Page 1
Copyright Briggs & Stratton Corporation 80019818WST Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Revision: C BRIGGS & STRATTON is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation.
Page 5
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. • Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become caught. When Starting Engine • Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured.
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the Symbol Meaning Symbol Meaning appliance by a person responsible for their safety. Fuel Cap Fuel Shut-off - CLOSED • Children should be supervised to ensure that they do not play with the charger. Fuel Shut-off - OPEN Extension Cord •...
Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended. For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary. Add Fuel See Figure: 5 WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
As Required - To check available charge, press the Battery Fuel Gauge button (E, Figure 6) and charge if required. See the Battery Fuel Gauge section. How To Charge Battery Pack WARNING POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a Connect battery charger (F, Figure 7) to electrical outlet.
Maintenance • Replace spark plug • Replace air filter NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on • Replace pre-cleaner (if equipped) engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not empty •...
Remove the pre-cleaner (E, Figure 16), if equipped, from the filter. To loosen debris, gently tap the filter on a hard surface. If the filter is excessively dirty, replace with a WARNING new filter. Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Wash the pre-cleaner in liquid detergent and water.
Model: 100000 • Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors. Armature Air Gap .006 - .014 in (,15 - ,36 mm) When Storing Battery Pack Intake Valve Clearance .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) •...
Page 12
contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or unbalanced Authorized Service Dealer for inspection and testing. cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment components to the crankshaft;...
Page 13
• Fuel tank, cap and tether Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified • Carbon canister to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time. Air Induction System Intermediate: •...
Page 14
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. Information On Your Small Off-Road Engine Emissions Label It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operator's Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small off- Manual.
Page 16
• Overfyld ikke brændstoftanken. Fyld ikke over bunden af brændstoftankens hals for at tillade ekspansion brændstof. • Hold benzin væk fra gnister, åben ild, tændflammer, varme eller andre ADVARSEL antændelseskilder. Roterende dele kan komme i kontakt med eller gribe hænder, fødder, hår, •...
Page 17
Motorfaresymboler og deres betydninger • Hold batteriopladeren tør. Udsæt ikke batteripakken for regn eller våde omgivelser. • For at undgå risiko for at beskadige det elektriske stik eller ledningen, skal man Symbol Betydning Symbol Betydning trække i stikket og ikke i ledningen, når opladeren afbrydes. •...
Page 18
• Benzin med op til 10 % etanol (gasohol) er acceptabelt. BEMÆRK Denne motor blev leveret af Briggs & Stratton uden olie. Producenter eller forhandlere BEMÆRK Der må ikke bruges ikke-godkendt benzin, som for eksempel E85. Der må af udstyret kan have fyldt olie på motoren. Inden du starter motoren første gang, skal ikke blandes olie i benzin, og der må...
Page 19
• Anvend ikke opladeren, hvis stikket eller ledningen er beskadiget. Start motoren Forsyningsledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, skal opladeren udskiftes øjeblikkeligt. • Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for et kraftigt slag, er blevet tabt eller ADVARSEL beskadiget på...
Page 20
Vedligeholdelsesskema BEMÆRK Starterens levetid kan forlænges ved at bruge korte startcyklusser (maks. fem sekunder). Vent ét minut mellem startcyklusserne. Første fem timer • Skift olie (ikke nødvendig på Just Check & Add™ modeller) Hvis motoren ikke vil tørne og lamperne for batteripakken lyser og blinker, er batteripakkens temperatur for høj eller også...
Page 21
der er konstrueret til det udstødningssystem, der er monteret på den pågældende maskine. ADVARSEL Fjern brændbart materiale fra området omkring lydpotten og cylinderen. Kontrollér lydpotten Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive. for revner, korrosion eller andre skader. Fjern gnistaflederen, hvis den er monteret, og kontrollér den for skader eller karbonblokering.
Page 22
RBRC er en almennyttig offentlig serviceorganisation, hvis formål er at Model: 090000 genanvende genopladelige batterier. Ring til gratisnummeret 1-800-8- BATTERY eller 1-877-2-RECYCLE (kun i USA) for at finde et Oliekapacitet 15 oz (,44 L) batteriindsamlingssted nær dig. Du kan finde flere oplysninger og en liste Tændrørsgab .020 in (,51 mm) over genbrugssteder ved at besøge RBRC online på...
Page 23
anvendelsesbegrænsninger, lokale driftsforhold (temperatur, luftfugtighed, højde over ændret eller modificeret, eller hvis motorens serienummer er ødelagt eller fjernet. Denne havet) og variationer fra motor til motor. Som følge af produktions- og garanti dækker ikke motorskade eller driftsproblemer som følge af: kapacitetsbegrænsninger forbeholder Briggs &...
Page 25
• Installieren Sie batteriebetriebene Kohlenmonoxid-Warnmelder oder netzbetriebene • Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie ihn mindestens 2 Minuten abkühlen, bevor Warnmelder mit Batterie-Notstromversorgung entsprechend den Sie die Verschlusskappe entfernen. Herstelleranweisungen. Rauchmelder reagieren nicht auf Kohlenmonoxid. • Füllen Sie den Tank im Freien oder an einem gut belüfteten Ort auf. •...
Funktionen und Bedienungselemente WARNUNG Falsche Anwendung von Batterie und Ladegerät kann Stromschlag oder Feuer bewirken. Bedienungselemente am Motor Bei Betrieb Vergleichen Sie die Abbildung (Abb.: 1, 2, 3) mit Ihrem Motor, um die Positionen der einzelnen Funktionen und Bedienungselemente kennen zu lernen. •...
Ölstand überprüfen und Öl nachfüllen Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Siehe Abbildung: 4 Gleichstrom Bei Underwriters Laboratories, Inc. US & Canada aufgeführtes Vor der Ölstandskontrolle oder Nachfüllen von Öl Produkt • Darauf achten, dass der Motor waagerecht steht. • Reinigen Sie den Ölfilterbereich von Ablagerungen. Bei Underwriters Hertz •...
• Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht. Füllen Sie den Kraftstoff nicht über die Das Batterieladegerät (F, Abb. 7) an eine Steckdose anschließen. Unterkante des Tankstutzens auf, damit sich das Benzin ausdehnen kann. • Halten Sie den Kraftstoff von Funken, offenen Flammen, Zündflammen, Hitze oder anderen Zündquellen fern.
• Batterieladegerät trocken halten. Das Batteriesystem auf keinen Fall Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Stoppen des Motors • Um Stromschläge zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass kein Wasser in den Stecker gelangt. Sicherheitsbügel: Den Sicherheitsbügel (E, Abb. 10) loslassen. • Das Gerät nicht kurzschließen.
Kohlenstoffablagerungen prüfen. Falls Schäden gefunden werden, müssen vor der • Ölstand des Motors prüfen Inbetriebnahme entsprechende Ersatzteile installiert werden. • Bereich um Schalldämpfer und Bedienungselemente reinigen • Lufteinlassgitter reinigen WARNUNG Alle 25 Stunden oder jährlich Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden.
Page 31
• Ausrangierte oder gebrauchte Batteriesysteme dürfen nicht verbrannt werden, weil WARNUNG sie explodieren können. Wenn Batteriesysteme verbrannt werden, entstehen giftige Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. Dämpfe und Materialien. • Keine Batterie verwenden, die verformt, fallen gelassen oder beschädigt worden ist. Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
Nach der Lagerung kann normales Aufladen erforderlich sein. Zur Kontrolle der verfügbaren Ersatzteile – Modell: 090000, 100000 Ladung den Batteriestandsanzeigeknopf (E, Abbildung 19) drücken Und gegebenenfalls aufladen. Siehe den Batteriestands anzeige Abschnitt. Lithium-Ionen-Batterie-Ladegerät (EU) 593562 Lithium-Ionen-Batterie-Ladegerät (UK) 593576 Fehlersuche und -behebung Lithium-Ionen-Batterie-Ladegerät (AU) 594501 Wir empfehlen, dass Sie sich für alle Wartungsarbeiten am Motor und an Motorteilen an...
Page 33
Fehlern haben Sie Anspruch auf Ersatz oder Erstattung sowie auf Schadensersatz bei weiteren angemessen vorhersehbaren Verlusten oder Schäden. Darüber hinaus haben Sie Anspruch auf Reparatur oder Ersatz der Waren, falls diese nicht die zu erwartende Qualität aufweisen und der Defekt keinen erheblichen Fehler darstellt. Für Garantieleistungen finden Sie mit Hilfe unserer Händlersuchkarte auf www.BRIGGSandSTRATTON.com den nächstgelegenen Vertragshändler .
Page 35
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί εκρηκτικές ουσίες. να επιφέρει τον θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Είναι ΑΟΡΑΤΟ, ΑΟΣΜΟ και ΑΓΕΥΣΤΟ. Το...
επέκτασης, βεβαιωθείτε ότι α. ο αριθμός, το μέγεθος και το σχήμα των αγωγών του βύσματος του καλωδίου προέκτασης είναι ίδια με τους αγωγούς στο βύσμα του φορτιστή, β. το καλώδιο προέκτασης τυλίγεται σωστά και είναι σε καλή κατάσταση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ από άποψη ηλεκτρικής λειτουργίας, και γ. Το μέγεθος των αγωγών είναι τουλάχιστον Αν...
Page 37
ισχύος εξωτερικών χώρων λειτουργούν καλά με συνθετικό λάδι 5W-30. Για εξοπλισμούς Σύμβολο Σημασία Σύμβολο Σημασία που χρησιμοποιούνται σε υψηλές θερμοκρασίες, το συνθετικό λάδι Vanguard™ 15W-50 παρέχει τη βέλτιστη προστασία. Πώμα ντεπόζιτου καυσίμου Διακόπτης παροχής καυσίμου Διακόπτης παροχής - CLOSED (Κλειστός) καυσίμου...
καυσίμου δεν είναι ίδια. Όταν υπάρχουν προβλήματα ως προς τη εκκίνηση ή την απόδοση το καλώδιο προέκτασης τυλίγεται σωστά και είναι σε καλή κατάσταση από του κινητήρα, τότε αλλάξτε προμηθευτή ή μάρκα καυσίμου. Ο εν λόγω κινητήρας έχει άποψη ηλεκτρικής λειτουργίας, και πιστοποιηθεί...
Page 39
Λυχνίες ένδειξης Διαθέσιμο φορτίο Σημειωση: Ο εξοπλισμός μπορεί να διαθέτει τηλεχειρισμό. Για τη θέση και τη λειτουργία του τηλεχειρισμού ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του εξοπλισμού. Δύο λυχνίες 33% έως 54% Μία λυχνία 10% έως 32% Ελέγξτε το λάδι του κινητήρα. Ανατρέξτε στην ενότητα Έλεγχος της στάθμης λαδιού Λυχνία...
Μην επεμβαίνετε στο ελατήριο του ρυθμιστή ταχύτητας, στους μηχανισμούς ή στα άλλα ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Για να διασφαλίζεται η ομαλή λειτουργία αυτού του κινητήρα, όλα τα εξαρτήματα για να τροποποιήσετε την ταχύτητα του κινητήρα. Σε περίπτωση που απαιτούνται εξαρτήματα που χρησιμοποιήθηκαν για την κατασκευή του πρέπει να παραμένουν στη οποιεσδήποτε...
Page 41
Αφαιρέστε το φίλτρο (C, Εικόνα 16). • Εάν αποστραγγίσετε το λάδι από τον επάνω σωλήνα πλήρωσης λαδιού, το ντεπόζιτο Αφαιρέστε το προφίλτρο (Ε, Εικόνα 16), εφόσον υπάρχει, από το φίλτρο. Για να καυσίμου πρέπει να είναι άδειο διότι, διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος διαρροής απομακρύνετε...
Ανίχνευση Βλαβών Η RBRC είναι μη κερδοσκοπική κοινωφελής οργάνωση που ασχολείται με την ανακύκλωση επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Για να βρείτε το πλησιέστερο σημείο συλλογής μπαταριών, καλέστε δωρεάν στους ακόλουθους αριθμούς 1-800-8-BATTERY ή 1-877-2-RECYCLE. Για Για βοήθεια, απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή επισκεφθείτε την ηλεκτρονική περισσότερες...
Page 43
Για κάθε εργασία συντήρησης και σέρβις του κινητήρα και των εξαρτημάτων του σας Στην Αυστραλία - Τα προϊόντα μας συνοδεύονται από εγγυήσεις που δεν επιτρέπουν συνιστούμε να επισκέπτεστε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Briggs & Stratton. εξαιρέσεις βάσει του Αυστραλιανού Νόμου περί του Καταναλωτή. Δικαιούστε αντικατάσταση...
Page 45
instrucciones del fabricante. Las alarmas de incendios no pueden detectar gas de • Apague el motor y deje que el motor se enfríe durante al menos 2 minutos antes monóxido de carbono. de retirar la tapa de llenado de combustible. •...
Números de identificación del motor Modelo - Tipo - Código Bujía ADVERTENCIA Silenciador, protector del silenciador (si llevara), supresor de chispas (si llevara) Un uso inadecuado de la batería y el cargador puede causar descargas eléctricas Arranque eléctrico o un incendio. Varilla indicadora de nivel Durante el uso Bloque de batería de ión-litio...
AVISO Símbolo Significado Símbolo Significado Briggs & Stratton envía este producto sin aceite. Es posible que los fabricantes de Recicle correctamente la maquinaria o los distribuidores hayan añadido aceite al motor. Antes de poner en marcha batería el motor, asegúrese de añadir aceite de acuerdo con las instrucciones de este manual. Si arranca el motor sin aceite, quedará...
• Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore para arrancar el motor. Introduzca el bloque de batería (G, Figura 7) firmemente en el puerto de carga de la batería (F). Si no se enciende la luz de carga roja, saque el bloque de batería e introdúzcalo de nuevo.
equipo para conocer la ubicación y el funcionamiento del interruptor. Saque la llave y guárdela en un lugar seguro lejos del alcance de los niños. Una vez parado el motor, ponga la válvula de cierre del combustible (D, Figura 9), ADVERTENCIA si llevara, en posición cerrada, CLOSED.
• Limpiar el filtro de aire ADVERTENCIA • Limpie el prefiltro (si llevara) Las piezas de reemplazo deben ser las mismas e instalarse en la misma posición que Cada 50 horas o anualmente las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar de la misma manera, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
Page 51
• No queme ni incinere nunca bloques de batería desechados o usados porque pueden ADVERTENCIA explotar. Cuando se queman bloques de batería se producen vapores y materiales El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. tóxicos. • No use una batería que haya sido aplastada, se haya caído o esté dañada. El fuego o las explosiones pueden causar quemaduras graves o incluso la muerte.
Se recomienda consultar con un concesionario de servicio autorizado de Briggs & Stratton Solución de problemas para realizar todo el mantenimiento y el servicio del motor y de sus piezas. Potencia nominal: El valor de potencia bruta nominal de cada modelo de motor de gasolina Si necesita ayuda, póngase en contacto con su concesionario local, acceda a está...
Page 53
El período de garantía comienza en la fecha de compra original del primer usuario minorista o comercial. "Uso del consumidor" significa uso doméstico residencial personal por un consumidor minorista. "Uso comercial" significa todos los demás usos, como el uso para fines comerciales, de producción de renta o de alquiler.
Page 55
• Tarkista polttoaineputket, säiliö, korkki ja liitokset murtumien ja vuotojen varalta. Vaihda tarvittaessa. • Jos polttoainetta läikkyy koneelle, odota sen haihtumista, ennen kuin käynnistät VAROITUS moottorin. Pyörivät osat voivat osua käsiin, jalkoihin, hiuksiin, vaatteisiin tai lisäasusteisiin Moottorin käynnistys tai kietoutua niihin. •...
Moottorin hallintalaitteiden symbolit ja • Pidä akkulaturi kuivana. Älä altista akkuyksikköä sateelle tai kosteudelle. • Jotta pistoke tai johto eivät vaurioidu, irrota laturi pistorasiasta vetämällä pistokkeesta niiden selitykset eikä johdosta. • Älä käytä laturia, jonka pistoke tai sähköjohto on vahingoittunut. Virtajohtoa ei voi Symboli Merkitys Symboli...
Page 57
Polttoainesuositukset Käyttö Polttoaineen on täytettävä seuraavat vaatimukset: Öljyä koskevat suositukset • Puhdas, tuore, lyijytön bensiini. Öljytilavuus: Katso Tekniset tiedot -osio. • Vähintään 87-oktaaninen / 87 AKI (91 RON). Korkean ilmanalan käyttö, katso alempana annettavat ohjeet. HUOMAA • Enintään 10 % etanolia sisältävä bensiini hyväksytään polttoaineeksi. Tämä...
Page 58
• Älä käytä jatkojohtoa, jollei se ole ehdottoman välttämätöntä. Jatkojohdon väärä Moottorin käynnistäminen ja käyttö voi aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun vaaran. Jos jatkojohtoa on käytettävä, varmista, että: sammuttaminen Jatkojohdon pistokkeen pistokkeiden määrä, koko ja muoto ovat samat kuin Katso kuva: 8, 9, 10, 11 laturin pistikkeiden;...
Page 59
Mallit, joissa ei ole sähkökäynnistimen kytkintä: Pidä moottorin sammutusvipua Päästöjenrajoitusjärjestelmän huolto (C, kuva 10) kahvaa vasten. Moottori käynnistyy automaattisesti. Tarkista moottorin sammutusvivun toiminta laitteen käsikirjasta. Päästöjenrajoitusjärjestelmän laitteiden ja osien huollon, vaihdon tai korjauksen voi suorittaa mikä tahansa työkonemoottoreiden korjausliike tai yksityinen korjaaja. HUOMAA Voit pidentää...
Page 60
Irrota mittatikku ja tarkasta öljytaso. Öljytaso on oikea, kun öljy ulottuu mittatikun täyttä tasoa osoittavan merkin yläosaan (B, kuva 14). • Anna vaimentimen, moottorin sylinterin ja jäähdytysripojen jäähtyä ennen niihin koskemista. Asenna ja kiristä mittatikku uudelleen (A, kuva 14). • Poista kerääntyneet roskat vaimentimen ja sylinterin läheltä.
Vianmääritys • Älä koskaan hävitä käytöstä poistettuja akkuja polttamalla, koska ne voivat räjähtää. Akun polttamisen yhteydessä syntyy myrkyllisiä kaasuja ja materiaaleja. • Älä käytä akkua, joka on ruhjoutunut, pudonnut tai vahingoittunut. Ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään tai katso ohjeet sivulta BRIGGSandSTRATTON.com tai soita numeroon 1-800-233-3723 (Yhdysvalloissa). Käytetyissä...
Page 62
Suosittelemme, että otat yhteyttä mihin tahansa valtuutettuun Briggs & Stratton - kaupalliseen toimintaan, tulonhankintaan tai vuokraukseen. Jos moottori on ollut huoltoliikkeeseen kaikissa moottoreiden huoltoa, korjausta ja varaosia koskevissa kaupallisessa käytössä, sitä pidetään sen jälkeen kaupalliseen käyttöön tarkoitettuna kysymyksissä. moottorina tämän takuun osalta. Säilytä...
Page 64
de carbone ne s'accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des espaces où • Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon vivent des personnes ou des animaux. du réservoir. • Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de •...
Fonctions et commandes Commandes du moteur AVERTISSEMENT L’utilisation inappropriée de la batterie et du chargeur peut entraîner une Comparer l’illustration (Figure : 1, 2, 3) avec votre moteur afin de vous familiariser avec électrocution ou un incendie. l’emplacement des diverses fonctions et commandes. Lors de l’utilisation Numéros d’identification du moteur Modèle - Type - Code •...
Vérification et adjonction d'huile Symbole Définition Symbole Définition Voir la figure : 4 Courant continu Underwriters Laboratories, Inc. Produit répertorié aux É.-U et Avant la vérification ou le complément d’huile au Canada • Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane. •...
• Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé. Charge de la batterie • Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion du Brancher le chargeur de batterie (F, Figure 7) sur une prise électrique. carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en effectuant le plein.
• Conserver la batterie dans un endroit sec. Ne pas exposer la batterie à la pluie ou à des conditions humides. Arrêt du moteur • Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas laisser l’eau s’écouler dans la fiche Levier d’arrêt du moteur : Relâcher le levier d’arrêt du moteur (E, Figure 10). •...
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux à Toutes les 8 heures ou chaque jour la recherche de fissures, de corrosion ou autre dommage. Retirer le déflecteur ou le pare- étincelles, le cas échéant, et inspecter s'ils sont endommagé ou obstrués par des dépôts •...
Entretien du filtre à air • Ne jamais brûler ou incinérer les batteries mises au rebut ou usagées car elles Voir Figure : 16 risquent d’exploser. Les batteries qui sont brûlées dégagent des fumées et des substances toxiques. • Ne pas utiliser une batterie qui a été écrasée, a chuté ou a été endommagée. AVERTISSEMENT Les batteries usagées et mises au rebut contiennent vraisemblablement toujours une faible Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Avant une nouvelle utilisation, une charge normale peut s’avérer nécessaire. Pour vérifier Pièces de rechange - Modèle : 090000, 100000 la charge disponible, appuyer sur le bouton indicateur d’autonomie de la batterie (E, Figure 19) et mettre en charge si nécessaire. Consulter la partie concernant le Niveau de charge Batterie au lithium-ion (Union européenne / Royaume-Uni / 593560 de la batterie.
Page 72
utilitaires : 24 mois en usage privé, 24 mois pour une utilisation commerciale. La série commerciale dont la date de fabrication est antérieure à juillet 2017, 24 mois en usage privé, 24 mois pour une utilisation commerciale. En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi australienne de protection du consommateur (Australian Consumer Law).
Page 74
velocemente in tali spazi e ristagnare per ore, anche quando la macchina è stata • Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare per almeno 2 minuti prima di rimuovere spenta. il tappo del carburante. • Usare SEMPRE questo prodotto sottovento e puntare lo scarico del motore lontano •...
Simboli dei comandi del motore e relativi Durante la ricarica del pacco batteria • Ricaricare il pacco batteria Briggs and Stratton solo con il caricabatterie Briggs and significati Stratton. • Non usare il caricabatterie Briggs and Stratton per ricaricare batterie generiche. Simbolo Significato Simbolo...
Raccomandazioni relative al carburante Funzionamento È necessario che la benzina sia conforme a questi requisiti: Suggerimenti per l’olio • Benzina pulita, nuova, senza piombo. Capacità d'olio: Consultare il Specifiche . • Minimo 87 ottani/87 AKI (91 RON). Per uso ad altitudini elevate vedere in seguito. •...
Page 77
• Non usare cavi di prolunga a meno che non sia strettamente necessario. L’uso di Spie del display Carica disponibile prolunghe scorrette potrebbe provocare incendi e scosse elettriche. Qualora l’uso della prolunga sia necessario, assicurarsi che: Tre spie 55% - 77% gli spinotti della prolunga siano di uguale numero, grandezza e forma di quelli Due spie 33% - 54%...
Nota: Per attivare una batteria nuova, occorre una ricarica rapida di Primo Utilizzo di circa • Scollegare il cavo della candela e tenerlo lontano dalla stessa. (10) secondi. Consultare la sezione Ricarica del pacco batteria . • Rimuovere il pacco batteria dal vano batteria del motore. Il pacco batteria può in alcune circostanze rappresentare la chiavetta dell'attrezzatura.
Controllare la distanza (A, Figura 12) con uno spessimetro (B). Se necessario, ripristinare la distanza. Montare e serrare la candela al valore di coppia prescritto. Per i valori della coppia di serraggio o della distanza, consultare la sezione Specifiche . AVVERTENZA Nota: **In alcuni paesi per legge è...
Page 80
Se la benzina contenuta nel motore non è stata trattata con uno stabilizzante, deve essere Utilizzando una spazzola o un panno asciutto, rimuovere i detriti dalla griglia di scaricata in un contenitore approvato. Far funzionare il motore finché non si arresta per aspirazione dell’aria.
1, 2, 3 Termini standard di garanzia Pezzi di ricambio - Modello: 090000, 100000 Tutti gli altri motori 24 mesi 3 mesi Ricambio Codice I presenti costituiscono i termini standard di garanzia, ma occasionalmente può Filtro dell'aria (vedi Figura 16) 593260 essere prevista un'ulteriore copertura della garanzia, non determinata al momento Prefiltro, filtro dell'aria (vedi Figura 16)
Page 83
• Plaats koolmonoxidemelders op batterijen of melders op netvoeding met Bij het toevoegen van brandstof reservebatterij volgens de instructies van de fabrikant. Rookmelders kunnen geen kool monoxide detecteren. • Schakel de motor uit en laat de motor ten minste gedurende 2 minuten afkoelen •...
Page 84
Elektrische starter Tijdens het gebruik Peilstok • Houd de acculader droog. Stel het accupack niet bloot aan regen of natte Lithium-ion accupack omstandigheden. Luchtinlaatrooster • Voorkom, om de kans op elektrische schokken te vermijden, dat er water in het wisselstroomstopcontact komt. Brandstoftank en –dop •...
Symbool Betekenis Symbool Betekenis Oliepeil controleren Opladen van een accupack Verwijder de peilstok (A, afbeelding 4). Goed afdrogen met een schone doek. Plaats de peilstok en zet deze vast (A, Afbeelding 4). Verwijder de peilstok en lees het olie peil af. Het oliepeil is juist als het bovenaan bij de indicator staat voor vol (B, afbeelding 4) op de peilstok.
Een volledig ontladen accupack wordt binnen circa één (1) uur volledig opgeladen. Opladen van een accupack Het accupack blijft volledig opgeladen als het in de oplader blijft zitten. Zie afbeelding : 6, 7 Als het groene lampje aangeeft dat het accupack volledig is opgeladen kan het accupack uit de oplader worden genomen.
Page 87
• Plaats dit product ALTIJD met de wind mee en richt de motoruitlaat altijd weg van OPGEPAST Alle componenten die zijn gebruikt om deze motor te bouwen moeten gebruikte ruimtes. op hun plaats blijven voor een juiste werking. OPGEPAST Deze motor werd door Briggs & Stratton zonder olie verzonden. Voordat u de motor start, moet u de motor met olie vullen volgens de instructies in deze handleiding.
Gebruikte olie is een gevaarlijk afvalproduct dat op de juiste manier moet worden afgevoerd. OPGEPAST De fabrikant van de apparatuur heeft het maximale toerental voor de Voer het niet af met het huishoudelijk afval. Raadpleeg de plaatselijke autoriteiten, het motor zoals geïnstalleerd in de apparatuur gespecificeerd. Overschrijd dit toerental servicecentrum of uw dealer voor veilige afvoer-/recyclingbedrijven.
Onderhoud aan het koelsysteem • Houd de acculader droog. Stel het accupack niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Brandstofsysteem WAARSCHUWING Zie afbeelding: 17, 18 Draaiende motoren produceren warmte. Motoronderdelen, vooral geluiddempers, worden zeer heet. Opmerking: Sommige modellen hebben een brandstoftank voor verticale opslag, zodat de motor kan worden gedraaid voor onderhoud of opslag (C, Afbeelding 17).
Page 90
Briggs & Stratton garandeert dat tijdens de hieronder gespecificeerde garantieperiode elk Model: 100000 onderdeel van een product dat materiaal- en/of productiefouten vertoont, gratis hersteld of vervangen zal worden. Transportkosten voor producten die worden teruggestuurd ter Aanhaalkoppel bougie 180 lb-in (20 Nm) reparatie of vervanging onder deze garantie komen voor rekening van de koper.
Page 91
Vuil dat in de motor terecht is gekomen vanwege een onjuist onderhoud of een onjuiste hermontage van de luchtfilter; Het raken van een object met een snijblad van een roterende grasmaaier, losjes of onjuist geïnstalleerde bladtussenstukken, waaiers of andere aan de krukas gekoppelde onderdelen, of excessieve strakheid van de v-snaar;...
Page 93
• Hvis du har sølt bensin, må du vente til den har fordampet, før du starter opp motoren. Når du starter motoren ADVARSEL Roterende deler kan komme i kontakt eller vikle seg inn i hender, føtter, klær • Sjekk at tennpluggen, eksospotten, lokket på drivstofftanken og luftfilteret (hvis eller tilbehør.
Symboler for motorkontroller og deres • Batteriladeren må holdes tørr. Unngå å utsette batteripakken for regn eller våte miljøer. betydning • For å unngå risiko for å skade støpselet og strømkabelen, skal du trekke i støpselet i stedet for strømkabelen når du kobler fra laderen. Symbol Betydning Symbol...
Page 95
Bruk • Ren, ny, blyfri bensin. • Minimum 87 oktan/87 AKI (91 RON). For bruk i store høyder, se nedenfor. Anbefalinger når det gjelder olje • Bensin med opptil 10% etanol (gasohol) kan brukes. Oljekapasitet: Se Spesifikasjoner delen. Bruk aldri ikke-godkjent bensin, slik som E15 og E85. Ikke bland olje i bensinen eller endre motoren til å...
Page 96
At skjøteledningen er riktig sammensatt og i er god elektrisk stand, og Start av motoren At trådstørrelsen er minst 16 AWG slik at den har tilstrekkelig kapasitet for vekselstrøms amperetallet til laderen. ADVARSEL • Laderen må ikke brukes hvis støpslet eller kabelen er skadet. Den elektriske kabelen Drivstoff og drivstoffdamp er meget brannfarlig og eksplosiv.
Page 97
Vedlikeholdsplan Bruk korte startsykluser for å forlenge starterens levetid ( maks. fem sekunder). Vent ett minutt mellom startsyklusene. De første 5 timene • Skift olje (Ikke nødvendig på Bare sjekk og legg til™ modeller) Hvis motoren ikke vil dreie rundt og lysene på batteripakkens skjerm blinker, betyr det at batteripakken er for varm eller at strømtrekket er for høyt.
Page 98
ha liknende lover. Kontakt maskinprodusenten, detaljisten eller forhandleren for å få en gnistfanger som er laget til eksossystemet installert på denne motoren. ADVARSEL Ta bort oppsamlet rusk fra området rundt eksospotten og sylinderen. Sjekk om eksospotten Drivstoff og drivstoffdamp er meget brannfarlig og eksplosiv. har sprekker, korrosjon eller annen skade.
Page 99
Spesifikasjoner RBRC er en ideell organisasjon med allmennyttig formål som er engasjert i gjenvinning av brukte, oppladningsbare batterier. For å finne nærmeste sted eller forhandler som tar i mot brukte batterier, kan du ringe gratis til 1- Modell: 090000 800-8-BATTERI eller 1-877-2-GJENVINNING. For mer informasjon og en liste over gjenvinningsstasjoner, gå...
Page 100
vil være høyere enn netto motoreffekt og påvirkes av blant annet forhold i omgivelsene og montert på. Rutinemessig vedlikehold, trimming, justeringer eller normal slitasje dekkes variasjoner fra motor til motor. På grunn av det brede spektret av produkter som motorene ikke av denne garantien.
Page 102
• Instale alarmes de monóxido de carbono alimentados a bateria ou por corrente • Desligue o motor e deixe-o esfriar durante pelo menos dois minutos antes de alternada com bateria de emergência em conformidade com as instruções do remover o tampão do combustível. fabricante.
Page 103
Características e controlos Controlos do motor ADVERTÊNCIA A utilização incorreta da bateria e do carregador pode resultar em choque elétrico Compare a imagem (Figura: 1, 2, 3) com o seu motor para se familiarizar com a localização ou incêndio. das diferentes características e controlos. Ao Utilizar o Carregador Números de identificação do motor Modelo - Tipo - Código •...
Page 104
Verifique e Adicione Óleo Símbolo Significado Símbolo Significado Ver Figura: 4 Corrente contínua Produto com certificação Underwriters Laboratories, Inc. Antes de verificar ou adicionar óleo para os EUA e Canadá • Certifique-se de que a unidade está nivelada. • Limpe a área de enchimento do óleo de quaisquer entulhos. Produto registado pela Hertz •...
Page 105
• Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do Conforme necessário - Para verificar a carga disponível, prima o botão do Indicador de combustível, não deixe o nível do combustível ultrapassar a parte inferior do bocal Carga da Bateria (E, Figura 6) e carregue se for necessário.
Page 106
60 C, 140 F), remova a bateria e deixe arrefecer. Para evitar o consumo de corrente excessivo em cortadores de relva, mantenha o invólucro do cortador de relva sem relva acumulada nem detritos. ADVERTÊNCIA Nota: Se o motor não arrancar após várias tentativas, contacte o seu concessionário local A utilização indevida da bateria e do carregador pode resultar em choque elétrico ou vá...
com um pára-chispas que cumpra com todas as leis locais ou estatais aplicáveis. Plano de Manutenção Outras áreas estatais ou federais podem ter leis semelhantes. Para obter um pára- chispas concebido para o sistema de escape instalado neste motor, contacte o Primeiras 5 horas fabricante original do equipamento.
Page 108
Ligue o fio da vela de ignição (D, Figura 13) à vela de ignição (E). • Nunca queime nem incendeie conjuntos de bateria usados ou descartados pois Manutenção do Filtro do ar podem explodir. São gerados fumos e materiais tóxicos se os conjuntos de bateria forem queimados.
Após o armazenamento, pode ser necessário um carregamento normal. Para verificar a Peças de Assistência - Modelo: 090000, 100000 carga restante, prima o botão do Indicador de Carga da Bateria (E, Figura 19) e carregue se necessário. Consulte a secção de Indicador de Carga da Bateria. Carregador de bateria de iões de lítio (Reino Unido) 593576 Carregador de bateria de iões de lítio (Austrália)
Page 110
reparados ou substituídos se os bens não forem de qualidade aceitável e a falha não equivaler a uma falha grave. Para aceder ao serviço de garantia, contacte o revendedor autorizado mais próximo indicado no nosso mapa de localização de revendedores em BRIGGSandSTRATTON.COM, efectue um telefonema para o número 1300 274 447, envie um e-mail para salesenquires@briggsandstratton.com.au ou escreva para Briggs &...
Page 112
• Kontrollera att det inte finns sprickor eller läckor på bränsleledningar, tank, lock och kopplingar. Byt vid behov. • Kör maskinen med skydden på plats. • Låt utspillt bränsle förångas innan du startar motorn. • Håll händer och fötter på avstånd från snurrande delar. •...
• Dra ur kontakten ur vägguttaget före rengöring så minskas risken för elstötar. Symbol Innebörd Symbol Innebörd • Kortslut inte - lägg aldrig föremål på batterikontakterna. Start av motor - choken Motorstart - choken ÖPPEN • Laddaren är inte avsedd för användning av personer (inräknat barn) med nedsatt STÄNGD fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller med bristande kunskaper och erfarenhet med apparaten, utan överinseende av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Page 114
Utomhustemperaturerna avgör rätt oljeviskositet för motorn. Använd tabellen för att välja För förgasarmotorer krävs en höghöjdsjustering för att bibehålla prestandan. Användning rätt viskositet för den förväntade utomhustemperaturens intervall. Motorn på de flesta utan denna justering leder till försämrad prestanda, ökad bränsleförbrukning och ökade utomhusmaskinerna fungerar bra med en syntetisk 5W-30-olja.
Page 115
Första laddning - Litium-jonbatteripaket laddades delvis före leverans. Batteripaketet är • Låt inte vatten komma in i nätkontakten för att minska risken för elstötar. programmerat att gå in i "vänteläge" för att behålla laddning och för att förhindra skador • Kortslut inte - lägg aldrig föremål på...
Page 116
Underhåll • Byt tänd stift • Byt luftfilter MÄRK Om maskinen tippas under underhållsarbete, måste tanken tömmas och • Byt förrenare (om sådan finns) tändstiftssidan vara uppåtvänd. Om inte bränsletanken är tom och maskinen tippas åt • Underhåll av kylsystem något håll, kan det vara svårt att starta på...
Page 117
Tvätta förrenaren i flytande tvättmedel och vatten. Sedan låt förrenaren lufttorka helt. Olja inte in förrenaren. VARNING Montera den torra förrenaren , om sådan finns, på filtret. Bränslet och dess ångor är extremt lättantändliga och explosiva. Installera filtret (C, bild 16). Brand och explosion kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall.
Page 118
Bränslesystem Litium-jonbatteri Se bilden: 17, 18 Litium-jonbatteripack 10.8 V (10,8 V) Anm.: Vissa modeller har en bränsletank för vertikal förvaring som gör att det går att luta Laddning minuter motorn för underhåll eller förvaring (C, bild 17). Förvara inte bränsletanken stående om bränslet når ovanför nederkanten på...
Page 119
ovanstående gäller därför inte alla köpare. Denna garanti ger specifika legala rättigheter, men det kan även finnas andra rättigheter som varierar från land till land eller stat till stat 1, 2, 3 Standardgarantivillkor Märke/Produktnamn Privatbruk Kommersiell användning Vanguard™; Commercial Series 36 månader 36 månader Motorer med Dura-Bore™...