Singer Steam Works Classic Instruction Manual

Singer Steam Works Classic Instruction Manual

Garment steamer
Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitsanweisungen
  • Montage
  • Reinigung des Geräts
  • Fehlerbehebung
  • Istruzioni Importanti Per la Sicurezza
  • Pulizia del Dispositivo
  • Guida Alla Risoluzione Dei Problemi
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Instrucciones Especiales
  • Cómo Planchar
  • Consejos de Planchado
  • Consejos Prácticos
  • Resolución de Problemas
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Consignes Particulières
  • Remplissage du Réservoir D'eau
  • Élimination des Dépôts Minéraux
  • Astuces Utiles
  • Dépannage
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Handige Tips
  • Vigtige Sikkerhedsanvisninger
  • Nyttige Tips
  • Tärkeitä Turvaohjeita
  • Viktige Sikkerhetsanvisninger
  • Praktiske Tips
  • Viktiga Säkerhetsinstruktioner
  • Använda Ångstationen
  • Praktiska Tips
  • Su Haznesinin Doldurulması

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SWC.02E
Garment Steamer
ENG
DEU
ITA
ESP
FRA
NL
DNK
FIN
NOR
SWE
ARB
TR
INSTRUCTION MANUAL
06.2012
E_Instruction Manual.indd 1
6/28/2012 10:30:09

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Singer Steam Works Classic

  • Page 1 SWC.02E Garment Steamer INSTRUCTION MANUAL 06.2012 E_Instruction Manual.indd 1 6/28/2012 10:30:09...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    14. Turn the appliance OFF and let cool before changing Steam Head attachments to avoid burns. 15. The use of accessories or attachments not provided by SINGER Home Essentials may result in fire, electric shock, or injury. 16. Never insert any objects into the tank or hose.
  • Page 3 Thank you for purchasing a SINGER Home Essentials product. For over 150 years, we’ve been in homes around the globe providing expert garment care with quality, durable tools to keep your garments and fabrics looking fresh. GETTING TO KNOW YOUR GARMENT STEAMER 1.
  • Page 4: Assembling Your Steamer

    ASSEMBLY Assembling Your Steamer • Remove all packaging • Place the steamer base on the floor and remove the Water Tank. • Insert the Telescopic Pole into the Pole Base and twist the ring clockwise to lock. • Connect the Clothes Hanger Hook to the top of the Telescopic Pole as shown. • Expand the Telescopic Pole by unlocking the clips and fully extending the pole. Lock clips to secure. • Attach the Cool Touch Hose by pushing the hose onto the Hose Base and turning 1/4 turn clockwise to lock. • Hang the Steam Head on the Steam Head Hanger. WARNING: ALWAYS HANG THE STEAM HEAD ON THE STEAM HEAD HANGER WHEN NOT IN USE TO PREVENT INJUR Y AND SURFACE DAMAGE .
  • Page 5 Crease Attachment Assembly and Use • Turn the steamer off and wait until there is no steam coming from the Steam Head. And it is completely cool to the touch. • Connect the flute of the Crease Attachment to the pegs at the bottom of the Steam Head. • Push the Crease Attachment into place gently until it clicks. • To use, place the fabric between the Steam Head and the Crease Attachment to create the crease. Move the Steam Head in a vertical motion to press the crease. Fabric Brush Assembly and Use • Turn the steamer off and wait until there is no steam coming from the Steam Head and it is completely cool to the touch.
  • Page 6 Folding Hanger Assembly • Secure the Steam Head Hanger assembly to the Telescopic Pole. • Tilt the hook of the Rotating Hanger and insert it into the hole on the flat side of the Steam Head Hanger. Press gently to lock. • Pull the arm of the Rotating Hanger up until the sides are completely extended. • Lock the horizontal bar in place by aligning the dots on the bar. Garment Clips Assembly and Use • Snap the Garment Clips into the holes on the horizontal bar of the Folding Hanger. • Clip the Garment Clip Bar to the bottom of the Telescopic Pole. • To use, hang the garment from the top clips and secure with the bottom clips, pulling the garment taut to steam or crease. WARNING: ALWAYS TURN OFF THE STEAMER BEFORE ATTACHING ACCESSORIES TO AVOID IN JURY.
  • Page 7: Filling The Water Tank

    Filling the Water Tank • Turn the steamer off and unplug it. • Remove the Water Tank by pulling upward on the handle. • Unscrew the Valve Cap from the Water Tank, fill the tank with cool water, and replace the Valve Cap. Do not use hot water. To prolong the life of your steamer we recommend using distilled or de- mineralized water. • The tank holds 2 Liters of water. • Insert the Water Tank into the base, making sure the plug on the bottom of the tank meets the post on the steamer base and fits securely in the cavity.
  • Page 8: How To Steam

    HOW TO STEAM • Fill the Water Tank. • Expand the Telescopic Pole by unlocking the clips and fully extending the pole. Lock clips to secure. • Plug in the power cord to a grounded electrical outlet and turn on the power at the ON/OFF switch. The Power Indicator Light will glow. • The unit will be ready to use in just 45 seconds. • Hang the garment on the Rotating Hanger. You may also use a clean, rust-free clothes hanger, and place the hanger on the Clothes Hanger Hook. • Place the protective glove on the hand that will be holding the garment.
  • Page 9: Steaming Tips

    Steaming Tips: • Do not allow kinks to form in the hose at any time. • Certain draperies can be steamed while hanging. • To remove stubborn wrinkles, the Fabric Brush may also be used. NOTE: Do not operate the steamer without water as this could cause damage to the unit. Never use water with additives, including scents, starches, or fabric conditioners, as they can cause deposits to form in the steamer that can stain your clothing.
  • Page 10: Removing Mineral Build-Up

    CLEANING SINGER recommends cleaning your garment steamer at least once a week. Remove the Water Tank by pulling upward on the handle. • Turn the switch to “Off” and unplug the garment steamer. • Allow the garment steamer to cool for at least 30 minutes. • Remove the Cool Touch Hose. Collapse and remove the Telescopic Pole. • Remove and drain the Water Tank. Rinse it with fresh water and let it drain completely. Place it back on the Water Reservoir. • Drain the water tank by removing the Drain Plug and emptying the contents. • Flush the unit by filling the Water Reservoir and the Hose Connector with fresh water and draining completely.
  • Page 11: Handy Tips

    ACCESSORIES AND FEATURES : Steam Power in Seconds Ready to steam in just 45 seconds. Telescopic Hanger Pole Adjustable height for steaming longer clothing items. Built-in 360-degree rotating hanger makes steaming 360˚ Rotating Hanger garments from any angle easy. Collapsible Hanger System Conveniently folds for easy storage.
  • Page 12: Troubleshooting

    Steam is intermittent • Mineral build-up in the unit-it’s normal for the unit to periodically stop steaming for a few seconds. • If the steam stays off for longer periods, follow the Removing Mineral Build-up procedure. SINGER ® is a registered trademark of the SINGER Company Limited S.à r.l. or its affiliates. E_Instruction Manual.indd 10 6/28/2012 10:30:13...
  • Page 13 SWC.02E Dampfapparat für Bekleidungen BEDIENUNGSANLEITUNG 06.2012 E_Instruction Manual.indd 11 6/28/2012 10:30:13...
  • Page 14: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    14.Vor der Änderung der Anschlüsse des Dampfkopfes, das Gerät ausschalten und abwarten bis es kalt wird, damit Verbrennungen vorgebeugt werden können. 15. Die Verwendung von Zubehörteilen oder Anschlüssen, die nicht SINGER Home Essentials gehören, können zum Brand, Stromschlag oder Verbrennungen führen.
  • Page 15 Wir danken Ihnen, dass Sie dieses SINGER Home Essentials Produkt gekauft haben. Wir sind seit über 150 Jahren in Haushalten überall auf der Welt, um das Neu-Aussehen Ihrer Bekleidungen und Stoffe mit hochwertigen und stabilen Geräten aufbewahren zu können. LERNEN SIE IHR DAMPFGERÄT KENNEN 1.
  • Page 16: Montage

    MONTAGE Die Montage Ihres Dampfgeräts • Nehmen Sie alle Verpackungen ab. • Stellen Sie den Boden des Dampfgerätes auf den Fussboden und nehmen Sie den Wassertank heraus. • Bringen Sie die teleskopische Stange an den Boden der Stange an und drehen Sie den Ring in Uhrrichtung für die Verriegelung. • Montieren Sie den Bügelhaken der Kleidungen auf die teleskopische Stange, wie im Bild gezeigt wird. • Strecken Sie die teleskopische Stange aus, in dem die Klammer geöffnet und die Stange ganz ausgestreckt wird. Verriegeln Sie die Klammer, um es befestigen zu können.
  • Page 17 Montage und Verwendung der Pliseeverbindung • Schalten Sie das Dampfgerät aus. Warten Sie so lange ab, bis kein Dampf aus dem Dampfkopf herauskommt und das Gerät abgekühlt ist, so dass es angefasst werden kann. • Hängen Sie die Rille der Pliseeverbindung an die Nägel unter dem Dampfkopf auf. • Schieben Sie die Pliseeverbindung langsam herein bis es klickt. • Legen Sie den Stoff für die Verwendung und Pliseeherstellung zwischen dem Dampfkopf und Pliseeverbindung hinein. Für die Pressung der Plisee, den Dampfkopf mit senkrechten Bewegungen bewegen.
  • Page 18 Zusammenfalten Der Bügelvorrichtung • Fixieren Sie die Vorrichtung der Dampfkopfhalterung an die teleskopische Stange. • Biegen Sie den Haken der Drehhalterung ab und stecken Sie ihn in das Loch auf der ebene Seite der Dampfkopfhalterung hinein. Drücken Sie leicht an um verriegeln zu können. • Ziehen Sie den Arm der Drehhalterung so lange, bis die Seiten ganz ausgestreckt sind. • Verriegeln Sie den waagrechten Stab, in dem die Punkte auf dem Stab gerichtet werden. Montage Und Verwendung Der Klei derklammer • Setzen Sie die Kleiderklammer auf die Löcher der waagrechten Stab der Faltbügel auf. • Befestigen Sie den Stab der Kleiderklammer unter die teleskopische Stange.
  • Page 19 Ausfüllen Des Wassertanks • Schalten Sie das Dampfgerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Nehmen Sie den Wassertank heraus, in dem der Griff nach oben gezogen wird. • Nehmen Sie die Ventilklappe durch drehen vom Wassertank heraus, füllen Sie den Tank mit kaltes Wasser aus und bringen die Ventilklappe wieder an.Kein warmes Wasser verwenden. Wir empfehlen, dass für die Langlebigkeit des Dampfgerätes pures Wasser oder entsalztes Wasser verwendet wird. • Die Wasserkapazität der Tank beträgt 2 Liter • Setzen Sie den Wassertank auf den Boden des Geräts auf, vergewissern Sie sich, dass der Stecker unter dem Tank, mit dem...
  • Page 20 DAMPFBÜGELN • Füllen Sie den Wassertank mit Wasser auf. • Strecken Sie die teleskopische Stange aus, in dem die Klammer geöffnet und die Stange ganz ausgestreckt wird. Verriegeln Sie die Klammer, damit es fixiert werden kann. • Stecken Sie den Stecker der Stromkabel in eine geerdete Steckdose und setzen Sie das Gerät von der Ein/Aus Taste in Betrieb. Das Licht der Kraftanzeiger wird aufleuchten. • Das Gerät wird innerhalb von 45 Sekunden Startbereit sein. • Hängen Sie die Bekleidung an die Drehbügel auf. Es kann auch ein rostfreier, sauberer Kleiderbügel verwendet und der Bügel an den Haken des Kleiderbügels angebracht werden.
  • Page 21 Tipps für den Dampfbügeleisen: • Lassen Sie den Schlauch niemals biegen. • Manche Gardinen können in aufgehängte Weise mit Dampf gebügelt werden. • Für die Beseitigung von hartnäckigen Falten können Sie auch eine Stoffbürste einsetzen HINWEIS: Das Dampfgerät nicht ohne Wasser verwenden. Das kann das Gerät schaden. Niemals Wasser mit Zusatzstoffen, einschliesslich Duftstoffe, Stärke oder Weichmacher verwenden. Das kann zur Absatzbildung im Dampfgerät führen und Ihre Bekleidungen beflecken.
  • Page 22: Reinigung Des Geräts

    REINIGUNG DES GERÄTS Wir empfehlen, dass Ihr SINGER Dampfgerät mindestens einmal in der Woche gereinigt wird. Den Wassertank durch nach oben heben des Griffs herausnehmen. • Das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. • Mindestens 30 Minuten abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist. • Den wärmeundurchlässigen Schlauch herausnehmen. Die teleskopische Stange zusammenfalten und herausnehmen. • Den Wassertank herausnehmen und entleeren. Mit sauberes Wasser ausspülen und abwarten, bis er ganz trocken ist.
  • Page 23 ZUBEHÖRTEILE UND EIGENSCHAFTEN Dampfkraft in Sekunden Dampfbereitschaft nur in 45 Sekunden Teleskopische Einstellbare Höhe für lange Bekleidungen Trägerstange 360° drehbare Intern 360 Grad drehbarer Träger erleichtert das Trägerstange Bügeln der Bekleidungen mit Dampf von jede Seite. Aufklappbares Für leichte Aufbewahrung ganz einfach Trägersysem zusammenzufalten Schlauch für Stoffe mit...
  • Page 24: Fehlerbehebung

    Gerät für ein paar Minuten die diskontunierliche Unterbrechungen aus Ausgabe des Dampfes stoppt. • Wenn der Dampf über längere Zeit nicht ausgege- ben wird, dann den Vorgang zur Reinigung der Mineralansammlung befolgen. SINGER ® sind eingetragen Warenzeichen der Singer Company Limited S.à rl oder ihrer Tochtergesellschaften E_Instruction Manual.indd 22 6/28/2012 10:30:14...
  • Page 25 SWC.02E Macchina a vapore per il vestito MANUALE D’USO 06.2012 E_Instruction Manual.indd 23 6/28/2012 10:30:15...
  • Page 26: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    14. Prima di sostituire le connessioni la testa di vapore, spegnere il dispositivo e lasciarlo raffreddare per evitare scottature. 15. L’uso del accessorio e delle connessioni che non appartengono a SINGER HOME Essentials può causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
  • Page 27 Grazie per l’acquisto questa Singer Home Essentials. Per oltre 150 anni, abbiamo in vostra casa per mantenere le immagini di capi e tessuti nuovi, fornendo la cura esperta di abbigliamento di alta qualità e durevole in tutto il mondo. VENITE A CONOSCERE LA VOSTRA MACCHINA A VAPORE 1.
  • Page 28 MONTAGGIO Installazione di una macchina a vapore • Rimuovere tutti gli imballaggi. • Posizionare la base della macchina a vapore e rimuovere il serbatoio dell’acqua. • Posizionare asta telescopica alla base dell’albero e ruotarla in senso orario per bloccarlo l’anello. • Inserire la stampella sul palo telescopico come mostrato in figura. • Estendendo palo telescopico, aprendo i fermi e estendono completamente polo. Bloccare i fermi per fissarlo. • Spingete il tubo isolamento termico sul base di tubo e girete 1/4 in senso orario per bloccare. • Appendete la testa di vapore sulla cinghia di testa a vapor. ATTENZIONE: PER EVITARE I DANNI ALLA SUPERFICIE E LE FERITE, QUANDO NON SI UTILIZZA LA TESTA DI VAPORE, APPENDETE LA TESTA DI VAPORE SULLA CINGHIA DI TESTA A VAPOR.
  • Page 29 Installazione e uso di collegamento di piega • Spegnere la macchina a vapore, aspettare fino a che non viene il vapore della testa de vapor e è raffreddato a toccare. • Inserire la scanalatura del collegamento di piega ai chiodi sotto la testa di vapore. • Spingere collegamento di piega delicatamente finché si sente un clic. • Per l’utente, per fare una piega, posizionare il tessuto tra la testa di vapore e il collegamento di piega. Per pressare la piega, muove la testa di vapor con i movimenti verticali. Installazione e uso della Spazzola di tessuto • Spegnere la macchina a vapore, aspettare fino a che non viene il vapore della testa de vapor e è...
  • Page 30 Pieghevole del meccanismo Stampella • Fissare la cinghia de la testa di vapore all’asta telescopica. • Piegate la cinghia della stampella rotante e inserire al buco sul lato piatto della testa di vapor. Premere delicatamente per bloccarlo. • Tirare il braccio della stampella rotante, fino a che i su lati estendono completamente. • Allineando la barra orizzontale con i punti sulla barra, chiudere. Installazione e uso di fermi • Piegare i fermi nei fori sulla barra orizzontale della stampella pieghevole. • Fissare la barra dei fermi sotto il palo telescopico. • Per utilizzare, appendere i vestiti nella parte superiore e fissare con i fermi. Così si può tenere indumenti stretti per la stiratura a vapore. ATTENZIONE: DURANTE L’INSTALLAZIONE DI ACCESSORI PER EVITARE INFORTUNI, SEMPRE SPEGNERE LA MACCHINA A VAPORE.
  • Page 31 Riempimento del serbatoio d’acqua • Spegnere la macchina a vapore e staccare la spina. • Tirare il serbatoio d’acqua dalla maniglia verso l’alto. • Togliere il coperchio della valvola ruotando, tirare il serbatoio d’acqua, riempire il serbatoio con acqua fredda e rimettere il coperchio valvole. Non usare acqua calda. Per prolungare la durata della macchina a vapore, si consiglia di utilizzare acqua distillata o demineralizzata. • Capacità del serbatoio d’acqua è 2 litri. • Inserire il serbatoio d’acqua alla base assicurarsi che la macchina a vapor corrisponde alla testa del palo e sia fissato saldamente.
  • Page 32 STIRARE AL VAPORE • Riempire il serbatoio dell’acqua. • Piegate la cinghia della stampella rotante e inserire al buco sul lato piatto della testa di vapor. Premere delicatamente per bloccarlo. • Collegare il cavo in una presa a terra e avviare il dispositivo con interruttore. La Spia di alimentazione si accende. • Il dispositivo sarà pronto in 45 secondi. • Appendere i abiti sul stampella rotante. Inoltre, può utilizzarsi un gancio libero, pulito, posizionare il gancio sulla stampella. • Togliersi i guanti di protezione alla che tiene i abiti. • Tenere la testa di vapore con una maniera che i sfiati di vapore mostrano lontano de su corpo. • Toccare la testa di vapore delicatamente con i vestiti, andare avanti e su e giù...
  • Page 33 Suggerimenti per ferro a vapore: • Non lasciare mai che il tubo flessibile ad arricciarsi. • Alcuni tendi possono stirati sospendi. • Per rimuovere le rughe ostinate, può anche usare il pennello di tessuto. NOTA: Non utilizzare la macchina a vapore secco. Questo può danneggiare il dispositivo. Mai non utilizzare l’acqua, compreso gli additivi odori, cola, o addolcitore. Questa situazione può causare la sedimentazione nella macchina a vapore e macchiare i vestiti.
  • Page 34: Pulizia Del Dispositivo

    PULIZIA DEL DISPOSITIVO SINGER, consiglia di pulire la macchina almeno una volta alla settimana. Sollevare la maniglia del serbatoio dell’acqua. • Spegnere il dispositivo e staccare la spina. • Attendere la macchina a vapore a raffreddare per almeno 30 minuti. • Rimuovere il tubo di calore impermeabili. Piegare l’asta telescopica, e rimuovere. • Rimuovere e svuotare il serbatoio dell’acqua. Risciacquare con acqua pulita e lasciare asciugare completamente. Posizionare il serbatoio acqua sul retro. • Conservare l’acqua, rimuovendo il tappo di scarico e scarico liberando.
  • Page 35 ACCESSORI E CARATTERISTICHE: Potenza del vapore in Proprio pronti a vapore in 45 secondi pochi secondi Palo telescopico Regolabile in altezza per gli abbigliamenti lunghi Gancio rotante 360°, facilita stirare i abiti con Gancio rotante 360˚ vapore. Sistema pieghevole di Facilmente smontabile per una facile conservazione gancio Tubo di tessuto calibrato...
  • Page 36: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    • I depositi di minerale sono formati nel dispositivo - Un’interruzione del dispositivo per alcuni secondi è normale. • Si il vapore viene su un periodo di tempo più lungo, seguire il processo di pulizia di depositi di minerale. SINGER ® è un marchio registrato della Singer Company Limited S.à rl o delle sue affiliate. E_Instruction Manual.indd 34 6/28/2012 10:30:16...
  • Page 37 SWC.02E Plancha a vapor MANUAL DE INSTRUCCIONES 06.2012 E_Instruction Manual.indd 35 6/28/2012 10:30:16...
  • Page 38: Instrucciones De Seguridad Importantes

    14. Para evitar quemaduras, ponga el electrodoméstico en la posición OFF (apagado) y deje enfriar antes de cambiar los aditamentos del cabezal de vapor. 15. El uso de accesorios o aditamentos que no sean suministrados por SINGER Home Essentials puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 16. Nunca introduzca objetos al tanque ni a la manguera. 17. Mantenga la manguera y el cabezal de vapor elevados por encima del tanque.
  • Page 39 Gracias por comprar un producto SINGER Home Essentials. Durante más de150 años, hemos estado en los hogares alrededor del mundo ofreciendo cuidado experto de sus prendas de vestir con herramientas durables de calidad para conservar sus prendas y telas con aspecto fresco.
  • Page 40 ENSAMBLE Cómo ensamblar su plancha a vapor • Retire todo el material de empaque. • Ponga la base de la plancha en el suelo y retire el tanque de agua. • Introduzca la barra telescópica en la base de la barra y gire el anillo en la dirección de las manecillas del reloj para fijar. • Conecte el colgadero para perchas a la parte superior de la barra telescópica como se indica. • Extienda la barra telescópica soltando los broches y separando los segmentos. Cierre los broches para asegurar. • Ajuste la manguera fría al tacto empujándola hacia su base y girando en la dirección de las manecillas del reloj para fijar. • Cuelgue el cabezal de vapor del colgadero correspondiente.
  • Page 41 Ensamble y uso del aditamento para pliegues • Apague la plancha y espere a que no salga vapor del cabezal. Espere además que esté fría al tacto. • Conecte el surco del aditamento para pliegues a las clavijas de la parte inferior del cabezal de vapor. • Empuje el aditamento para pliegues a su lugar suavemente hasta que escuche un clic. • Para usar, coloque la tela entre el cabezal de vapor y el aditamento para hacer el pliegue. Mueva el cabezal de vapor con movimientos verticales para prensar el pliegue. Ensamble y uso del cepillo para tela • Apague la plancha y espere a que no salga vapor del cabezal y este completamente fría al tacto.
  • Page 42 Ensamble del colgadero plegable • Asegure el ensamble del colgadero del cabezal de vapor a la barra telescópica. • Incline el gancho del colgadero rotatorio e introdúzcalo en el agujero del lado plano del colgadero del cabezal de vapor. Presione ligeramente para fijar. • Tire del brazo del colgadero rotatorio hacia arriba hasta que los lados estén completamente extendidos. • Fije la varilla horizontal en su lugar alineando los puntos de la varilla. Ensamble y uso de broches para prendas • Enganche los broches para prendas en los agujeros de la varilla vertical del colgadero plegable. • Abroche la varilla del broche para prendas a la parte inferior de la barra telescópica. • Para usar, cuelgue la prenda de los broches superiores y asegure con los inferiores, de manera que la prenda quede tirante para planchar o hacer pliegues.
  • Page 43 Cómo llenar el tanque de agua • Apague la plancha y desconéctela. • Retire el tanque de agua tirando hacia arriba en el mango. • Desatornille la tapa de la válvula del tanque de agua, llénelo con agua fría y vuelva a colocar la tapa. No utilice agua caliente. Para prolongar la vida de su plancha, recomendamos el uso de agua destilada o desmineralizada. • El tanque tiene capacidad para 2 litros de agua. • Introduzca el tanque de agua en la base, asegurándose de que el conector de la parte inferior de este se junte con la barra en la base de la plancha y se ajuste de manera segura a la cavidad.
  • Page 44: Cómo Planchar

    CÓMO PLANCHAR • Llene el tanque de agua. • Extienda la barra telescópica soltando los broches y separando los segmentos. Cierre los broches para asegurar. • Enchufe el cable a una toma conectada a tierra y ponga el interruptor en la posición ON para encender. • La unidad estará lista para usar en apenas 45 segundos. • Cuelgue la prenda del colgadero rotatorio. También puede usar una percha inoxidable limpia y colocarla en el gancho para perchas. • Póngase el guante protector en la mano con la que va a sostener la prenda. • Sostenga el cabezal de vapor de manera que las rejillas de vapor no apunten hacia su cuerpo. • Toque la prenda con el cabezal de vapor ligeramente, muévala hacia arriba y hacia abajo con movimientos verticales desde la parte inferior de la prenda.
  • Page 45: Consejos De Planchado

    Consejos de planchado: • No permita que la manguera se enrede. • Algunas cortinas se pueden planchar colgadas. • Para eliminar las arrugas difíciles, también puede usar el cepillo para tela. NOTA: No use la plancha sin agua. Esto podría dañar la unidad. Nunca use agua con aditivos, como aromas, almidón o acondicionadores de tela. Esto puede causar la formación de depósitos en la plancha y manchar su ropa. ADVERTENCIA: MANTENGA LA PLANCHA DE VAPOR EN EL SUELO EN TODO MOMENTO.
  • Page 46 Es común que los minerales presentes en el agua dura se acumulen dentro de la plancha y causen vapor intermitente o débil. Según la calidad del agua en su localidad, SINGER recomienda eliminar la acumulación de minerales luego de la primera o la segunda semana de usar la plancha. Si no usa agua desmineralizada o destilada para su plancha, siga los siguientes pasos una vez al mes.
  • Page 47: Consejos Prácticos

    ACCESSORIES AND FEATURES : El poder del vapor Lista para planchar en apenas 45 segundos. en segundos Barra colgante Altura ajustable para planchar prendas más largas. telescópica El colgador rotatorio a 360° incorporado hace fácil Colgador rotatorio planchar prendas en cualquier ángulo. en 360˚...
  • Page 48: Resolución De Problemas

    • Si el vapor deja de salir durante períodos más prolongados, siga el procedimiento para eliminar la acumulación de minerales. SINGER ® es una marca registrada de la SINGER Company Limited S.à r.l. y sus afiliados. E_Instruction Manual.indd 46 6/28/2012 10:30:18...
  • Page 49 SWC.02E Défroisseur vapeur pour vêtements MANUEL D’UTILISATION 06.2012 E_Instruction Manual.indd 47 6/28/2012 10:30:18...
  • Page 50: Consignes De Sécurité Importantes

    12. N’utilisez pas la vapeur sur les vêtements alors qu’ils sont portés. 13. Ne versez pas l’eau directement dans la cuve. Versez-la uniquement dans le réservoir. 14. Mettez l’appareil en position d’arrêt (OFF) et laissez-le refroidir avant de changer les accessoires de la tête vapeur pour éviter les brûlures. 15. L’utilisation de pièces ou d’accessoires d’une autre marque que SINGER Home Essentials présente des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures. 16. N’insérez jamais de corps étrangers, quels qu’ils soient, dans le réservoir ou dans le tuyau. 17. Maintenez le tuyau et la tête vapeur en hauteur par rapport au réservoir. 18. Projetez la vapeur uniquement de manière verticale. N’utilisez jamais cet appareil dans une position horizontale.
  • Page 51 Merci d’avoir acheté un produit SINGER Home Essentials. Depuis plus de 150 ans, nous sommes présents dans les foyers du monde entier et nous nous sommes spécialisés dans l’entretien du linge grâce à des outils de qualité et durables qui permettront à vos vêtements et à vos tissus de conserver toute leur jeunesse. FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE DEFROISSEUR VAPEUR POUR VÊTEMENTS 1. Poignée 9. Bague de fixation du 17. Cuve à eau tuyau 2. Tête vapeur 18. Système de roulettes 10. Bague de fixation de la 3. Support de la tête 19. Système de blocage...
  • Page 52 ASSEMBLAGE Assemblage de votre défroisseur vapeur • Retirez tout élément d’emballage. • Placez la base du défroisseur vapeur sur le sol et retirez le réservoir d’eau. • Insérez la tringle télescopique dans son port de fixation et tournez la bague dans le sens des aiguilles d’une montre pour la bloquer. • Installez le crochet pour cintre à vêtements en haut de la tringle télescopique comme indiqué. • Débloquez les fixations de la tringle télescopique pour l’allonger au maximum. Serrez les fixations pour la bloquer. • Raccordez le tuyau Cool Touch en insérant le raccord dans le port de fixation et en tournant la bague dans le sens des aiguilles d’une montre pour le bloquer.
  • Page 53 Assemblage et utilisation de l’accessoire pour plis • Arrêtez le défroisseur vapeur et attendez qu’il n’y ait plus de vapeur qui s’échappe de la tête. Et qu’elle soit complètement froide au toucher. • Placez l’encoche de l’accessoire pour plis sur les ergots situés sur la partie basse de la tête vapeur. • Mettez l’accessoire en place en poussant doucement jusqu’à ce que vous entendiez un clic. • Pour l’utiliser et former un pli, placez le tissu entre la tête vapeur et l’accessoire. Déplacez la tête vapeur de manière verticale pour fixer le pli. Assemblage et utilisation de la brosse à tissu • Arrêtez le défroisseur vapeur et attendez qu’il n’y ait plus de vapeur qui s’échappe de la tête et que cette dernière soit complètement froide au toucher. • Insérez les ergots de la brosse à tissu dans les trous situés sur la tête vapeur. • Faites sortir la vapeur comme habituellement, en utilisant la brosse à tissu pour éliminer les plis qui résistent. E_Instruction Manual.indd 51 6/28/2012 10:30:19...
  • Page 54 Assemblage du cintre repliable • Fixez bien le support de la tête vapeur sur la tringle télescopique. • Inclinez le crochet du cintre pivotant et insérez-le dans le trou situé sur la partie plate du support de la tête vapeur. Poussez doucement pour le bloquer. • Tirez latéralement sur les branches du cintre pivotant jusqu’à ce qu’elles soient relevées au maximum. • Bloquez la barre horizontale en alignant les points situés à sa surface Assemblage et utilisation des attaches pour vêtements • Enclenchez les attaches pour vêtements dans les trous situés sur la barre horizontale du cintre repliable. • Fixez la barre d’attaches pour vêtements sur la partie basse de la tringle télescopique. • Pour utiliser ce système, suspendez le vêtement par les attaches du haut et fixez-le grâce aux attaches du bas en tirant bien pour vous permettre de le défroisser ou de former un pli.
  • Page 55: Remplissage Du Réservoir D'eau

    Remplissage du réservoir d’eau • Éteignez le défroisseur vapeur et débranchez-le. • Retirez le réservoir d’eau en tirant sur la poignée vers le haut. • Dévissez le capuchon de la valve du réservoir d’eau, remplissez- le d’eau froide et replacez le capuchon. N’utilisez pas d’eau chaude. Pour prolonger la durée de vie de votre défroisseur vapeur, nous vous conseillons d’utiliser de l’eau distillée ou de l’eau déminéralisée. • Le réservoir contient 2 litres d’eau. • Installez le réservoir d’eau sur la base. Assurez-vous que le bouchon en dessous du réservoir soit en contact avec le support situé sur la base du défroisseur vapeur. Le réservoir doit être bien en place dans son logement. REMARQUE: Ne faites pas fonctionner le défroisseur vapeur sans eau, car ceci pourrait l’endommager. Ne mélangez jamais l’eau avec des additifs tels que des parfums, de l’amidon ou de l’assouplissant textile, car ils peuvent causer la formation de dépôts susceptibles de tacher vos vêtements.
  • Page 56 COMMENT UTILISER LA VAPEUR • Remplissez le réservoir d’eau. • Débloquez les fixations de la tringle télescopique pour l’allonger au maximum. Serrez les fixations pour la bloquer. • Branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique raccordée à la terre et mettez en marche à l’aide du bouton ON/ OFF. Le témoin indicateur d’alimentation va s’allumer. • Il suffira de 45 secondes à l’unité pour être prête à l’emploi. • Suspendez le vêtement sur le cintre pivotant. Vous pouvez également vous servir d’un cintre classique, propre et non rouillé, et le placer sur le crochet pour cintre à vêtements. • Enfilez le gant de protection dans la main qui tiendra le vêtement. • Prenez la tête vapeur en orientant les trous de sortie dans la direction opposée à vous. • Effleurez le vêtement avec la tête vapeur en exerçant un mouvement vertical de haut en bas, en commençant par le bas du vêtement et en remontant vers le haut. • La vapeur va se répandre sur l’intérieur et l’extérieur du tissu pour éliminer les plis. Continuez à projeter la vapeur sur le vêtement, en le lissant avec votre main libre (et gantée). • Répétez l’opération jusqu’à ce que tous les plis aient été éliminés. • Quand vous avez terminé, éteignez l’appareil grâce au bouton On/ Off. • Débranchez le défroisseur vapeur. • Quand elle n’est pas utilisée, placez la tête vapeur sur son support. • Videz le réservoir d’eau avant de ranger l’appareil. E_Instruction Manual.indd 54 6/28/2012 10:30:19...
  • Page 57 Astuces relatives à la production de vapeur: • Évitez au maximum les torsions du tuyau. • Il est possible de projeter de la vapeur sur certains rideaux ou tentures alors qu’ils sont suspendus. • Pour retirer les plis résistants, il est également possible d’utiliser la brosse à tissu. REMARQUE: Ne faites pas fonctionner le défroisseur vapeur sans eau, car cela pourrait l’endommager. Ne mélangez jamais l’eau avec des additifs tels que des parfums, de l’amidon ou de l’assouplissant textile, car ils peuvent causer la formation de dépôts susceptibles de tacher vos vêtements. MISE EN GARDE: LE DÉFROISSEUR VAPEUR DOIT RESTER POSÉ...
  • Page 58: Élimination Des Dépôts Minéraux

    NETTOYAGE SINGER vous recommande de nettoyer votre défroisseur vapeur pour vêtements au moins une fois par semaine. Retirez le réservoir d’eau en tirant sur la poignée vers le haut. • Placez le bouton sur Off et débranchez le défroisseur vapeur. • Laissez refroidir le défroisseur vapeur pendant au moins 30 minutes. • Retirez le tuyau Cool Touch. Repliez et retirez la tringle télescopique. • Retirez et videz le réservoir d’eau. Rincez-le à l’eau claire et laissez- le se vider complètement. Replacez-le sur la cuve à eau. • Videz le réservoir d’eau de son contenu après avoir retiré le bouchon de vidange. • Rincez l’unité en remplissant la cuve d’eau claire par le raccord du tuyau puis videz complètement. Remettez le bouchon de vidange en place. • Enroulez une fois le tuyau autour de la tringle télescopique et placez la tête vapeur sur son support pour ranger l’appareil. Élimination des dépôts minéraux Il est fréquent que des minéraux contenus dans l’eau s’accumulent à l’intérieur du défroisseur vapeur, causant un jet de vapeur intermittent ou faible. En fonction de la qualité de votre eau, SINGER vous...
  • Page 59: Astuces Utiles

    ACCESSOIRES ET CARACTÉRISTIQUES: Mise en route de la Vapeur prête à l’emploi en seulement 45 secondes. vapeur en secondes Hauteur ajustable pour une utilisation sur les Tringle télescopique avec cintre vêtements plus longs. Cintre intégré et pivotant à 360° pour une utilisation Cintre pivotant à 360° facile sous tous les angles. Se replie de manière très commode pour un Système de cintre repliable rangement facilité.
  • Page 60: Dépannage

    • Si le gargouillement devient excessif, étendez le tuyau verticalement pour permettre à l’eau de rede- scendre dans le réservoir. Le jet de vapeur est • Dépôts minéraux dans l’unité. Il est normal que l’unité s’arrête par moments de produire de la intermittent vapeur • Si le jet de vapeur s’arrête plus longtemps, suivez la procédure d’élimination des dépôts minéraux. SINGER ® est une marque de déposée de The Singer Company Limited ou de ses affiliés. E_Instruction Manual.indd 58 6/28/2012 10:30:20...
  • Page 61 SWC.02E Stomer voor kleding GEBRUIKERSHANDLEIDING 06.2012 E_Instruction Manual.indd 59 6/28/2012 10:30:20...
  • Page 62: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    14. Zet het toestel op OFF en laat het afkoelen alvorens de aansluitingen aan de stoomkop te veranderen. 15. Het gebruik van accessoires of hulpstukken die niet door SINGER Home Essentials zijn geleverd kan leiden tot brand, elektrische schok of letsel.
  • Page 63 Dank u voor uw aankoop van een SINGER Home Essentials product. Reeds 150 jaar zijn we over de hele wereld onderhoudsexpert van kledingstukken met kwalitatieve duurzame producten om je kleding en stoffen er nieuw te laten uitzien. UW KLEDINGSTOMER LEREN KENNEN 1.
  • Page 64 MONTAGE Het monteren van de stomer • Verwijder alle verpakking • Plaats de bodem van de stomer op de grond en verwijder de watertank • Steek de telescopische staaf in het aansluitstuk van de staaf en draai de ring in wijzerzin voor de vergrendeling. • Bevestig de kleerhangershaak boven aan de staaf zoals aangeduid • Trek de telescopische staaf uit door de klemmen los te maken en de staaf volledig uit te trekken. Sluit de klemmen om te vergrendelen • Bevestig de slang door ze op het aansluitstuk van de slang te drukken en draai een kwarttoer in wijzerzin om te blokkeren. • Hang de stoomkop op de stoomkopbeugel WAARSCHUWING: HANG DE STOOMKOP ALTIJD OP DE BEUGEL ALS HIJ BUITEN...
  • Page 65 Bevestiging En Gebruik Van Het Plissé Voorzetstuk • Schakel de stomer uit en wacht tot er geen stoom meer uit de stoomkop komt en het toestel afgekoeld is zodat het aangeraakt kan worden. • Plaats het mondstuk van het plissé voorzetstuk op de klauw van de stoomkop. • Duw het plissé voorzetstuk zachtjes op zijn plaats tot het klikt. • Om te gebruiken plaats je de stof tussen de stoomkop en het voorzetstuk om een plooi te maken. • Beweeg de stoomkop verticaal om de plooi te fixeren. Bevestiging En Gebruik Van De Stofborstel • Schakel de stomer uit en wacht tot er geen stoom meer uit de stoomkop komt en het toestel afgekoeld is zodat het aangeraakt kan worden.
  • Page 66 Montage Van De Kleerhanger • Maak de stoomkophaak vast aan de telescopische staaf. • Steek de haak van de kleerhanger in de gleuven aan de vlakke zijde van de stoomkophaak . Duw zachtjes om hem vast te klikken. • Duw de vleugels van de kleerhanger zover mogelijk omhoog. • Klik de horizontale baar op zijn plaats door de stippen op de baar op één lijn te stellen. Montage En Gebruik Van De Klerenklemmen • Klik de klerenklemmen in de gaten op de horizontale baar van de kleerhanger. • Klik de klerenklemmenbaar beneden op de telescopische buis vast. • Om te gebruiken klem je het kledingstuk tussen de bovenste en onderste klemmen zodat het kledingstuk strak zit om te stomen of plooien te maken.
  • Page 67 Het Vullen Van De Watertank • Zet de stomer uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Verwijder de watertank door de handgreep naar boven te trekken. • Draai de ventielstop los van de watertank. Vul de tank met koud water en plaats de stop terug. Gebruik geen warm water. Om de levensduur van de stomer te verlengen, raden wij het gebruik van gedistilleerd of gedemineraliseerd water aan . • De capaciteit van de tank bedraagt 2l water. • Zet de basistank terug zodat de plug in de bodem van de tank op zijn plaats zit in de basis van de stomer en veilig vastzit in de holte. NOTA: Zet de stomer niet aan zonder water omdat dit beschadiging kan veroorzaken.
  • Page 68 HOE MOET JE STOMEN? • Vul de watertank • Maak de clips los, trek de telescopische buis uit en blokkeer de buis door de clips opnieuw vast te zetten. • Sluit de spanningskabel aan op een geaard stopcontact. Zet de schakelaar op ON. Het verklikkerlichtje zal branden. • Het toestel zal binnen de 45 seconden klaar zijn om te stomen. • Hang het kledingsstuk op de draaibare kleerhanger. Je mag ook eenderwelke propere en roestvrije kleerhanger gebruiken maar hang hem dan aan de kleerhangershaak. • Doe de beschermingshandschoen aan de hand waarmee je het kledingsstuk vastneemt. • Hou de stoomkop vast met de openingen van je lichaam verwijderd.
  • Page 69 Tips Voor Het Stomen: • Zorg dat er nooit knikken in de slang voorkomen • Sommige gordijnen kunnen hangend gestoomd worden. • Om hardnekkige plooien te verwijderen kan je ook de stofborstel gebruiken. NOTA: de stomer gebruiken zonder water kan hem beschadigen. Gebruik nooit water met additieven zoals geurstoffen, stijfsel en verzachters omdat deze zaksel in de stomer kunnen vormen, wat vlekken op de kleren kan veroorzaken.. WAARSCHUWING: GEBRUIK DE STOMER STEEDS STAANDE OP DE VLOER.
  • Page 70 CLEANING SINGER raadt aan om eens per week de stomer te reinigen. Verwijder de watertank door het handvat omhoog te trekken. • Zet de spanningsschakelaar op OFF en trek de stekker uit het stopcontact. • Laat de stomer tenminste 30 minuten afkoelen. • Verwijder de stoomslang. Klap de telescopische buis in en verwijder • Verwijder en ledig de watertank. Spoel met klaar water en laat volledig leeglopen. Plaats de tank terug op het waterreservoir. • Ledig de tank door de aftapstop te verwijderen en de inhoud te laten weglopen. • Spoel het toestel door het waterreservoir en de slangconnector te vullen met vers water en dit volledig te laten leeglopen. Zet de aftapstop terug.
  • Page 71: Handige Tips

    FEATURESACCESSOIRES EN OPTIES stoomvermogen in klaar om te stomen in slechts 45 seconden seconden telescopische draagstaaf instelbare hoogte voor lange kleding maakt stomen van kleding vanuit iedere hoek 360° draaibare kleerhanger gemakkelijk inklapbare kleerhanger eenvoudig in te klappen bij wegbergen dikwandige stoffen slang robuust en elastisch, blijft koud bij gebruik schakelt veiligheidshalve de stomer uit als de tank...
  • Page 72 • mineraalaanslag aanwezig in het toestel à het is normaal dat het toestel het stomen regelmatig voor (het toestel stoomt met onderbrekingen) enkele seconden stopt • als de stoom voor langere tijd achterblijft volg dan de procedure “verwijderen van minerale aanslag” SINGER ® is een geregistreerd handelsmerk van de SINGER Company Limited S.à r.l. of haar dochtermaatschappijen. E_Instruction Manual.indd 70 6/28/2012 10:30:21...
  • Page 73 SWC.02E Dampapparat til tøj BRUGERVEJLEDNING 06.2012 E_Instruction Manual.indd 71 6/28/2012 10:30:21...
  • Page 74: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    14. Sluk for apparatet (“OFF”), og lad det køle af, før du skifter tilbehør på damphovedet. I modsat fald kan det forårsage skoldning eller brandsår. 15. Hvis du bruger tilbehør, der ikke er leveret af SINGER Home Essentials, kan det medføre brand, elektrisk stød eller skade. 16. Før aldrig nogen form for genstande ind i hverken tanken eller slangen.
  • Page 75 Tak, fordi du har købt et produkt fra SINGER Home Essentials. Vi har været en del af husholdningen i hjem overalt på kloden i over 150 år, og gennem alle årene har vi leveret perfekt tøjpleje med holdbare apparater i høj kvalitet, der holder dit tøj og andet stof pænt og friskt.
  • Page 76 SAMLING Sådan samler du dit dampapparat • Fjern al indpakning. • Anbring dampapparatets sokkel på gulvet, og fjern vandtanken. • Indsæt teleskopstangen i stangholder, og drej ringen med uret for at låse stangen fast. • Montér bøjlekrogen øverst på teleskopstangen, som vist. • Udvid teleskopstangen ved at udløse låseklemmerne og trække stangen helt ud. Lås klemmerne for at sikre stangen. • Montér den varmebestandige slange ved at sætte slangen på plads på slangetilslutningen og dreje den en kvart omgang med uret, til den låser. • Hæng damphovedet på plads på damphovedophænget. ADVARSEL: HÆNG ALTID DAMPHOVEDET PÅ PLADS PÅ OPHÆNGET, NÅR DET IKKE ANVENDES, SÅ...
  • Page 77 Samling og brug af foldetilbehøret • Sluk for dampapparatet, og vent til der ikke kommer mere damp ud fra damphovedet. Kontrollér, at damphovedet er helt afkølet. • Sæt foldetilbehørets rør i klemmerne i bunden af damphovedet. • Skub forsigtigt foldetilbehøret på plads, indtil der lyder et klik. • Når du anvender tilbehøret, anbringer du stoffet mellem damphovedet og foldetilbehøret for at lave pressefolden. Bevæg damphovedet i en lodret bevægelse for at frembringe pressefolden. Samling og brug af klædebørsten • Sluk for dampapparatet, og vent til der ikke kommer mere damp ud fra damphovedet. Kontrollér, at damphovedet er helt afkølet. • Sæt benene på klædebørsten ind i hullerne på damphovedet. • Damp som sædvanlig, og brug klædebørsten til at glatte besværlige folder i stoffet. E_Instruction Manual.indd 75 6/28/2012 10:30:22...
  • Page 78 Samling af foldebøjlen • Montér damphovedophænget på teleskopstangen. • Drej krogen på rotationsbøjlen, og sæt den ind i hullet på den flade side af damphovedophænget. Tryk forsigtigt for at låse. • Træk rotationsbøjlens arm opad, indtil siderne er fuldt udfoldede. • Lås den vandrette stang på plads ved at justere prikkerne på stangen i forhold til hinanden. Samling og brug af tøjklemmer • Klik tøjklemmerne ind i hullerne på den vandrette stang på foldebøjlen. • Sæt tøjklemmestangen fast på bunden af teleskopstangen. • Når du anvender bøjlen, hænger du tøjet i de øverste klemmer og fastgør det med de nederste klemmer, hvorefter du trækker tøjet stramt for at dampe eller folde det. ADVARSEL: SLUK ALTID DAMPAPPARATET, FØR DU MONTERER TILBEHØR PÅ...
  • Page 79 Opfyldning af vandtanken • Sluk for dampapparatet, og træk stikket ud. • Tag vandtanken ud ved at trække opad i håndtaget. • Skru ventildækslet af vandtanken, fyld tanken med køligt vand, og sæt ventildækslet på igen. Brug ikke varmt vand. Vi anbefaler, at du bruger destilleret eller demineraliseret vand, så du forlænger levetiden af dampapparatet. • Vandtanken kan indeholde 2 liter vand. • Sæt vandtanken ind i selve apparatet. Sørg for, at proppen i bunden af tanken rammer hullet i dampapparatets bund, så tanken sidder sikkert fast i hulrummet.
  • Page 80 SÅDAN DAMPER DU • Fyld vandtanken. • Udvid teleskopstangen ved at udløse låseklemmerne og trække stangen helt ud. Lås klemmerne for at sikre stangen. • Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse, og tænd for strømmen ved at trykke på tænd/sluk-knappen. Strømindikatorlampen lyser. • Apparatet er klar til brug i løbet at blot 45 sekunder. • Hæng tøjet på rotationsbøjlen. Du kan også bruge en ren, rustfri bøjle og anbringe bøjlen på bøjlekrogen. • Tag beskyttelseshandsken på den hånd, der holder tøjet. • Hold damphovedet sådan, at dampventilerne peger væk fra dig. • Rør let ved tøjet med damphovedet, og bevæg damphovedet op og ned i lodrette bevægelser. Begynd nederst på tøjet og bevæg dig opad.
  • Page 81 Tips til dampning: • Sørg for, at der aldrig opstår knæk på slangen. • Visse gardintyper kan dampes, mens de er ophængt. • Klædebørsten anvendes til at fjerne besværlige rynker. BEMÆRK: Undlad at anvende dampapparatet uden vand, da det kan beskadige apparatet. Brug aldrig vand med tilsætningsstoffer, herunder duft, stivelse og skyllemiddel, da det kan bevirke, at der opstår aflejringer i dampapparatet, så der kommer pletter på tøjet. ADVARSEL: ANVEND ALTID DAMPAPPARATET, MENS DET STÅR PÅ...
  • Page 82 RENGØRING SINGER anbefaler, at du rengør dampapparatet mindst en gang om ugen. Fjern vandtanken ved at trække opad i håndtaget. • Sluk apparatet ved at sætte tænd/sluk-knappen på “Off”, og træk stikket ud af stikkontakten. • Lad dampapparatet køle af i mindst 30 minutter. • Afmontér den varmebestandige slange. Skyd teleskopstangen sammen, og afmontér den. • Afmontér og tøm vandtanken. Skyl den med rent vand, og tøm den helt. Sæt vandtanken tilbage i vandkammeret. • Tøm vandkammeret ved at fjerne afløbsproppen og tømme indholdet ud. • Skyl enheden ved at fylde vandkammeret og slangetilkoblingen med rent vand. Derefter tømmer du kammeret helt. Sæt afløbsproppen i igen.
  • Page 83: Nyttige Tips

    TILBEHØR OG FUNKTIONER: Effektiv damp på få Klar til at dampe på kun 45 sekunder. sekunder Justérbar højde, så langt tøj også kan dampes. Teleskopbøjlestang Indbygget 360˚ rotationsbøjle gør det nemt at 360˚ rotationsbøjle dampe tøj fra alle vinkler. Sammenklappeligt Kan klappes sammen, så apparatet er nemt at bøjlesystem opbevare.
  • Page 84 FEJLFINDING PROBLEM ÅRSAG OG LØSNING Apparatet afgiver ikke • Dampapparatet er ikke tilsluttet strøm. Sæt stikket i damp stikkontakten. To indikatorlamper lyser • Husholdningens HFI-relæ slår fra, eller der sprænger en sikring. Tjek stikkontakten. Hvis der er behov ikke for yderligere assistance, tilkaldes en autoriseret elektriker. Apparatet afgiver ikke • Mineralaflejringer i apparatet. Følg proceduren for fjernelse af mineralaflejringer. damp To indikatorlamper lyser • Vandtanken er tom. Fyld vandtanken.
  • Page 85 SWC.02E Vaatehöyrytin KÄYTTÖOHJE 06.2012 E_Instruction Manual.indd 83 6/28/2012 10:30:23...
  • Page 86: Tärkeitä Turvaohjeita

    14. Vältä palovammat kytkemällä laite OFF-asentoon ja antamalla sen jäähtyä ennen höyrysuuttimen lisälaitteiden kiinnitystä. 15. Muiden kuin SINGER Home Essentials -varusteiden tai lisälaitteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja. 16. Älä koskaan työnnä tankkiin tai letkuun mitään esineitä.
  • Page 87 Kiitos, että valitsit SINGER Home Essentials -tuotteen. Olemme toimittaneet kotitalouksiin ympäri maailman laadukkaita ja kestäviä tekstiilien hoitolaitteita jo yli 150 vuoden ajan. VAATEHÖYRYTTIMEEN TUTUSTUMINEN 1. Kahva 9. Letkun kanta 17. Vesisäiliö 2. Höyrysuutin 10. Varren kanta 18. Pyörät 3. Höyrysuuttimen ripustin 11.
  • Page 88 KOKOAMINEN Vaatehöyryttimen kokoaminen • Poista laite pakkauksestaan. • Aseta vaatehöyryttimen alusta lattialle ja irrota vesitankki. • Työnnä teleskooppivarsi varren kantaan ja lukitse paikalleen kääntämällä rengasta myötäpäivään. • Liitä vaateripustimen koukku teleskooppivarren yläosaan kuvan osoittamalla tavalla. • Pidennä teleskooppivarsi avaamalla kiinnikkeet ja vetämällä varsi kokonaan auki. Kiinnitä lukitsemalla kiinnikkeet. • Kiinnitä Cool Touch -letku työntämällä se letkun kantaan ja kääntämällä 1/4 kierrosta myötäpäivään. • Ripusta höyrysuutin höyrysuuttimen ripustimeen. VAROITUS: RIPUSTA HÖYRYSUUTIN HÖYRYSUUTTIMEN RIPUSTIMEEN AINA, KUN LAITE EI OLE KÄYTÖSSÄ. NÄIN VÄLTYT HENKILÖVAHINGOILTA JA LAITTEEN PINTAVAURIOILTA. VARMISTA, ETTÄ...
  • Page 89 Prässääjän kiinnitys ja käyttö • Kytke vaatehöyryttimen virta pois ja odota, kunnes höyrysuuttimesta ei enää tule höyryä. Laitteen on oltava myös täysin jäähtynyt. • Aseta prässääjä urastaan höyrysuuttimen alapuolella oleviin tappeihin. • Työnnä prässääjää, kunnes se napsahtaa paikalleen. • Kun haluat käyttää prässääjää, aseta kangas höyrysuuttimen ja prässääjän väliin. Tee prässit liikuttamalla höyrysuutinta pystysuorin liikkein. Kangasharjan kiinnitys ja käyttö • Kytke vaatehöyryttimen virta pois ja odota, kunnes höyrysuuttimesta ei enää tule höyryä. Laitteen on oltava myös täysin jäähtynyt. • Työnnä kangasharjan tapit höyrysuuttimen reikiin.
  • Page 90 Ripustinkokoonpanon taittaminen • Kiinnitä höyrysuuttimen ripustinkokoonpano teleskooppivarteen. • Käännä pyörivän ripustimen koukku ja työnnä se höyrysuuttimen ripustimen tasaisella puolella olevaan reikään. Lukitse painamalla kevyesti. • Vedä pyörivän ripustimen vartta ylös, kunnes molemmat sivut ovat ääriasennoissaan. • Lukitse vaakasuora tanko paikalleen kohdistamalla siinä olevat pisteet. Vaatekiinnittimien kiinnitys ja käyttö • Napsauta vaatekiinnittimet taittuvan ripustimen vaakasuoran tangon reikiin. • Kiinnitä kiinnitintanko teleskooppivarren alaosaan. • Ripusta vaate roikkumaan yläkiinnittimistä ja kiinnitä alakiinnittimistä niin, että se jää kireälle. Höyrytä tai prässää. VAROITUS: ONNETTOMUUKSIEN VÄLTTÄMISEKSI KYTKE VAATEHÖYRYTTIMEN VIRTA POIS AINA ENNEN VARUSTEIDEN KIINNITYSTÄ.
  • Page 91 Vesitankin täyttö • Kytke vaatehöyryttimen virta pois ja irrota pistoke pistorasiasta. • Irrota vesitankki vetämällä kahvasta ylöspäin. • Ruuvaa venttiilikorkki irti vesitankista, täytä tankki viileällä vedellä ja kiinnitä venttiilikorkki takaisin. Älä käytä kuumaa vettä. Jotta vaatehöyryttimen käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, suosittelemme käyttämään tislattua tai demineralisoitua vettä. • Tankin tilavuus on 2 litraa. • Aseta vesitankki alustalleen ja varmista, että tankin pohjassa oleva tulppa kiinnittyy vaatehöyryttimen pohjassa olevaan reikään ja on tukevasti paikallaan. HUOMAA: Vaatehöyrytintä ei saa käyttää ilman vettä, sillä tämä voi vaurioittaa laitetta.
  • Page 92 HÖYRYTTÄMINEN • Täytä vesitankki. • Pidennä teleskooppivarsi avaamalla kiinnikkeet ja vetämällä varsi kokonaan auki. Kiinnitä lukitsemalla kiinnikkeet. • Työnnä pistoke maadoitettuun sähköpistorasiaan ja kytke virta päälle virtakytkimestä. Virran merkkivalo syttyy. • Laite on käyttövalmis 45 sekunnin kuluessa. • Ripusta vaate pyörivään ripustimeen. Voit käyttää myös puhdasta ripustinta, jossa ei ole ruostetta, ja asettaa ripustimen vaateripustimen koukkuun. • Kun käsittelet vaatteita, laita suojakäsine käteesi. • Pidä höyrysuutinta niin, että höyryventtiilit osoittavat itsestäsi pois päin. • Kosketa vaatetta kevyesti höyrysuuttimella ja liikuta suutinta edestakaisin pystysuunnassa. Aloita vaatteen alaosasta ja jatka ylöspäin. • Höyry kohoaa sekä kankaan sisä- ja ulkopuolelta ja kangas siliää. Jatka vaatteen höyrytystä ja silitä samalla vapaalla kädelläsi (jossa on suojakäsine).
  • Page 93 Vinkkejä höyrytykseen: • Älä anna letkuun tulla kierteitä. • Joitain kankaita voidaan höyryttää asettamalla kangas riippumaan. • Vaikeiden ryppyjen käsittelyssä voidaan käyttää kangasharjaa. HUOMAA: Vaatehöyrytintä ei saa käyttää ilman vettä, sillä tämä voi vaurioittaa laitetta. Älä koskaan lisää veteen lisäaineita kuten tuoksua, tärkkiä tai kankaan hoitoaineita, sillä ne voivat kertyä jäämiksi vaatehöyryttimeen ja tahrata vaatteita. VAROITUS: VAATEHÖYRYTINTÄ ON AINA KÄYTETTÄVÄ LATTIALTA KÄSIN. LETKUSTA VOI KUULUA LIRISEVÄÄ...
  • Page 94 PUHDISTUS SINGER suosittelee vaatehöyryttimen puhdistusta ainakin kerran viikossa. Irrota vesitankki vetämällä kahvasta ylöspäin. • Käännä kytkin OFF-asentoon ja irrota pistoke pistorasiasta. • Anna vaatehöyryttimen jäähtyä ainakin 30 minuutin ajan. • Irrota Cool Touch -letku. Taita ja irrota teleskooppivarsi. • Irrota vesitankki ja tyhjennä se. Huuhtele puhtaalla vedellä ja anna tyhjentyä kokonaan. Aseta tankki takaisin vesisäiliön päälle. • Tyhjennä vesitankki irrottamalla tyhjennystulppa ja tyhjentämällä tankin sisältö. • Huuhtele laite täyttämällä vesisäiliö ja letkuliitin puhtaalla vedellä ja anna sitten tyhjentyä kokonaan. Aseta tyhjennystulppa takaisin paikalleen. • Kierrä letku kerran teleskooppivarren ympäri ja ripusta höyrysuutin höyrysuuttimen ripustimeen.
  • Page 95 VARUSTEET JA OMINAISUUDET: Höyryn teho sekunneissa Höyry on valmista noin 45 sekunnissa. Teleskooppivarsi Korkeutta voidaan säätää, mikä mahdollistaa pidempien asujen höyrytyksen. Integroitu 360-astetta kääntyvä ripustin helpottaa 360˚ kääntyvä ripustin vaatteiden höyrytystä kaikista kulmista. Taitettava Kätevä taittomekanismi helpottaa varastointia. ripustinjärjestelmä Kestävä kangasletku Kestävä...
  • Page 96 VIANMÄÄRITYS ONGELMA SYY JA RATKAISU Laitteesta ei tule höyryä. • Vaatehöyryttimen pistoke ei ole pistorasiassa – työnnä pistoke sähköpistorasiaan. Kaksi merkkivaloa eivät syty. • Katkaisija/vikavirtasuojakytkin on lauennut tai sulake on palanut – tarkista pistorasia tai ota yhteys pätevään sähköasentajaan. Laitteesta ei tule höyryä. • Laitteeseen on kertynyt mineraalijäämiä – noudata mineraalikertymien poisto-ohjeita. Kaksi merkkivaloa palavat. • Vesitankki on tyhjä – täytä vesitankki. Letkusta ja • Kondensaatiota letkussa – lirisevä ääni on normaalia höyrysuuttimesta kuuluu...
  • Page 97 SWC.02E Klesdamper BRUKERHÅNDBOK 06.2012 E_Instruction Manual.indd 95 6/28/2012 10:30:25...
  • Page 98: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    14. Slå apparatet AV og la det kjøles ned før du bytter damphodeelement, for å unngå brannskade. 15. Bruk av tilbehør eller elementer som ikke er levert av SINGER Home Essentials, kan forårsake brann, elektrisk støt eller skade. 16. Putt aldri gjenstander inn i tanken eller slangen.
  • Page 99 Takk for at du kjøpte et produkt fra SINGER Home Essentials. I over 150 år har vi vært i hjem over hele verden og levert ekspertpleie for tøy med høykvalitets, varige verktøy for å holde plaggene og stoffene dine pene.
  • Page 100 MONTERING Å montere damperen • Fjern all emballasje. • Plasser damperbasen på gulvet og fjern vanntanken. • Sett teleskopstangen inn i stangbasen og vri ringen med urviseren for å låse. • Koble kleshengerkroken øverst på teleskopstangen, som vist. • Trekk ut teleskopstangen ved å løsne klemmene og trekk stangen helt ut. Lås klemmene for å sikre. • Koble den kjølige slangen til ved å skyve slangen inn på slangebasen og drei 1/4 omdreining med urviseren for å låse. • Heng damphodet på damphodehengeren. ADVARSEL: HENG ALLTID DAMPHODET PÅ DAMPHODEHENGEREN NÅR DET IKKE ER I BRUK, FOR Å FOREBYGGE PERSONSKADE OG SKADE PÅ OVERFLATEN.
  • Page 101 Montering og bruk av bretteelementet • Slå damperen av og vent til det ikke kommer damp fra damphodet, og det er helt avkjølt. • Koble røret på bretteelementet til knottene nederst på damphodet. • Trykk bretteelementet forsiktig på plass til det klikker. • For å bruke det plasserer du stoffet mellom damphodet og bretteelementet for å lage en brett. Beveg damphodet vannrett for å presse bretten. Montering og bruk av klesbørsten • Slå damperen av og vent til det ikke kommer damp fra damphodet, og det er helt avkjølt. • Sett knottene på klesbørsten inn i hullene på damphodet. • Damp som vanlig og bruk klesbørsten til å jevne ut vanskelige krøller.
  • Page 102 Montering av den sammenleggbare kleshengeren • Fest damphodehengeren til teleskopstangen. • Vri på kroken på den roterende kleshengeren og sett den inn i hullet på den flate siden av damphodehengeren. Trykk forsiktig for å låse. • Trekk armen på den roterende kleshengeren oppover inntil sidene er strukket helt ut. • Lås den vannrette stangen på plass ved å innrette prikkene på stangen. Montering og bruk av klesklypene • Smett klesklypene inn i hullene på den vannrette stangen på den roterende kleshengeren. • Fest klesklypestangen nederst på teleskopstangen. • For å bruke den, henger du plagget fra de øverste klypene og sikrer det med de nederste klypene, slik at plagget strekkes for å dampes eller presses.
  • Page 103 Påfylling av vanntanken • Slå damperen av og trekk ut støpselet. • Fjern vanntanken ved å dra håndtaket oppover. • Skru av ventilhetten på vanntanken, fyll vanntanken med kaldt vann og sett på ventilhetten igjen. Ikke bruk varmt vann. For å forlenge levetiden til damperen, anbefaler vi at du bruker destillert eller avmineralisert vann. • Tanken tar 2 liter vann. • Sett vanntanken inn i basen og pass på at pluggen på undersiden av tanken treffer kontakten på damperbasen og passer godt inn i åpningen.
  • Page 104 BRUK AV DAMPEREN • Fyll vanntanken. • Trekk ut teleskopstangen ved å løsne klemmene, og trekk stangen helt ut. Lås klemmene for å sikre. • Sett støpselet inn i en jordet stikkontakt og slå på strømmen med PÅ-/AV-bryteren. Strømindikatorlampen vil lyse. • Enheten er klar til bruk etter bare 45 sekunder. • Heng plagget på den roterende kleshengeren. Du kan også bruke en ren, rustfri kleshenger og plassere hengeren på kleshengerkroken. • Ta på deg beskyttelseshansken på den hånden som skal holde plagget. • Hold damphodet med damphullene rettet bort fra kroppen din. • Hold damphodet lett mot plagget og beveg det opp og ned i en loddrett bevegelse. Start nederst på plagget og arbeid deg oppover.
  • Page 105 Dampetips: • Ikke la det bli knekk på slangen på noe tidspunkt. • Enkelte gardiner kan dampes mens de henger. • Du kan også bruke klesbørsten for å fjerne vanskelige krøller. MERK: Ikke bruk damperen uten vann, da dette kan forårsake skade på enheten. Ikke bruk vann med tilsetningsstoffer, inkludert duft, stivelse eller tøymykner, da dette kan gi avsetninger i damperen og føre til flekker på klærne. ADVARSEL: BRUK ALLTID KLESDAMPEREN STÅENDE PÅ...
  • Page 106 RENGJØRING SINGER anbefaler at du rengjør klesdamperen minst en gang i uken. Fjern vanntanken ved å trekke håndtaket oppover. • Slå bryteren til “Off” og trekk ut støpselet. • La klesdamperen avkjøles i minst 30 minutter. • Fjern den kjølige slangen. Skyv sammen og fjern teleskopstangen. • Fjern og tøm vanntanken. Skyll den med friskt vann og la den tømmes helt. Sett den tilbake på vannbeholderen. • Tøm vanntanken ved å fjerne tappepluggen og tømme ut innholdet. • Skyll enheten ved å fylle vannbeholderen og slangekoblingen med friskt vann og tøm helt. Sett tilbake tappepluggen.
  • Page 107: Praktiske Tips

    TILBEHØR OG EGENSKAPER: Dampkraft Klar til damping etter bare 45 sekunder. i sekunder Teleskopisk Justerbar høyde for damping av lengre klesplagg. kleshengerstang 360˚ roterende Innebygd 360 graders roterende kleshenger gjør det enkelt å dampe plagg fra alle vinkler. kleshenger Sammenleggbart Praktisk sammenfolding for enkel lagring.
  • Page 108 FEILSØKING PROBLEM ÅRSAK OG LØSNING Enheten damper ikke • Damperen er ikke tilkoblet strøm – sett inn støpselet i en stikkontakt • Husholdningens kretsbryter/jordingsfeilbryter er slått To indikatorlamper lyser ikke av eller en sikring har gått – kontroller strømuttaket eller, hvis det trengs ytterligere assistanse, ring en kvalifisert elektriker. Enheten damper ikke • Mineralavsetning i enheten – følg prosedyren i avs- nittet Fjerne mineralavsetninger.
  • Page 109 SWC.02E Ångstation för klädesplagg BRUKSANVISNING 06.2012 E_Instruction Manual.indd 107 6/28/2012 10:30:26...
  • Page 110: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    14. Stäng AV apparaten och låt den svalna innan du byter tillbehör på ånghuvudet för att undvika brännskador. 15. Om du använder tillbehör som inte levereras av SINGER Home Essentials kan detta leda till eldsvåda, elstötar, person- och materialskador. 16. Stick aldrig in några föremål i behållaren eller slangen.
  • Page 111 Tack för att du har köpt en SINGER Home Essentials-produkt. Vi har i över 150 år erbjudit otaliga hem världen över möjlighet att vårda sina kläder på ett fackmannamässigt sätt med högkvalitativa och hållbara verktyg för att du och dina kläder ska få samma fräscha look.
  • Page 112 MONTERING Montera ångstationen • Ta bort allt förpackningsmaterial. • Placera ångstationens basenhet på golvet, och ta loss vattentanken. • Sätt in teleskopstången i stångfästet och vrid ringen medurs för att låsa fast den. • Sätt fast kroken för galgen längst upp på teleskopstången så som bilden visar. • Dra ut teleskopstången genom att lossa clipsen och dra ut den så långt det går. Lås clipsen för att fästa stången. • Fäst slangen (kall) genom att trycka fast den på slangfästet och sedan vrida den ett kvarts varv medurs för att låsa fast den. • Häng upp ånghuvudet på upphängningen för ånghuvudet. VARNING! DU SKA ALLTID HA ÅNGHUVUDET FASTSATT VID UPPHÄNGNINGEN TILL ÅNGHUVUDET NÄR APPARATEN INTE ANVÄNDS, DELS FÖR ATT UNDVIKA SKADOR PÅ...
  • Page 113 Montera och använda tillbehöret för pressveck • Stäng av ångstationen och vänta tills det inte längre kommer någon ånga från ånghuvudet. Vänta tills det är tillräckligt svalt för att du ska kunna röra vid det. • Montera tillbehöret genom att koppla ihop uttagen i pressveckstillbehöret med stiften längst ned på ånghuvudet. • Tryck varsamt fast pressveckstillbehöret tills det säger klick. • Du gör ett pressveck genom att placera tyget mellan ånghuvudet och pressveckstillbehöret. Flytta sedan ånghuvudet uppåt och nedåt för att skapa pressvecket.
  • Page 114 Montera galgen • Fäst upphängningen för ånghuvudet vid teleskopstången. • Vänd sedan kroken till den roterande galgen på sidan och sätt in den i hålet som finns på den platta sidan av upphängningen till ånghuvudet. Tryck in den för att låsa fast den. • Dra upp armen på den roterande galgen tills den är helt utfälld. • Lås den vågräta stången på plats genom att passa ihop prickarna som finns på den Montera och använda klädnyporna • Sätt fast klädnyporna i hålen som finns i galgens vågräta stång. • Sätt fast stången för klädnyporna längst ned på teleskopstången. • Du använder anordningen genom att sätta fast plagget i de övre klädnyporna och sedan anpassa höjden på de nedre klädnyporna för att sträcka plagget ordentligt innan du ångar det eller gör pressveck.
  • Page 115 Fylla på vattentanken • Stäng av ångstationen och dra ut kontakten. • Ta loss vattentanken genom dra handtaget uppåt. • Skruva bort ventillocket från vattentanken, fyll tanken med kallt vatten och sätt tillbaka locket. Använd aldrig varmt vatten. För att förlänga ångstationens livslängd rekommenderar vi att du använder destillerat eller demineraliserat vatten. • Tanken rymmer 2 liter vatten. • Sätt tillbaka vattentanken i basen, och se till att uttaget i tankens botten passas in i upphöjningen i ångstationens bas och att tanken hamnar ordentligt på...
  • Page 116: Använda Ångstationen

    ANVÄNDA ÅNGSTATIONEN • Fyll på vattentanken. • Dra ut teleskopstången genom att lossa clipsen och dra ut den så långt det går. Lås clipsen för att fästa stången. • Sätt i kontakten i ett jordat vägguttag och slå på apparaten med strömbrytaren. Strömlampan tänds. • Apparaten är klar för användning efter bara 45 sekunder. • Häng upp plagget på den roterande galgen. Du kan också använda en ren galge av rostfritt stål som du i så fall hänger på kroken för galgen. • Sätt på dig skyddshandsken på den hand du använder för att hålla i plagget. • Håll ånghuvudet med ångöppningarna vända bort från kroppen. • Rör lätt vid plagget med ånghuvudet och rör det uppåt och nedåt med mjuka rörelser. Börja längst ned på plagget och arbeta dig uppåt.
  • Page 117 Tips vid ångning: • Låt aldrig slangen bli veckad eller bilda snäva böjar. • Det går att ånga vissa draperier och gardiner där de hänger. • Om det är svårt att få bort vissa ojämnheter kan du också använda textilborsten OBS! Använd aldrig ångstationen utan vatten eftersom detta kan leda till att den skadas. Använd aldrig några tillsatser i vattnet, inklusive doftämnen, stärkelse eller sköljmedel. Sådana ämnen kan få avlagringar att bildas i ångstationen som sedan kan orsaka fläckar på...
  • Page 118 RENGÖRING SINGER rekommenderar att du rengör ångstationen minst en gång per vecka. Ta loss vattentanken genom att hålla i dess handtag och dra uppåt. • Stäng av ångstationen med strömbrytaren och dra ut kontakten. • Låt ångstationen svalna i minst 30 minuter. • Lossa slangen (kall). Skjut samman och ta loss teleskopstången. • Ta loss och töm vattentanken. Skölj ur den med rent vatten och låt den torka helt. Sätt tillbaka tanken på vattenbehållaren. • Töm vattentanken genom att ta bort avtappningspluggen och låta innehållet rinna ut.
  • Page 119: Praktiska Tips

    TILLBEHÖR OCH FUNKTIONER: Ångkraft på sekunden Klar för ångning efter bara 45 sekunder. Teleskopstång för galge Inställbar höjd för ångning av långa klädesplagg. Den inbyggda galgen som kan roteras 360 grader Galge som kan roteras 360˚ gör det enkelt att ånga klädesplaggen från alla håll. Ihopfällbart Enkel att fälla ihop för enkel förvaring.
  • Page 120 FELSÖKNING PROBLEM REASON & SOLUTION Apparaten ger ingen • Ångstationen får ingen ström – sätt in kontakten i ånga vägguttaget. Två lampor tänds inte • En propp kan ha gått eller också kan jordfelsbrytaren ha löst ut – kontrollera effektuttaget, eller kontakta en behörig elektriker om du behöver mer hjälp. Apparaten ger ingen • Enheten behöver avkalkas, följ instruktionerna i Avkalkning. ånga Två lampor tänds • Vattentanken är tom – fyll på vattentanken.
  • Page 121 SWC.02E ‫جهاز بخاري لكي المالبس‬ ‫دليل توجيهي‬ 06.2012 E_Instruction Manual.indd 119 6/28/2012 10:30:28...
  • Page 122 .‫31. ال تصب الماء مباشرة في الخزان‬ .‫41. اطف الجهاز و اتركه يبرد قبل تغيير مرفقات منفذ البخار لتجنب الحروق‬ ‫ األم األساسية قد يؤدي إلى‬SINGER ‫51. استخدام الملحقات أو المرفقات التي ال توفرها‬ .‫حروق، صدمات كهربائية، أو الى إصابة‬...
  • Page 123 ‫ ألكثر من 051 عاما، كنا في‬SINGER Home Essentials ‫أشكرك على شراء منتوج‬ ‫المنازل في جميع أنحاء العالم موفرين خبير الرعاية للمالبس مع الجودة و األدوات الدائمة للحفاظ‬ .‫على مالبسك و إبقائها نعيمة‬ ‫تعرف على الجهاز البخاري ليك للمالبس الجاهزة‬...
  • Page 124 ‫تركيب‬ ‫كيفية تركيب الجهاز البخاري‬ ‫• قم بإزالة التغليف كلية‬ .‫• ضع قاعدة الجهاز البخاري على األرض، وانزع خزان الماء‬ ‫• قم بإدراج العمود التلسكوبي في قاعدته و دوران الخرصة في اتجاه عقارب الساعة‬ .‫للقفل‬ ‫• قم بتوصيل معطف تعليق المالبس على الجزء العلوي من العمود التلسكوبي كما هو‬ .‫مبين‬...
  • Page 125 ‫تركيب واستعمال مرفقات طي المالبس‬ ‫• اطفئ الجهاز البخاري ثم انتظر حتى ينتهي البخار الذي يأتي من المنفض وأنه بارد‬ .‫كليا عند لمسة‬ .‫• قم بتوصيل مرفقات طي المالبس إلى األوتاد في الجزء السفلي من المنفض البخار‬ .‫• ادفع مرفقات طي المالبس في مكانها برفق حتى تسمع صوت استقرارها‬ ‫•...
  • Page 126 ‫تركيب معطف الطي‬ .‫• قم بتثبيت معلق تجميع منفض البخار إلى السارية تلسكوبية‬ .‫• قم بإمالة معلق الدوارة وأدخله في فتحة في الجانب المسطح من المعلق منفض البخار‬ .‫اضغط بلطف للقفل‬ .‫• إسحب ذراع معلق الدوارة حتى تتمدد الجوانب تماما‬ .‫•...
  • Page 127 ‫ملء خزان الماء‬ .‫• وقف تشغيل الجهاز البخاري ثم افصله‬ .‫• قم بنزع خزان المياه عن طريق سحب المقبض عموديا‬ ‫• فك غطاء الصمام من خزان المياه، وملء الخزان مع باردة المياه، واستبدال الصمام‬ ‫غطاء. ال تستخدم الماء الساخن. إلطالة حياة الجهاز الخاص ننصح باستخدام الماء‬ .‫المقطر...
  • Page 128 ‫كيفية التبخير‬ .‫• إملء خزان الماء‬ .‫• قم بتوسيع التلسكوبي وكاملة عن طريق فتح المسا سيك. اقفل المسا سيك لتأمين‬ ‫• قم بتوصيل سلك الطاقة بمأخذ تيار كهربائي على االرض، وبالتالي على القدرة على‬ .‫مفتاح: تشغيل / إيقاف. ضوء مؤشر الطاقة وسوف يوقد‬ .‫•...
  • Page 129 :‫نصائح للتبخير‬ .‫• ال تترك مكامن الخلل تتكون في الخرطوم‬ .‫• ويمكن تبخير الستائر و هي معلقة‬ .،‫• ويمكن استخدام فرشاة النسيج إلزالة التجاعيد العنيدة‬ .‫مالحظة: ال تستخدم جهاز التبخير بدون ماء. هذا يمكن أن يسبب ضرر الوحدة‬ ،‫ال تستخدم أبدا المياه مع إضافات، بما في ذلك العطور، والنشويات، أو ومكيفات القماش‬ .‫التي...
  • Page 130 ‫التنظيف‬ ‫ بتنظيف بواسطه هذا الجهاز على األقل مرة واحدة في أسبوع. إزالة‬SINGER ‫توصي‬ .‫خزان المياه عن طريق سحب تصاعدية على المقبض‬ .‫• قم التحول إلى “إيقاف” وافصل باخرة المالبس الجاهزة‬ .‫• السماح للباخرة المالبس الجاهزة لتبرد لمدة 03 دقيقة على األقل‬...
  • Page 131 ‫الملحقات و الخصائص‬ .‫جاهز للبخار في 54 ثانية فقط‬ ‫قوة البخار في ثواني‬ .‫قابل للتعديل لتبخير البنود تعد المالبس‬ ‫عالقه العمود التلسكوبي‬ ‫063 درجه عالقه دواره‬ ‫شماعات الدورية المدمج في 063 درجة يجعل‬ .‫من تبخير المالبس من أي زاوية من السهل‬ .‫˚...
  • Page 132 ‫• تراكم الترسبات ، من الطبيعي للوحدة إلى توقف دوري‬ ‫تقطع البخار‬ .‫تبخير لبضع ثوان‬ ‫• اتبع اجراءات تنظيف الترسبات والتراكم الداخلي اذا كان‬ .‫التقطع لفترات طويله‬ .‫ أو لها الشركات التابعة لها‬SINGER ‫ المحدودة‬SARL ‫ هي عالمة تجارية مسجلة لشركة‬SINGER ® E_Instruction Manual.indd 130 6/28/2012 10:30:30...
  • Page 133 SWC.02E Giysi Buharlama Makinesi KULLANIM KILAVUZU 06.2012 E_Instruction Manual.indd 131 6/28/2012 10:30:30...
  • Page 134 23. Kablo zarar görürse veya cihaz düşürülür ya da hasar görürse, cihazı çalıştırmayın. 24. Elektrik çarpmasını önlemek için buharlama makinesini sökmeyin. Cihazı, inceleme ve tamir için en yakın SINGER yetkili servisine götürün. Cihazın hatalı olarak monte edilmesi veya tamir edilmesi, cihaz kullanıldığında yangın, elektrik çarpması veya yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 135 Bu SINGER Home Essentials ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. 150 yıldan fazla bir süredir, giysileriniz ve kumaşlarınızın yeni görüntülerini muhafaza etmek için kaliteli ve dayanıklı cihazlarla uzman giysi bakımı olanağı sağlayarak dünyanın her yerinde, her evinde bulunuyoruz... BUHARLAMA MAKİNENİZİ TANIYIN 1.
  • Page 136 CİHAZINIZIN MONTAJI Buharlama Makinenizin Montajı • Tüm ambalajları çıkartın. • Buharlama makinesinin tabanını yere koyun ve Su Deposunu çıkartın. • Teleskopik Direği, Direk Tabanına yerleştirin ve halkayı, kilitlemek için saat yönünde çevirin. • Giysi askısı kancasını, şekilde gösterildiği gibi Teleskopik Direğin üzerine takın.
  • Page 137 Pli Bağlantısının Montajı ve Kullanımı • Buharlama makinesini kapatın, Buhar Kafasından buhar çıkmayıncaya ve cihaza dokunulabilecek kadar soğuyana dek bekleyin. • Pli Bağlantısının oluğunu, Buhar Kafasının altındaki çivilere takın. • Pli Bağlantısını, bir tık sesi duyuncaya kadar yavaşça yerine itin. •...
  • Page 138 Askı Düzeneğinin Katlanması • Buhar Kafası Askısı düzeneğini, Teleskopik Direğe sabitleyin. • Döner Askının kancasını eğin ve Buhar Kafası Askısının düz tarafındaki deliğe yerleştirin. Kilitlemek için yavaşça bastırın. • Döner Askının kolunu, yanları tamamen uzayana kadar çekin. • Yatay çubuğu, çubuğun üzerindeki noktaları hizalayarak kilitleyin. Giysi Mandallarının Montajı...
  • Page 139: Su Haznesinin Doldurulması

    Su Haznesinin Doldurulması • Buharlama makinesini kapatın ve elektrik fişini prizden çekin. • Su deposunu, tutma sapından yukarıya doğru çekerek çıkartın. • Subap Kapağını çevirerek Su Deposundan çıkartın, depoyu soğuk suyla doldurun ve Subap Kapağını yerine takın. Sıcak su kullanmayın. Buharlama makinenizin ömrünü uzatmak için saf su veya demineralize su kullanmanızı...
  • Page 140 NASIL BUHARLAMA YAPACAKSINIZ • Su deposunu doldurun. • Teleskopik Direği, mandalları açarak ve direği tamamen uzatarak uzatın. Sabitlemek için mandalları kilitleyin. • Elektrik kordonunun fişini, topraklanmış bir prize takın ve cihazı AÇMA/KAPAMA düğmesinden çalıştırın. Güç Göstergesi ışığı yanacaktır. • Cihazınız sadece 45 saniyede hazır olacaktır. •...
  • Page 141 Buharlama İçin İpuçları: • Asla hortumun kıvrılmasına izin vermeyin. • Perdeler asılıyken buharla ütülenebilir. • İnatçı kırışıklıkları çıkarmak için Kumaş Fırçası da kullanabilirsiniz. NOT: Buharlama makinenizi susuz kullanmayın. Bu durum, cihazınıza hasar verebilir. Asla koku, kola veya yumuşatıcı dahil olmak üzere, katkı maddesi içeren su kullanmayın.
  • Page 142 CİHAZINIZIN TEMİZLİĞİ SINGER, buharlama makinenizi en az haftada bir kez temizlemenizi tavsiye eder. Su deposunu tutma sapından yukarıya doğru çekerek çıkartın. • Cihazın düğmesini ‘’kapatın’’ ve elektrik fişini prizden çekin. • Buharlama makinesinin soğuması için en az 30 dakika bekleyin.
  • Page 143 AKSESUARLAR VE ÖZELLİKLER Saniyeler içinde Buhar Gücü Sadece 45 saniyede buhar vermeye hazır olur. Teleskopik Askı Direği Uzun giysiler için ayarlanabilen yükseklik sağlar. 360˚ Dönebilen Askı Dahili 360 derece dönebilen askı, giysilerin her açıdan buharlanmasını kolaylaştırır. Açılır Kapanır Askı Sistemi Kolay saklanabilmesi için kolayca katlanır.
  • Page 144 • Buhar daha uzun süre duruyorsa, Mineral Birikintilerinin Temizliği işlemini takip edin. Arıza giderme kılavuzu sorununuzu çözmüyorsa, lütfen yetkili SINGER servisine başvurun. SINGER , Singer Company Limited S.à r.l. veya Bağlı Şirketleri’nin münhasır ticari markasıdır. ® E_Instruction Manual.indd 142 6/28/2012 10:30:31...
  • Page 145 E_Instruction Manual.indd 143 6/28/2012 10:30:31...
  • Page 146 E_Instruction Manual.indd 144 6/28/2012 10:30:31...
  • Page 147 SINGER Customer Service Germany Tel: 01805 000 118 Italy SVP Europe SpA Via IV Novembre 92/M - 20021 Bollate )Milano( Tel: +39 02 33339.1 http://www.singer.it Denmark SVP / VSM Denmark Generatorvej 8D, 1 DK-2730 Herlev Tel: +45 44 53 13 33 http://www.singer.dk...
  • Page 148 Danışma Hattı: 444 99 09 İHRACATÇI / ÜRETİCİ FİRMA: İTHALATÇI FİRMA: SINGER SOURCING LTD. SINGER DİKİŞ MAKİNALARI C/O SINGER LOGITICS PTE.LTD TİCARET ANONİM ŞİRKETİ 371 BEACH ROAD 03-27 KEYPOINT AYDINEVLER MAH. SANAYİ CAD. SINGAPORE 199597 NO: 3 CENTRUM İŞ MERKEZİ...

This manual is also suitable for:

Swc.02e

Table of Contents