...
  • Page 38 Należy podłączyć ekran przewodu magistrali do jednej ze Opis zacisków śrub montażowych (zobacz przykład na Rys. 6). Podłączenie przewodów można wykonać bezpośrednio ze Patrz rysunek 4. ściany poprzez otwór w płytce montażowej, bądź • +13,8 VDC: Jeśli odległość stacji ZAZ od centrali natynkowo przeprowadzając przewody przez przepusty alarmowej jest mniejsza niż...
  • Page 39: Rozwiązywanie Problemów

    Wskazania diod LED stanu obszarów Uruchomienie Przy pierwszym uruchomieniu głośniczek wyda dwa dźwięki Patrz rysunek 1. wskazujące, że wewnętrzna pamięć nieulotna działa Po otwarciu lub zdjęciu pokrywy klawiatury widocznych jest prawidłowo. Mogą zaświecić się wszystkie diody LED 16 czerwonych diod LED. Wskazują one stan obszarów obszarów, wskazując na zazbrojenie systemu.
  • Page 40 Menu 3, Opcje podświetlenia klawiszy 3-Opcje Podświetlenia Klawiszy  Podświetlenie Włączone 0-Wyjdź, Menu: *-Zmień,#-Wyjdź Jasne podświetlenie klawiatury zostaje włączone w celu podświetlenia etykiet klawiszy w warunkach nocnych  (domyślnie włączone). Jeżeli podświetlenie klawiatury nie jest 4-Miganie żądania wyjścia (RTE)  Aktywny Tryb RTE (wyjście) wymagane, można wyłączyć...
  • Page 41 <95% bez kondensacji patrz: www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/ Waga 296 g Informacje kontaktowe Informacje prawne www.utcfireandsecurity.com lub www.interlogix.com Producent WPROWADZONE NA RYNEK PRZEZ: Informacje na temat pomocy technicznej można znaleźć na UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. 3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, USA stronie www.utcfssecurityproducts.pl...
  • Page 42 • Nota: Utilizar uma chave de fendas para pressionar o encaixe Switch TERM: Utilize o switch 5 para regular o TERM para “ON”, se necessário. Não deve haver mais de duas de bloqueio (Figura 5, item 2) e deslizar o teclado para cima ligações ou switches TERM colocados na posição “ON”...
  • Page 43 esta função em países onde essa função seja requerida.  Vermelho: O LED de Alarme acende quando existe A programação também pode ser feita para “On” ou “Off”. um tamper no sistema ou quando uma área A programação pode ser alterada pressionando a tecla Menu atribuída ao RAS está...
  • Page 44 Menu 2, Luz Nocturna Opçãos  2-Luz Nocturna Opçãos Luz Nocturna On 0-Sair, Menu: *-Alt,#-Sair Uma iluminação diminuída do teclado oferece a luz nocturna  necessária para o localizar facilmente em locais escuros (activado por default).  3-Iluminação Tec. Opçãos Iluminação Tec.
  • Page 45 Temperatura de operação 0–50°C (32–122°F) Humidade relativa <95% sem condensação Informação de contacto Peso 296 g www.utcfireandsecurity.com ou www.interlogix.com Informação reguladora Para assistência ao cliente, consulte www.utcfssecurityproducts.eu Fabricante COLOCADO NO MERCADO POR: UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. 3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, USA REPRESENTANTE EU AUTORIZADO: UTC Fire &...
  • Page 46 Manöverpanelen på monteringsplattan och skjuta den till SV: Installationsanvisning låspositionen. Vid drift visas ”RAS-sabotage” på LCD-skärmen om sabotageswitchen inte är intryckt. Montera enheten RAS dipswitch-inställningar Kåpan på RAS-enheten är upphängd i underkanten. Öppna Se figur 3. kåpan genom att ta tag i sidorna eller högst upp på kåpan och dra försiktigt.
  • Page 47 knappen intryck och samtidigt trycka på 0 knappen. Varje tryck Blå: LED för behörighet blinkar när tillträde till ett  på 0 knappen väljer antingen ”Auto”, ”On” eller ”Off”. område tilldelat till RAS-enheten beviljas.  Röd: LED för larm lyser om det uppstår ett Start systemsabotage eller om ett område som är tilldelat När du startar för första gången hörs två...
  • Page 48 Meny 3, Map Bakgrundsbelysning Vals  3-Map Bakgrundsbelysning Vals Map Bakgrundsbel. På 0-Avbryt, Meny: *-Ändra,#-Avbryt Manöverpanelsbelysningen tänds för belysning av knapparna  nattetid (aktiverad som standard). Om manöverpanelsbelysningen inte används kan den avaktiveras.  4-Utgångsförfrågan RTE Endast 0-Avbryt, Meny: *-Ändra,#-Avbryt Meny 4, Utgångsförfrågan ...
  • Page 49 95 mA @ 13,8 V 165 mA @ 13,8 V Kontaktuppgifter Normal driftsström (alla 26 mA @ 13,8 V 35 mA @ 13,8 V www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com områden tillkopplade) Kundsupport finns på www.utcfssecurityproducts.se 15 V max. @ 50 mA max. Open collector-utgång (OUT-plinten) —...
  • Page 50 P/N 466-2916 (ML) • REV B • ISS 14MAY18 50 / 50...

Table of Contents